Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Джеймс Херберт Весь текст 900.69 Kb

Гробница

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 77
неестественно  расширенными.  От  ослепительного  света  они  должны  были
сжаться в две крохотные точки.  От  его  тела  и  одежды  исходил  резкий,
непривычный запах. Курит наркотики? Очень может быть.  Похоже,  он  принял
изрядную дозу.
     - Это Феликс Клин, - вставил  сэр  Виктор.  -  Тот,  кого  вы  должны
охранять.
     Если Матер и был удивлен, то по его  лицу  этого  никак  нельзя  было
заметить - старик ничем не выдавал своих чувств.
     - Рад вас видеть, господин Клин, - сказал он.
     - И это действительно так, - согласился Клин. - А  вы,  Холлоран?  Вы
рады меня видеть?
     - Вы могли сами об этом узнать - ответил ему Холлоран.
     Девушка, встречавшая гостей  "Магмы"  на  двенадцатом  этаже,  быстро
вошла в комнату:
     - Предстоит о многом договориться, Феликс. Эти господа  должны  будут
знать о каждом вашем шаге, куда бы вы ни отправлялись, и  обо  всех  ваших
планах на несколько дней вперед, чтобы их люди могли  заботиться  о  вашей
безопасности все двадцать четыре часа в сутки.
     - Люди? - живо отреагировал Клин. - Мы договаривались лишь  об  одном
человеке. Это Холлоран.
     - Ему нужен дублер, - сказал Матер, которого уже начинали  раздражать
эксцентричные выходки и капризы молодого человека. - Он  не  может  сидеть
рядом  с  вами  целые  сутки  напролет.  Мы  должны   будем   организовать
дополнительную защиту вне вашей квартиры.
     Клин все еще не сводил глаз с Холлорана:
     - Хорошо, пусть будет так, - сказал он. - Позаботьтесь об этом, Кора,
- вы знаете о каждом моем следующем шаге даже больше, чем я сам.  Обсудите
детали с Матером - он мозговой центр во всем этом деле.  Мне  бы  хотелось
остаться  наедине  с  Холлораном  на  время.  Поскольку  он  станет   моим
постоянным компаньоном, нам не помешает лучше узнать друг  друга.  Что  вы
сказали, Холлоран?.. У вас есть имя?
     - Лайам.
     - Да-а? Я буду звать вас Холлоран.  Можете  звать  меня  Феликсом.  -
Внезапная улыбка осветила  его  лицо,  сразу  ставшее  по-детски  наивным.
Обернувшись к президенту "Магмы", он прибавил: - Послушайте,  Виктор,  мне
хотелось бы переговорить с вами позже по поводу Бугенвиля.
     - Медь? - спросил сэр Виктор.
     - Ага. Наверно. Новое, еще не открытое месторождение.
     - Это хорошая новость, если только вы не ошиблись на этот раз.
     Клин тотчас же вышел из себя:
     - Я не могу не ошибаться! Сколько раз вам повторять, что я ни  в  чем
не могу быть уверен!
     - Да-да, конечно, я прошу прощения,  -  извиняющимся  тоном  произнес
президент. - Мы обсудим это позже. Когда вам будет удобно.
     - Хорошо. А сейчас  оставьте  нас  вдвоем  с  Холлораном.  Нам  нужно
поговорить. Вы вернетесь, когда покончите со всеми делами, Кора.
     Все вышли, и только телохранитель задержался у дверей.  Клин  щелкнул
пальцами и указал ему на дверь - тот потоптался  на  месте  еще  несколько
секунд, прежде чем последовать за  остальными,  плотно  прикрыв  за  собой
двойную дверь.
     - Озадачены, Холлоран? - сказал Клин, отступая к  низкому  помосту  в
самом центре комнаты, и в то же время не сводя глаз со своего  компаньона,
так что ему приходилось двигаться задом  наперед.  Резиновые  подошвы  его
белых теннисных туфель скрипели, скользя по гладкому, блестящему  полу.  -
Да-а, держу пари, что так оно и есть. Как может столь  ничтожная  козявка,
как я, указывать такому большому  начальнику,  как  сэр  Виктор,  что  ему
следует или, наоборот, не следует делать? -  Он  вскочил  на  платформу  и
стоял на ней, расставив ноги, скрестив тонкие руки на груди.
     - Мне было бы интересно узнать об этом, - ответил  ему  Холлоран,  не
двигаясь с места и почти  не  переменив  позы.  Звук  собственного  голоса
показался ему глухим, словно тающим в  пустом  пространстве  между  ним  и
Клином.
     - Да-а, а мне интересно знать, что вы за  птица,  Холлоран.  Вы  меня
беспокоите, и это мне не нравится.
     Холлоран пожал плечами:
     - Вы можете попросить,  чтобы  к  вам  прислали  кого-нибудь  другого
вместо меня. У  "Щита"  найдется  много  отличных  оперативников,  которые
справятся с этим заданием ничуть не хуже. Но если вы действительно  чем-то
взволнованы, тем более вы должны быть готовы выполнять все то, что  я  вам
скажу. Я буду охранять вашу жизнь, вы должны это запомнить.
     - Как я могу забыть об этом? - Он спрыгнул  с  помоста  и  уселся  на
самый его край, ссутулившись и положив локти на колени;  в  этой  позе  он
казался совсем маленьким, как десятилетний ребенок. - Вы  уже  подготовили
те вопросы, которые хотите мне задать?
     Холлоран подошел к нему и уселся рядом.
     - Скажите мне прямо, что вы делаете в "Магме".  Это  вполне  подойдет
для начала.
     Клин рассмеялся - внезапно и громко, по своему обыкновению.
     - Как, разве старикашка не рассказал вам  об  этом?  Вероятно,  хотел
поделикатнее ввести вас в курс  дела.  Ладно,  Холлоран,  сядьте  здесь  и
слушайте, раз уж вы собрались просвещаться.
     Он снова вскочил - казалось, ему никак не сидится на одном месте -  и
начал расхаживать взад и вперед перед своим терпеливым слушателем.
     - Я пригласил вас в преддверье ада, верно? Вот что в действительности
представляет из себя эта комната. В ней ведь нет  ничего  особенного,  да?
Пустота. Вакуум. Нечего бояться, не на чем остановить свой взгляд. До  тех
пор, пока я не сделаю вот что!..
     Быстрым, как молния, движением он выбросил  руку  назад,  на  помост,
дотянувшись до какого-то предмета, лежавшего позади Холлорана.  Теперь  он
сжимал в одной руке  прямоугольную  пластину;  внимательно  приглядевшись,
Холлоран отметил про себя, что она напоминает  плоский  прибор  теле-  или
радиодистанционного управления,  только  кнопок  на  ней  совсем  не  было
заметно, и поэтому она была почти невидима на том  месте,  где  лежала  до
того как Клин поднял ее. Нащупав сенсорные элементы, Клин нажал на  кнопку
прибора.
     Комната мгновенно погрузилась в кромешную тьму.
     Холлоран сделал инстинктивное движение,  сдвинувшись  чуть  левее  со
своего места на низкой  платформе,  где  они  сидели  вдвоем  с  клиентом.
Откуда-то из непроглядной черноты до него донесся сухой смешок  -  жуткий,
скрипящий звук, от которого у него мурашки  поползли  по  спине,  а  мышцы
напряглись, словно он приготовился к неожиданной атаке.
     - Необычная пустота. Странная. Не правда ли? - раздался голос Клина.
     Холлоран  повернул  голову,  безуспешно  пытаясь  определить,  откуда
исходил звук в этой густой и плотной, обволакивающей темноте.
     - Она заполнена вещами... - голос  Клина  звучал  уже  где-то  совсем
близко, почти у самого плеча Холлорана.
     - Плохими вещами... - шепнул Клин ему на ухо.
     Холлоран встал и протянул руку, чтобы дотронуться  до  Феликса.  Рука
повисла в пустоте, не встретив никакого препятствия.
     - А сейчас мы сделаем вот это... - произнес тот же голос.
     Холлоран зажмурился от внезапной вспышки света.  Осторожно  приоткрыв
веки, чтобы дать глазам время привыкнуть к  нему,  Холлоран  увидел  перед
собой светящуюся  рельефную  карту  Южной  Америки,  на  которую  не  было
нанесено ни единой пометки.
     Свет, льющийся со стены с наведенным на нее изображением карты, резко
очерчивал фигуру Клина - тот стоял в шести шагах от Холлорана;  его  рука,
протянутая к карте, блуждала в поисках одному ему известной цели.
     - Теперь это...
     Раздался еле слышный  щелчок.  На  стене  появилась  другая  карта  -
Северная Америка рядом с Южной.
     - Вот... Вот... Вот... - Клин выбрасывал руку  вперед,  и  тотчас  же
там, куда он указывал, загорались все новые изображения - карты  различных
стран и континентов вспыхивали одна за другой, постепенно заполняя верхнюю
половину  стены  и  все  свободное  пространство  вокруг.  Индия,  Африка,
Испания, Австралия, Индонезия, Аляска, множество других стран и  островов,
названий которых Холлоран не знал - не мог даже определить, в какой  части
света они находятся. Они мерцали на стенах, словно фантастическая  роспись
в зеленых и коричневых тонах, с ярко-голубыми пятнами морей.
     Клин ухмылялся, глядя  на  него;  на  его  лице  и  верхней  половине
туловища переливались пятна мягкого света, словно картинки в калейдоскопе.
     - Снимки, сделанные со спутника, - пояснил он Холлорану. - Мы смотрим
на матушку-Землю с небесных высот. А теперь взгляните сюда. - Он  небрежно
указал рукой с зажатым в ней прибором дистанционного управления на одну из
рельефных карт.
     Раздался  легкий  щелчок.  Масштаб  карты  мгновенно   увеличился   в
несколько раз;  на  ее  плоскую,  ровную  поверхность  были  нанесены  все
подробности, какие только умещались в  новом  масштабе:  города,  поселки,
реки и горы были обозначены в точности как на военном плане.
     - Это уже  что-то  новенькое,  правда,  Холлоран?  Или  вы  настолько
поражены, что не можете вымолвить ни слова?
     Снова щелчок.
     Со стен разом исчезли все изображения, кроме одного. Это был  остров,
со всех сторон окруженный океаном.
     - Знакомо вам это за место, Холлоран? Новая Гвинея... -  карта  стала
еще более подробной  -  очевидно,  это  уже  было  предельное  увеличение,
которое позволяла сделать аппаратура - размытый  радужный  свет  нечеткого
изображения выходил за пределы экрана. - Папуа Новая Гвинея,  сущая  дыра,
прямая дорога в ад. Однако здешние земли богаты некоторыми рудами.
     Холлоран увидел,  как  Клин  идет  к  помосту  -  призрачному,  слабо
светящемуся сооружению, очевидно, обладающим способностью каким-то образом
передавать электрическую энергию на расстояние. Низенький человечек присел
в самом центре своей необычной кафедры, наклонившись вперед, к освещенному
экрану.
     - Медью, например, - произнес Клин,  внимательно  разглядывая  карту.
Его голос потерял свою былую живость и богатство интонаций, как только  он
погрузился в созерцание пестрой картины на экране. - Вот в чем заключается
суть моей деятельности в "Магме". Она по-прежнему ведет разработку залежей
медной руды в этих местах, но выход меди неуклонно понижается.  Знаете  ли
вы, что спрос на медь вырос на десять процентов после длительной рецессии?
По-видимому, вы не специалист в подобных вещах. Да и я, по правде сказать,
плохо в них разбираюсь. Однако они сильно волнуют старого сэра Витю и  его
дружков. Это пахнет большими деньгами, как вы понимаете. Ну, похоже, что я
нашел для них  новое  месторождение,  довольно  далеко  от  разработанного
рудника. Сделал это сегодня утром, Холлоран, до того, как вы пришли.
     Холлоран изумленно поглядел на него.
     - Вы нашли для них медь? Простите, я не понял вас.
     Клин весело улыбнулся,  похлопав  пустой  ладонью  по  платформе,  на
которой сидел:
     - Вы ни в чем не виноваты. Кто может осуждать вас? Вы  -  в  точности
как подавляющее большинство людей:  не  имеете  никакого  представления  о
настоящей мощи человеческого ума, о силе человеческого желания. Рассудок -
это болезнь, поразившая человечество, разве вы  об  этом  не  знаете?  Она
убивает живые чувства. О чем вы заботитесь,  хлопочете  день  за  днем?  О
пустяках. Примитивный, тупой телохранитель, вот вы кто.
     - Тогда просветите меня, чтобы я мог узнать больше.
     Щелчок.
     И снова полнейшая темнота.
     Холлоран отошел в сторону, стараясь как  двигаться  как  можно  более
бесшумно.
     Голос Клина, казалось, лишившегося своей телесной оболочки в темноте,
долетел до него:
     - Эта темнота тревожит вас, Холлоран?
     Он не отвечал.
     - Вас  интересует,  что  скрыто  в  ней?  Вы  прекрасно  знаете,  что
находитесь в пустой комнате - вы видели это при зажженном свете. Но сейчас
вы уже не столь уверены в том, что комната пуста.  Потому  что  ничего  не
видите. Потому что не можете оглядеться вокруг. И ваше  сознание  начинает
работать за вас.
     Сухой, сдавленный смешок донесся до ушей Холлорана.
     - Вы меня слышите, и поэтому знаете, что я  здесь,  верно,  Холлоран?
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 77
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама