приступом болезни. К счастью, на борту оказался пассажир, который раньше
летал, и он сел за штурвал. Зовут его Джордж Спенсер, он из Виннипега, я
имею ввиду, что он там сел на самолет.
- Когда ты сказал, что он раньше летал, - уточнил Абрахамс, - ты имел
ввиду, что он бывший пилот какой-нибудь авиакомпании?
- Нет, - признал Говард. - Он летал во время войны на небольших
машинах...
- Во время войны? Когда это было...
- На каких типах машин? - настойчиво переспросил Джессап.
- "Спитфайры", "Мустанги" и им подобные.
- Но это боевые машины! Так этот парень - бывший военный летчик?
- Чтобы там ни было, летчик есть летчик, - сердито возразил Говард. -
Им по радио руководит капитан Пол Трэливен, шеф-пилот "Кросс-Кэнада", он
же будет помогать ему при посадке.
- Но, черт возьми, - проронил, все еще не веря, Джессап. - "Импресс"
- четырехмоторный самолет. Какая у него мощность двигателей?
- Мне говорили, около восьми тысяч лошадиных сил.
- И ты хочешь нас уверить, что бывший военный летчик, летавший на
одномоторных боевых машинах, сможет, спустя столько лет, управлять
многомоторным самолетом?
После этих слов образовалась небольшая свалка, так как два-три
репортера кинулись к телефонным кабинам.
- Конечно, некоторая доля риска есть, - согласился Говард, - и
поэтому принимаются меры предосторожности - эвакуируются близлежащие жилые
дома. Ситуация крайне напряженная, я допускаю, но нет никаких причин
для...
- Некоторая доля риска! - воскликнул Джессап. - Я сам немного летал,
и могу представить, что сейчас испытывает этот парень! Давай-ка о нем
поподробнее!
Говард развел руками.
- Все, что я знал, я вам сказал.
- Что!? - воскликнул Стивенс. - И это все, что вы знаете о человеке,
пытающемся спасти самолет и - сколько человек на борту?
- Пятьдесят девять, включая экипаж. У меня есть копия списка
пассажиров и, если вы желаете...
- Клифф, - сердито перебил его Джессап, - если ты скрываешь от нас...
- Я же сказал, Джесс, что я больше ничего не знаю. Мы все бы желали
знать больше, но, увы... Судя по последнему сообщению, у него все идет
неплохо.
- Сколько осталось времени до катастрофы? - грубовато спросил
Абрахамс.
Говард резко повернулся к нему:
- Не надо так говорить! Они должны приземлиться примерно через час,
может, чуть меньше.
- Вы ведете их радаром?
- Я не знаю деталей, но думаю, что капитан Трэливен предусмотрел все
средства. Все полностью контролируется. Авиатрассы и поле освобождены.
Городская пожарная команда готова, в случае необходимости, оказать
экстренную помощь.
- Думаете, они могут промахнуться и попасть в воду?
- Это было бы некстати, но полиция рассматривает все возможные
варианты. Я не помню случая, когда бы принимались такие меры
предосторожности.
- Невероятная история! - Абрахамс кинулся к ближайшей кабине, оставив
дверь открытой, чтобы краем уха слушать Говарда.
- Клифф, на сколько у них осталось горючего?
- Я не могу сказать точно, но у них должен быть аварийный запас, -
ответил тот, распуская узел галстука. Голос его звучал не очень
убедительно.
Джессап секунду-две смотрел на него, прищурившись. Вдруг его осенило:
- Минуту! Если это пищевое отравление, то не может быть, чтобы
пострадали только пилоты?
- Давайте всех, кого можете прислать, - говорил Абрахамс по телефону
в редакцию. - Сообщу сразу же, как только что-нибудь появится. Когда у вас
будет достаточно материала для первого выпуска, готовьте его в двух
вариантах - как катастрофу и как удивительную посадку - и будьте наготове.
О'кэй? Дай-ка мне Берта! Берт, ты готов? Начали. "Сегодня на рассвете все,
кто находился в аэропорту Ванкувера, стали свидетелями невиданной
доселе..."
- Послушай, Джесс, - Говард встревожился. - Это бомба! Вы можете
делать все, что угодно, но, ради Бога, надо быть справедливыми к тем, кто
работает там, наверху. Они работают, как сумасшедшие! Нет ничего, чтобы не
делалось для спасения людей.
- Ты же нас всех знаешь, Клифф. Мы тебя никогда не подводили. Как там
состояние пассажиров?
- Часть из них отравилась, но на борту оказался доктор, который, как
может, оказывает первую помощь. Если потребуется медицинская консультация,
то у нас под рукой свой доктор. Со стюардессой все в порядке, и она
помогает Спенсеру держать связь.
- Пищевое отравление может быть очень серьезным, - неумолимо
допытывался Джессап, - я имею ввиду, что часто все решает фактор времени.
- Да, это так.
- И если этих людей как можно быстрее не доставить в больницу, то они
умрут?
- Да, вроде того, - согласился Говард еле слышно.
- Но, это же - небывалый случай! Как там ситуация сейчас?
- Ну, десять-пятнадцать минут назад...
- Нет, так не пойдет, - прорычал Джессап. - В такой ситуации все
может измениться даже за минуту! Узнай, как там дела, Клифф. Кто сегодня
руководитель полетов? Позвони им, или давай, я позвоню, если хочешь!
- Нет, не сейчас, Джесс, пожалуйста! Я говорю вам, они...
Джессап схватил его за плечо.
- Ты же сам был газетчиком, Клифф! В любом случае, это будет
крупнейшая катастрофа за последние годы, и ты это знаешь. Через час вас
растерзают - здесь все будет забито репортерами, хроникой, телевидением.
Ты бы лучше помог нам сейчас, если не хочешь, чтобы мы рыскали по всему
аэропорту. Обрисуй нам обстановку и ты сможешь несколько минут
передохнуть, пока мы будем сочинять свои послания.
[Конец текста пропущен - заархивирован был уже битый файл]