Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Пол Андерсон Весь текст 187.01 Kb

Планета, с которой не возвращаются

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16
     В  первый  же  день,  когда  они  достигли  места,  где  скалы  круто
обрывались прямо в море, их застиг  прилив.  Скалы  и  обветренные  валуны
лежали, наполовину погрузившись в песок и образуя невысокую стену  поперек
их пути; за стеной берег изгибался длинной узкой  петлей,  образуя  залив,
ограниченный десятиметровой высоты утесом.  Вода  в  заливе  была  пробита
зубами скал, разрывавших ее  поверхность;  устье  залива  в  километре  от
берега было белым от яростных волн, разбивавшихся о линию рифов.
     Лоренцен остановился на верху  стены,  неуверенно  глядя  вперед,  на
узкую полосу песка.
     - В прилив этот песок  заливает  водой,  -  сказал  он.  -  А  прилив
приближается.
     - Не так быстро, - ответил Гуммус-луджиль. - Нам  понадобится  меньше
получаса, чтобы перейти этот залив; мы даже не замочим ног. Пошли!
     Он спрыгнул вниз на песок, Лоренцен пожал  плечами  и  последовал  за
ним. Рорванцы шли впереди, двигаясь с грацией, которая стала уже  привычна
за последние недели.
     Они были на полпути, прижимаясь к подножию скалистого берега, когда в
залив ворвалось море.
     Лоренцен увидел, как белый занавес внезапно  вырос  над  рифами.  Гул
прибоя превратился в ревущую канонаду. Лоренцен отпрыгнул назад и  побежал
вдоль берега.
     Волна приближалась с бешеной скоростью. Лоренцен закричал,  когда  ее
ледяные зубы сомкнулись вокруг его колен. Вторая волна шла  за  первой,  в
зеленой и белой ярости, брызжа ему в лицо, и море захватило его по  горло.
Он упал, вода сомкнулась над  его  головой;  ему  показалось,  что  кто-то
кулаком сбил его с ног.
     Барахтаясь в воде, он сопротивлялся, но его уносило  отливом  прибоя.
Сапоги тянули вниз. Вода проглотила и выплюнула его, гребень прибоя  понес
его к скалам.
     Ухватившись  за   что-то   в   вспенившейся   воде,   он   осмотрелся
полуослепшими  глазами.  Впереди  возвышался   утес.   Лоренцен   старался
удержаться на поверхности воды. Он услышал  чей-то  короткий  предсмертный
крик, и море вновь сомкнулось над ним.
     Вверх... вниз... попытаться доплыть... скользкий камень не держался в
руках. Волна подхватила его и понесла назад, потом вперед, под скалой,  он
сомкнул на ней свои руки и повис.
     Вода шумела вокруг него и над ним, он ничего не видел  и  не  слышал,
ничего не чувствовал, он лежал слепой, глухой, немой, полумертвый,  только
воля к жизни удерживала его здесь.
     Потом все кончилось, вода отступила с ревом. Он почувствовал, что его
тело уже лишь наполовину погружено в воду, и с трудом взобрался  на  утес.
Когда он делал это, море вернулось,  но  он  успел  опередить  его.  Волна
потянулась за ним, но он был уже наверху. Почти в истерике  он  убегал  от
волны и упал на траву. Здесь он долго лежал неподвижно.
     Постепенно к нему вернулись силы и сознание. Он встал  и  осмотрелся.
Ветер бросал ему в лицо остро пахнущую пену, шум моря заглушал его  голос.
Но здесь были и остальные, они безмолвно стояли рядом и смотрели  друг  на
друга. Глаза людей и рорванцев встретились с выражением ужаса.
     Наконец они пересчитали уцелевших. Не хватало троих:  Гуммус-луджиля,
Аласву и Янвусаррана. Силиш застонал,  и  это  звучало,  как  человеческое
выражение боли. Лоренцен чувствовал себя больным.
     - Надо осмотреть все вокруг. - Эвери говорил громко, но в гневе  моря
они слышали лишь шепот. - Они, может быть... живы... где-нибудь.
     Начинался отлив. Фон Остен вскарабкался на стену  и  осмотрел  залив.
Две фигуры видны были на противоположной стороне. Они махали руками. Немец
закричал:
     - Гуммус-луджиль и другой живы! Они живы!
     Силиш сузил глаза, пытаясь рассмотреть их в свете садящегося солнца и
блеске воды.
     - Ю Янвусарран. - Голова его поникла.
     - Что это было? - выдохнул Эвери. - Что это обрушилось на нас?
     - Это место - ловушка, - заикаясь, проговорил Лоренцен.  Конфигурация
залива, крутой наклон дна... прилив наступает, как полчища ада.  На  Земле
бывают подобные штуки... но здесь прилив гораздо выше... если бы мы только
знали!
     - Это рорванцы! - губы фон Остена побелели. - Они знали!  Они  хотели
погубить нас всех.
     - Не будьте дураком, - ответил Лоренцен. - Прилив погубил  одного  из
них и чуть не погубил всех. Это был несчастный случай.
     Фон Остен удивленно посмотрел на него,  но  замолчал.  Прилив  быстро
отступал. Они в сумерках пересекли залив и присоединились к Гуммус-луджилю
и Аласву. Рорванцы собрали плавник для костра, а турок передал сообщение о
случившемся по своему чудом уцелевшему приемопередатчику. Нигде не было  и
следа Янвусаррана: вероятно, его унесло в море, а может, его тело плыло  у
рифов, дожидаясь рыб.
     Рорванцы выстроились в ряд и опустились на колени. Руки они  вытянули
в сторону воды. Лоренцен слушал похоронное пение и был способен  перевести
большую часть текста.
     - Он ушел, он исчез, он больше не ходит, для него нет больше ветра  и
света, но его (память?) жива среди нас...
     "Их горе неподдельно", - подумал астроном.
     Наступила  тьма,  лишь  узкий  круг  света   лежал   вокруг   костра.
Большинство спало: один дежурный рорванец ходил взад  и  вперед,  Эвери  и
Джугац, как обычно, сидели и разговаривали.
     Лоренцен свернулся поблизости от  них  и  притворился  спящим.  Может
быть, этой ночью, подумал он, он отыщет ключ. Вначале он не  очень  хорошо
понимал, о чем они говорят, но потом поймал  нить.  Его  словарь  был  уже
достаточно велик.
     Он понимал! Эвери говорил медленно и тяжело:
     - Я (непонятно) не делать-думать  остальных.  Многие  не  (непонятно)
смеются(?) над тем, что я говорю.
     Хитрость  заключалась  в  том,  чтобы  суметь  перевести  услышанное,
устанавливая смысл незнакомых слов по контексту, и делать это  нужно  было
быстро, чтобы не потерять нить разговора.
     - Я надеюсь, что остальные не думают (или: подозревают). Они не очень
рады тому, что я сказал им.
     Джугац угрюмо ответил:
     - Быстро (непонятно) их ты, (непонятно) время(?) к Зурле  мы  пройдем
тени(?) они.
     С необыкновенной ясностью мозг Лоренцена переводил:
     - Ты должен быстро рассеять их подозрение, раньше,  чем  мы  уйдем  к
Зурле и они увидят тень (или: обман).
     - Не думаю, чтобы они подозревали. Почему? Кроме того,  у  меня  есть
власть(?), они будут слушаться меня. В худшем случае(?). Им можно  сделать
то же, что и первой экспедиции(?), но  я  надеюсь(?),  что  это  не  будет
необходимо. Это не очень приятно(?) делать.
     Резкий взрыв фанатизма.
     - Если понадобится, мы сделаем. Тут ставка(?) больше,  чем  несколько
жизней.
     Эвери вздохнул и потер глаза, как бесконечно уставший человек.
     - Я знаю. Пути назад нет. Даже ты не понимаешь, как много  поставлено
на карту(?). - он посмотрел на холодные острые звезды. -  Возможно(?)  все
это - вся вселенная (?) - все время и все пространство.  -  В  его  голосе
звучала боль. - Это слишком для одного человека.
     - Ты должен.
     - Иногда я боюсь...
     - Я тоже. Но это важнее наших жизней (?).
     Эвери невесело рассмеялся.
     - Я говорил тебе, Джугац, что ты даже не понимаешь, сколько...
     - Возможно. - Холодно: - Но ты зависишь (?) от меня так же, как  и  я
завишу от тебя, может быть, больше. Ты должен будешь подчиняться (?) мне в
этом.
     - Да. Да, я буду.
     Лоренцен не мог понять остальной части разговора: он перешел на такие
отвлеченности, для которых у него не было слов. Но он услышал  достаточно!
Он лежал в спальном мешке, и его начинал бить озноб.



                                    14

     Горный хребет неожиданно изогнулся внутрь, в то  же  время  становясь
ниже; склоны стали более пологими. Появились  пастбища,  деревья,  луга  и
бегущие между холмами ручьи. Рорванцы убыстрили свой ход.
     Еще один представитель их расы, одетый  и  вооруженный,  как  и  все,
встретился им. Раздались  свистящие  крики  опознавания;  Джугац  и  Силиш
подбежали к нему и быстро посовещались, затем рорванец кивнул и убежал.
     - Он пошел предавать новость, - сказал Эвери, поговорив с Джугацом. -
Вся деревня захочет встретить нас. Они очень дружественно  настроены,  эти
рорванцы.
     - Гм. - Гуммус-луджиль внимательно взглянул на него.  -  Кажется,  вы
все-таки неплохо овладели их языком.
     - Да. В последние несколько дней я нашел ключ, и все встало  на  свои
места. Очаровательная семантика у этого языка.  Я  все  еще  не  до  конца
понимаю значения слов, не могу перевести обычный разговор.
     - Да? В таком случае кто эти парни с нами?
     -  Это  делегация  в  другой  город,  возвращающаяся  домой  после...
делового совещания какого-то типа; я не  вполне  понимаю  это  слово.  Они
наткнулись на нас и довольно быстро поняли, кто мы такие.  У  них  хорошие
познания в астрономии, примерно на уровне нашего XVIII столетия, и  Джугац
быстро схватил все, что я рассказывал ему о подлинном устройстве вселенной
- ее размерах и тому подобное.
     Лоренцен не удержался от вопроса:
     - Где же их обсерватории? Как они определили конечную скорость света?
Они не могут использовать метод Ремера в своей системе...
     - Еще не знаю. - Эвери выглядел раздосадованным. -  Не  будьте  таким
догматиком, Джон. Разве наука обязательно должна развиваться тем же путем,
что и наша?
     Лоренцен замолчал. Нет смысла выдавать себя - о боже, нет!  Иначе  он
рискует получить нож в бок.
     - Подземные города, как мы и предполагали, - продолжал Эвери. -  Этот
обычай  возник  давно,  несколько  тысяч  лет  назад,  когда  климат   был
значительно  холодней,  чем  сейчас.  Подземное  жилище   требует   меньше
строительных материалов и их легче обогревать, но теперь  это  всего  лишь
традиция, как наше табу на наготу в общественном месте.
     - И фермы у них под землей? - Фон Остен нахмурился, пытаясь понять.
     - Нет, они никогда не развивали  сельское  хозяйство  -  круглый  год
здесь очень много диких съедобных растений. Но у них есть стада пастбищных
животных, которых используют на мясо. Они содержатся по соседству, но не в
самом поселке. Я не понял, почему: Джугац сказал мне, но я не  могу  найти
им в родном земном языке соответствия этому слову.
     Аласву прислушивался к их разговору,  склонив  голову  набок,  словно
понимая, о чем идет речь. Несомненно, он понимает, подумал Лоренцен. В его
желтых глазах был слабый радостный блеск.
     - Неудивительно, что они оказались способны  развить  цивилизацию,  -
сказал Торнтон. - Талантливая раса... вероятно, без первородного  греха...
Вы не знаете, сколько их?
     - Население многочисленное.
     - Не менее ста миллионов, хотя в нашем отряде никто  не  знает  точно
числа. Здесь всего лишь маленькая деревенька,  куда  мы  направляемся;  но
вообще у них нет больших городов, похожих на  наши;  они  расселены  более
свободно.
     Лоренцен взглянул на психолога. За неделю путешествия Эвери  похудел,
загорел, но в его внешности по-прежнему не было ничего впечатляющего,  это
по-прежнему был маленький круглый человек средних лет, добродушный, всякий
сказал  бы,  что  он  скучный,  но  надежный,   благожелательный,   слегка
застенчивый. И он принимал участие в каком-то грандиозном обмане! Какая-то
цель сделала его столь безжалостным, что для него  ничего  не  значили  ни
судьба двух кораблей, ни будущее  семи  миллиардов  человеческих  существ.
Лоренцен   подобрался   ближе   к   массивному,   внушавшему   спокойствие
Гуммус-луджилю. Он едва не рассказал все турку...
     Одна из гор, возвышавшихся на восточном горизонте, протянула отроги к
самому морю. Когда отряд  приблизился  к  одному  из  отрогов,  показалось
низкое укрепление, стоящее перед  холмом.  Окружающая  земля  была  голой,
вытоптанной  тысячами  ног.  Деревья  перед  холмом   становились   толще,
некоторые достигали трех метров в  высоту,  образуя  рощу.  Из  этой  рощи
показались рорванцы.
     Они  двигались  спокойно,  говорили  мало,  не   было   того   рокота
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама