Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 908.87 Kb

(4) Бог-император Дюны

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65 66 67 68 ... 78
     - Ты бы хотела бы забеременеть от меня? - спросил он.
     -  Командующий!  -  она  была  явно   потрясена   не   столько   этим
предложением, сколько его non secvetur бесцеремонностью.
     - Ах, да, - сказал Айдахо. - Монео. Что же мы ответим Монео?
     - Он дожидается твоего ответа, командующий.
     - Действительно мой ответ ему так важен? - спросил Айдахо.
     - Монео просил меня уведомить тебя, что желает поговорить с  тобой  и
леди Хви вместе.
     Айдахо почувствовал, как в нем забрезжил смутный интерес.
     - Хви вместе с ним?
     - Она вызвана к нему, командующий, - посланница еще раз кашлянула.  -
Не желает ли командующий навестить меня попозже вечером?
     - Нет. Но в любом случае, спасибо тебе. Я просто передумал.
     Он подумал, что она хорошо скрывает свое разочарование, но  голос  ее
прозвучал напряженно-формально:
     - Ответить ли мне Монео, что ты его навестишь?
     - Сделай это, - он взмахом руки отослал ее.
     Когда она ушла, он подумал, не пренебречь ли ему этим приглашением. В
нем, однако, возрастало  любопытство.  Монео  хочет  поговорить  с  ним  в
присутствии Хви? Почему? Не считает ли он, что это заставит Айдахо  бежать
со всех ног? Айдахо сглотнул. Думая о Хви, он  ощущал  в  груди  полнейшую
пустоту. Не мог он пренебречь этим приглашением. Было то, что  привязывало
его к Хви жестокой властью.
     Он  встал,  мускулы  его  затекли  после  долгого  бездействия.   Его
подстегивали любопытство и эта  приковывающая  к  Хви  сила.  Он  вышел  в
коридор, и не  обращая  внимания  на  любопытные  взгляды  охранниц,  мимо
которых он проходил, проследовал в рабочий кабинет Монео.
     Когда Айдахо вошел, Хви уже была там. Она сидела перед загроможденным
столом напротив Монео, подогнув  под  себя  ноги  в  красных  сандалиях  и
пристроив их на серой подушке. Айдахо разглядел, что на ней длинное черное
облачение с плетеным зеленым поясом; затем она повернулась, и  он  уже  не
мог смотреть ни на что кроме ее лица.
     Ее губы безмолвно произнесли его имя.
     "Даже она слышала", - подумал он.
     Как ни странно, это придало ему сил - нечто новое в  его  уме  начало
складываться из мыслей этого дня.
     - Пожалуйста, садись, Данкан, - сказал Монео. Он  указал  на  подушку
рядом с Хви. Говорил он с занятной  запинкой,  манера,  которую  немногие,
кроме Лито, когда-либо в нем подмечали.  Взгляд  он  держал  опущенным  на
захламленную поверхность своего стола. Солнце позднего полдня  отбрасывало
паучьи  тени  на  бумажные  завалы  под  золотым   пресс-папье   в   форме
вымышленного дерева с плодами из  драгоценных  камней,  возвышавшегося  на
горе из полыхавшего хрусталя.
     Айдахо сел на указанную ему подушку, заметив, как неотрывно следит за
ним взгляд Хви. Затем она поглядела на Монео, и Айдахо подумал, что  в  ее
взоре он угадал гнев. Повседневный белый мундир Монео  был  расстегнут  на
горле, открывая морщинистую шею и второй подбородок. Айдахо с  пристальным
ожиданием поглядел в глаза Монео, принуждая того первым начать разговор.
     Монео ответил ему таким же пристальным взглядом,  отметив  при  этом,
что на Айдахо все тот же черный  мундир,  который  был  утром.  Даже  чуть
запачкан спереди - напоминание о поле коридора, куда Монео его швырнул. Но
на Айдахо больше не было древнего ножа Атридесов. Это обеспокоило Монео.
     - То, что я сделал сегодня утром, непростительно, - сказал  Монео.  -
Поэтому я не прошу тебя простить меня. Я просто прошу, чтобы ты постарался
понять.
     Айдахо заметил, что Хви  как  будто  не  удивило  такое  начало.  Это
позволяло понять многое из того,  что  обсуждали  эти  двое  до  появления
Айдахо.
     Когда Айдахо не ответил, Монео проговорил:
     - Я не имею права заставлять тебя чувствовать себя несоответствующим.
     Айдахо обнаружил,  что  слова  Монео  и  манера  держаться  оказывают
странное воздействие. В нем еще оставалось ощущение, что его перехитрили и
превзошли, но больше не подозревал, что, возможно,  Монео  с  ним  играет.
Мажордом представился ему почему-то  сжатым  до  твердого  сгустка  чести.
Осознание  этого  устанавливало  между  мирозданием   Лито,   смертоносной
эротичностью Рыбословш, несомненной искренностью
     Хви - между всем существующим - в новые взаимосвязи,  форму  которых,
Айдахо кажется начал  понимать.  Ощущение,  будто  бы  они  трое  остались
последними людьми в этом мире. Он проговорил с язвительным самоосуждением:
     - У тебя были все права защищаться, когда я напал. Меня  радует,  что
ты оказался на это способен.
     Затем он повернулся к Хви, но не успел заговорить, как Монео перебил:
     - Тебе нет надобности ходатайствовать за меня.
     Айдахо покачал головой.
     - Неужели здесь знают, что я собираюсь сказать или почувствовать  еще
до того, как я это сделаю?
     - Одно из твоих восхитительных качеств, - сказал Монео, - это то, что
ты не скрываешь своих чувств. Мы... - он пожал плечами, - по необходимости
более сдержанны.
     Айдахо взглянул на Хви.
     - Он говорит и за тебя?
     Хви положила руку на руку Айдахо.
     - Я сама говорю за себя.
     Монео по-журавлиному изогнул шею, чтобы взглянуть на сплетенные руки,
лежавшие на подушке, и вздохнул.
     - Вы не должны этого делать.
     Айдахо еще сильнее стиснул руку Хви и почувствовал, что она  отвечает
ему таким же пожатием.
     - До того, как кто-либо из вас спросит об этом, - проговорил Монео, -
моя дочь и Бог-Император все еще не вернулись с испытания.
     Айдахо ощутил, с каким усилием дается Монео  говорить  спокойно.  Хви
тоже расслышала это усилие.
     - Правду ли говорят Рыбословши? - спросила она. - Сиона  умрет,  если
не выдержит испытания?
     Монео промолчал, но лицо его стало каменным.
     - Это похоже на испытание Бене Джессерит? - спросил Айдахо. Муад  Диб
говорил, Орден испытывает  для  того,  чтобы  выяснить,  являешься  ли  ты
человеком.
     Рука Хви задрожала. Айдахо посмотрел на Хви, ощутив эту дрожь.
     - Они и тебя испытывали?
     - Нет, - ответила Хви, - но я слышала,  как  молодые  бенеджессеритки
говорили об этом. Они говорили, что нужно  пройти  через  муку,  не  теряя
ощущения собственного "я".
     Айдахо вновь  перенес  взгляд  на  Монео,  заметил,  что  левый  глаз
мажордома начал подергиваться.
     - Монео!  -  выдохнул  Айдахо,  осененный  внезапным  пониманием.  Он
испытывал тебя?
     - Я не желаю обсуждать вопросы испытаний, - ответил Монео. Мы  здесь,
чтобы решить, как надо поступить с вами.
     - Разве не нам самим это решать? - спросил Айдахо.
     Он почувствовал, как рука Хви в  его  руке  становится  скользкой  от
пота.
     - Решать это Богу Императору, - ответил Монео.
     - Даже если Сиона провалится? - спросил Айдахо.
     - Особенно тогда!
     - Как он тебя испытывал? - спросил Айдахо.
     - Он дал мне чуть-чуть посмотреть - на что  это  похоже:  быть  Богом
Императором.
     - И?..
     - Я увидел столько, сколько способен был увидеть.
     Рука Хви судорожно стиснула руку Айдахо.
     - Значит, это правда, что некогда ты был мятежником, - сказал Айдахо.
     - Я начинал с любви и молитвы, - сказал Монео. - Я сменил их на  гнев
и мятеж. Я был превращен в то, что теперь перед вами. Я осознаю свой  долг
и исполняю его.
     - Что он с тобой сделал? - вопросил Айдахо.
     - Он процитировал мне молитву моего детства:
     "Жизнь мою я посвящаю возвеличиванию славы Господней".
     Монео произнес это с глубокой задумчивостью.
     Айдахо заметил, как застыла Хви, как глаза ее прикованы к лицу Монео.
О чем она думает?
     - Я признал, что это было моей молитвой, -  сказал  Монео.  -  И  Бог
Император спросил  меня,  отступлюсь  ли  я,  если  моей  жизни  не  будет
достаточно. Он закричал на меня: "Что твоя жизнь, если дар  более  великий
ты придерживаешь?"
     Хви понимающе кивнула, но Айдахо ощущал только смятение.
     - Я расслышал правду в его голосе, - сказал Монео.
     - Ты, что, Видящий Правду? - спросила Хви.
     - Понукаемый отчаянием, - сказал Монео. - Но только тогда. Я  клянусь
вам, он говорил мне правду.
     - Некоторые Атридесы владели Голосом, - пробормотал Айдахо.
     Монео покачал головой.
     - Нет, это была правда. Он сказал мне: "Я сейчас гляжу  на  тебя,  и,
если бы я мог заплакать, я бы это сделал. Подумай, каково же  мое  желание
воистину заплакать".
     Хви, качнувшись вперед, почти коснулась стола.
     - Он не способен плакать?
     - Песчаный червь, - прошептал Айдахо.
     - Что? - Хви повернулась к Айдахо.
     - Песчаных червей  Свободные  убивали  водой,  -  пояснил  Айдахо.  -
Утонув, черви производили эссенцию спайса для религиозных оргий Свободных.
     - Но Владыка Лито еще не полностью Червь, - сказал Монео.
     Хви, глядя на Монео отпрянула назад.
     Айдахо задумчиво  поджал  губы.  Может  быть  Лито  соблюдает  запрет
Свободных на слезы? Как трепетно Свободные всегда  относились  к  подобной
потере влаги! Отдавание воды мертвым.
     Монео обратился к Айдахо:
     - Я надеялся, тебя можно будет привести  к  пониманию.  Владыка  Лито
сказал свое слово: ты и Хви должны расстаться и никогда больше  не  видеть
друг друга.
     Хви вынула свою руку из руки Айдахо.
     - Мы знаем.
     Айдахо заговорил с покорной горечью:
     - Мы знаем его силу.
     - Но вы его не понимаете, - сказал Монео.
     - Самое большое, чего я хочу - понять его, - сказала Хви.
     Она положила свою руку на руку Айдахо, чтобы не дать ему  вступить  в
разговор. - Нет, Данкан, нашим личным страстям здесь нет места.
     - Может быть, тебе стоило бы МОЛИТЬСЯ ему, - сказал Айдахо.
     Она повернулась всем телом и пристально вгляделась него, пока  Айдахо
не отвел глаза.
     Когда она  заговорила,  ее  голос  звучал  живостью  и  вдохновением,
которых Айдахо никогда прежде не слышал.
     - Мой  дядя  Молки  всегда  говорил,  что  Владыка  Лито  никогда  не
отзывается на молитву. Он говорил, Владыка Лито смотрит на молитву, как на
попытку насильно навязать свою волю выбранному богу, указать Бессмертному,
что ему следует делать: ДАЙ МНЕ ЧУДО, БОЖЕ, ИЛИ я не поверю в тебя!
     - Молитва - это форма спеси, - сказал Монео.  -  Навязывание  себя  в
собеседники.
     -  Как  он  может  быть  Богом?  -  осведомился  Айдахо.  -  По   его
собственному признанию - он не бессмертен.
     - Я процитирую самого Владыку Лито, - сказал Монео. -  "Я  -  вся  та
часть Бога, которая должна быть видна. Я есть Слово, ставшее  чудом.  Я  -
все мои предки, разве это недостаточное чудо? Чего еще вы могли бы  только
желать? Спросите сами себя - где существует более великое Чудо?"
     - Пустые слова, - глумливо заметил Айдахо.
     - Я тоже над ним глумился, - сказал Монео. - Я бросил ему в ответ его
собственные слова, сохраненные в Устной Истории: "Возвеличь славу Божию!"
     У Хви перехватило дыхание.
     - Он рассмеялся надо мной, - сказал Монео. - Он рассмеялся и спросил,
как я могу возвеличить то, что уже принадлежит Богу?
     - Ты рассердился? - спросила Хви.
     - О, да. Он увидел это и сказал, что наставит  меня,  как  жертвовать
Божьей славе. Он сказал: "Ты можешь заметить, что ты до  последней  крохи,
являешься таким же чудом, как и я".
     Монео отвернулся и посмотрел в левое окно.
     - Боюсь, мой гнев сделал меня полностью глухим, и я был совершенно не
подготовлен.
     - О, он умен, - процедил Айдахо.
     - Умен? - Монео поглядел на него. -  Я  так  не  думаю,  даже  в  том
смысле, который подразумеваешь ты. В этом смысле, по-моему, Владыка  Лито,
возможно не умнее меня.
     - К чему те не был подготовлен? - спросила Хви.
     - К риску, - ответил Монео.
     - Но ты многим рисковал в своем гневе, - сказала она.
     - Не так много, как он. Я вижу по глазам, Хви, что ты это  понимаешь.
Отталкивает ли тебя его тело?
     - Больше нет, - сказала она.
     Айдахо расстроенно заскрипел зубами.
     - Он вызывает у меня отвращение!
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65 66 67 68 ... 78
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама