Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Пол Андерсон Весь текст 381.23 Kb

Люди ветра

Предыдущая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33
дому. Навестите нас как-нибудь. - Она старательно подбирала  слова.  -  Я,
конечно, выйду замуж.  Думаю,  вы  не  будете  возражать,  если  я  назову
мальчика в вашу честь?
     - Что вы, это такая честь, которую не  могла  бы  мне  дать  Империя,
повесь она на мою грудь все возможные награды, - автоматически ответил он.
- Не пройти ли нам в дом? Сейчас как раз время для коктейлей. К тому же, у
нас особый случай.
     "Что ж, - думал он сквозь щемящую боль, -  дивная  мечта  -  приятная
гостья, но теперь я свободен от обязанностей хозяина. Я могу  расслабиться
и  насладиться  играми   в   губернаторство,   рыцарство,   высокородство,
лорда-советника, государственного деятеля на покое, пишущего мемуары.
     Завтра я должен исследовать  местные  возможности  соседей.  В  конце
концов, средний возраст бывает только раз в жизни!"

     В Грее царило лето, когда известие  достигло  Авалона.  Сначала  было
некоторое напряжение - кто может полностью доверять Империи?  -  Но  потом
радость взяла свое и вылилась в общее празднество.
     Птицы  Кристофер  Холм  и  Табита  Фалкайн  скоро  оставили  веселье.
Соглашение, церемония, празднество могли подождать.
     Они решили, что ночь окончательного мира станет их брачной ночью.
     Но у них не было потребности спешить. Это было не в обычаях чоса.
     Сначала нужно оставить все заботы позади, иначе они не найдут  способ
стать единым целым в их мире, их судьбе, их смерти, иначе  они  не  смогут
свободно слиться друг с другом.
     За северными землями холмы не были еще заселены, хотя  растения,  чьи
семена прибыли с пионерами, давно уже перестали быть чужими. Крис и  Тэбби
приземлились на закате, чьи красные и золотые лучи сверкали над  спокойным
морем.
     Они  разбили  лагерь,  поели,  выпили  по  маленькому  бокалу   вина,
поцеловались.
     Потом рука об руку они пошли по тропинке, ведущей к гряде.
     Слева от них густо покрытая травой земля круто обрывалась к воде. Это
сверкающее безмолвие, уходящее к горизонту, казалось совсем темным  вдали,
фиолетовым, почти черным. Среди  дремлющих  созвездий  поднялась  вечерняя
звезда. Справа от них был  лес,  наполненный  сладковатым  запахом  сосны.
Теплый ветерок перебирал ветви.
     - Айат? - Спросила она однажды.
     - Дома, - ответил он.
     Его тон и то, как он скользнул  губами  по  ее  неясно  светлеющим  в
полутьме волосам, сказало ей: "Я должен  исцелить  ее,  как  ты  исцеляешь
меня, дорогая".
     Ее пальцы, тронувшие его щеку, ответили: "К моей радости, которая все
растет и растет".
     И все же он почувствовал ее невысказанный  вопрос.  Он  подумал,  что
знает, в чем дело. Он часто поднимался в нем  самом,  но  он  -  читатель,
философ, поэт - мог вопрошать столетия лучше, чем  она,  чьим  даром  было
понимание настоящего.
     Он не побуждал ее к тому, чтобы она произнесла его вслух.  Достаточно
этого часа - и она будет с ним.

     Поднималась Моргана, усеянная темными пятнами,  и  менее  яркая,  чем
раньше, так велики были ее раны. Тэбби остановилась.
     - Стоила ли она этого? - Спросила она.
     - Война, ты имеешь в виду? - Проговорил он.
     - Да. - Она высвободила руку. - Посмотри!  Посмотри  вокруг:  на  наш
мир, на эти солнца; смерть, увечья, агония, траур, руины, потери - вещи, о
которых мы рассказываем своим детям - и все это ради политики.
     - Я тоже спрашиваю себя, - признался он. - Вспомни,  однако,  что  мы
сохранили для детей нечто такое, что иначе потеряли бы.  Мы  сохранили  их
право быть самими собой.
     - Ты имеешь в виду, быть теми, кем являемся мы?  Предположим,  мы  бы
потерпели поражение. Мы были  так  близки  к  этому!  Следующее  поколение
выросло бы благоразумными, умеренными подданными Империи. Разве  нет?  Так
имели ли мы право делать то, что сделали?
     - Я пришел к выводу, что да, - сказал  он.  -  Дело  не  в  том,  что
существует какой-то принцип или что я не могу ошибиться. Но  мне  кажется,
что то, чем мы являемся, наше общество или культура,  или  как  ты  хочешь
назвать их, имеют право на жизнь. - Он перевел дыхание. - Ненаглядная моя!
- Сказал он. - Если общества  не  будут  сопротивляться  порабощению,  они
скоро будут проглочены  самыми  большими  и  прожорливыми.  Разве  нет?  И
восторжествует  смертоносное   однообразие.   Никаких   вызовов,   никаких
отклонений от нормы. Какую службу сослужило бы все это жизни во вселенной,
позволь мы этому случиться? И ты знаешь, вражда не должна быть вечной. И у
губернатора Саракоглу, например, и у адмирала Кайала есть  прародители  на
противоположных сторонах Лапанто. - Он видел, что она не поняла его  слов,
но следует  общему  течению  мыслей.  -  Суть  в  том,  что  обе  половины
наступали, обе сопротивлялись, обе выжили, чтобы что-то дать  расе,  нечто
особое, что не может быть дано ничем другим. Можешь ли ты поверить  в  то,
что здесь, на Авалоне, мы спасли часть будущего?
     - Погрязнув в крови, - сказала она.
     - И это не было необходимым, - согласился он. - Но все  же,  принимая
во внимание, что мы такие, какие мы есть, это было неизбежным. Может быть,
когда-нибудь где-нибудь путь истории будет лучше.  Может  быть,  даже  это
наше "я",  крылатое  и  бескрылое  одновременно,  поможет  нам.  Мы  можем
попытаться.
     - И у нас есть мир на некоторое время, - прошептала она.
     - Разве не можем мы быть в нем счастливы? - Спросил он.
     Тогда она улыбнулась сквозь блестящие в лунном свете слезы и сказала:
     - Да, Крис, Аринниан, самый дорогой на свете, - и потянулась к нему.
     Айат оставила Грей до наступления зари. В этот час после  отступления
ночи, она имела все небо в своем распоряжении.
     Поднявшись, она поймала ветер и помчалась в его течении. Он  струился
и пел.
     Последние  звезды,  опустившаяся  луна  превращали  море  и  землю  в
таинственный мир. Впереди на белом фоне ясно поднимались горы и дома.
     Было холодно, но этот холод лишь вливал жизнь в ее кровь.
     Она подумала: "Он, который заботился об мне, он, который утешал меня,
разделяя со мной эту участь. И этого довольно".
     Мускулы ее  танцевали,  крылья  били,  до  краев  наполненные  жизнь.
Планета летела навстречу утру.
Пол Андерсон. Люди ветра.
("Политехническая лига")
перевод с англ. - 
Poul Anderson. The People of the Wind.
Предыдущая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама