Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Филипп Фармер Весь текст 377.11 Kb

Там, по ту сторону

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33
справиться с ключами.
     - Я так волнуюсь! - виновато посмотрела она на него. - Даже пальцы не
слушаются. Ну вот, наконец-то.
     Он поставил чемодан перед лестницей на второй этаж и сразу направился
к бару. Там стояла вазочка с кубиками льда, портвейн, виски, водка,  джин,
темное пиво и два бокала.
     - Ты, должно быть, пригласила с  десяток  гостей,  -  рассмеялся  он,
положил себе в бокал кубик льда и налил виски.
     Патриция стояла посреди комнаты, глядя на него с явным удивлением.
     - Так где же гости?
     Она, наконец поняла, что он шутит?
     -  Вечно  ты  стараешься  разозлить  меня,  Гордон!  Никаких  гостей,
разумеется, не будет. Я  просто  произвела  инвентаризацию  наших  запасов
спиртного. По твоей, кстати, просьбе. И, по правде говоря,  мне  казалось,
что первое, что ты сделаешь - это схватишь меня, а не виски.
     Он рассмеялся.
     - Решай сама, что раньше. Так постель или отчет?
     Она села и вынула из сумки пачку сигарет.
     - Отчет, разумеется.
     - Браво.
     Патриция  сделала  глубокую  затяжку,   выдохнула   дым   и   невинно
поинтересовалась:
     - Ты не будешь возражать, если я пропущу рюмочку, дорогой?
     - Ради бога!
     Он налил ей портвейн и, подавая бокал, склонился  к  ее  губам.  Губы
оказались настолько жадными,  что  ему  пришло  в  голову,  что  допрос  с
пристрастием  можно  отложить  и  на  потом.  Хотя  нет.   Она,   конечно,
изголодалась по сексу, но ему бы не хотелось, чтобы  мысли  ее  в  постели
были заняты Вестерном.
     Карфакс  сел  рядом  с  ней,  вдохнул  исходящий  от  бокала  аромат,
пригубил, ойкнул от удовольствия и опрокинул грамм тридцать.
     - А теперь, - сказал он, -  начнем  обо  всем  по  порядку  с  самого
начала.
     Она молча выслушала его и, когда он закончил, произнесла:
     - Это, наверно, было ужасно. Я имею  в  виду  зрелище  разложившегося
тела. Но все же мне его жалко, хотя  он  и  был  самым  гнусным  на  свете
негодяем.
     - Запах от него был еще хуже, чем вид. Кажется, это зловоние исходило
и тогда, когда он был еще жив.
     - Ну что ж. На этот раз он уже не вернется. Так что выпьем за  упокой
его души, где бы она не находилась.
     - Еще лучше - за то, чтобы он всегда  оставался  там,  где  находится
сейчас, - поправил ее Карфакс. Выпил бокал до дна, закашлялся, вытер слезы
и встал. - Идем. Я не в состоянии больше терпеть.
     - Уверена, что это - лучший способ отпраздновать, - улыбнулась она  и
тоже встала.
     Он взял ее руку и повел наверх.
     - Должно быть, ты на самом деле исстрадалась, бедненькая,  -  заметил
Карфакс некоторое время спустя. - В первый раз за все время исцарапала мне
спину. Когда ты это делала, я совсем не возражал, но теперь спину  изрядно
печет.
     Он поднялся с кровати  и  повернулся  к  зеркалу  боком,  разглядывая
царапины.
     - Теперь уж поухаживай за мной, раз ты это сделала. Залижи мои раны.
     В ванной он достал бутылку спирта и коробку с пластырями. Патриция  с
сигаретой в зубах и с видом, очень далеким от раскаяния,  вошла  в  ванную
мгновением позже. Она обработала раны  спиртом  и  наложила  пластыри.  Он
повернулся, и она прижалась к нему обнаженным телом.
     - Я еще не совсем удовлетворена.
     Голос ее был совсем тихим.
     - Дитя, уколовшись о шипы, больше не тянется к розе,  -  вспомнил  он
строчку из арабской поэзии.
     - Что?
     - Да так, не обращай внимания.  Просто  таким  образом  можно  навеки
отучить от секса.
     Чуть погодя, уже одетый, Карфакс спустился вниз. Патриция последовала
за ним в одном халате и попыталась было расположиться на том же  месте  на
диване.
     - Может быть,  ты  приготовишь  кофе?  -  спросил  он.  -  Мне  нужно
что-нибудь возбуждающее.
     - Пожалуйста, -  недовольным  тоном  ответила  она,  опуская  ноги  с
дивана. - Растворимый? Или сварить покрепче?
     - Сварить. И как насчет сэндвича? Тогда я еще, может быть, продержусь
до ужина.
     Она удивленно посмотрела на него.
     - Я надеялась, что ты сводишь меня куда-нибудь.  У  меня  что-то  нет
настроения стряпать сегодня вечером.
     - Помнится, ты обещала стать мне  хорошей  женой,  -  заметил  он.  -
Что-то я этого пока не замечаю.
     - Ну еще один, последний разок!
     - Нет. Я устал кормиться в ресторанах.
     - А я устала от стряпни.
     - Ладно, дорогая, сдаюсь. Но  только  на  сегодняшний  вечер.  Завтра
будешь готовить мои любимые блюда.
     Вот так у нас всегда, подумал Карфакс. Всего лишь пару часов  вместе,
а уже начинаем ссориться, хотя нельзя назвать просьбу Патриции непомерной.
С другой стороны, я тоже хочу совсем немногого.
     Он услышал звук льющейся в кофейник воды,  за  ним  последовал  звон,
словно она уронила на пол крышку и приглушенное ругательство.  Улыбнувшись
этим привычным домашним  звукам,  он  откинулся  к  спинке  кресла,  затем
вздрогнул и снова подался вперед. Чертовы царапины!
     Да, им придется поработать над тем, чтобы сгладить свои разногласия и
пригасить раздражительность. Они на самом деле любят  друг  друга.  Он  не
видел причин, по которым стоило бы  и  дальше  откладывать  женитьбу.  Они
прожили вместе достаточно долго, чтобы узнать друг друга и понять, что  их
ждет в будущем. Он вполне  мог  бы  поставить  этот  вопрос  напрямую  уже
сейчас, когда она вернется  из  кухни.  Однако,  ему  не  хотелось,  чтобы
официальное предложение сопровождалось бурными объятиями  -  спина  болела
даже от прикосновения рубашки. Чертовка! Прелестнейшая женщина!
     Вошла Патриция, неся на блюдце чашку дымящегося кофе,  поставила  его
на кофейный столик и  остановилась  перед  Карфаксом,  словно  в  ожидании
следующих распоряжений.
     - Что? - спросил он.
     - Разве что-то не так?
     - Ты, кажется, чего-то ждешь?
     - О нет, ничего. Я  просто  никак  не  могу  отделаться  от  мысли  о
Вестерне. Так трудно поверить в то, что больше нечего бояться.
     Резко повернувшись, она направилась в кухню.  Он  открыл  рот,  чтобы
попросить ее вернуться и сесть, но передумал. На  самом  деле,  зачем  эта
спешка с предложением.
     Его нерешительность могла проистекать от  подсознательного  нежелания
делать ей предложение. Было ли тому причиной отсутствие  настоящей  любви?
Или он опасался, что с ней произойдет то же самое, что с  его  предыдущими
женами? Насильственная смерть...
     Карфакс боялся за нее.
     Но ведь это только глупое суеверие. Он вовсе не был каким-то  роковым
супругом, и не все в этом мире любит, подобно богу, троицу.
     Дверь холодильника закрылась как раз в то мгновение, когда он  поднес
чашку к губам. А затем, одновременно с первым глотком, из  кухни  раздался
какой-то хруст.
     Несколько секунд Карфакс прислушивался. Чашка так дрожала в его руке,
что часть кофе  расплескалась.  Он  поставил  ее  и  неестественно  громко
спросил:
     - Что ты там делаешь, Пат?
     Хруст прекратился, и после некоторой паузы она спокойно ответила:
     - Решила чуток заморить червячка. А что?
     Сердце его колотилось так сильно, что он боялся потерять сознание. Но
заставил себя подняться, пересек комнату и заглянул на кухню. Она стояла у
кухонного столика, перед нею дымилась чашка кофе. Он медленно  приближался
к ней, не отрывая глаз от стебля сельдерея в ее руке.
     - В чем дело? - спросила Патриция. - Ты такой бледный...
     Карфакс остановился.
     Ее  кофе  был  светло-коричневого  цвета.  Рядом  с   чашкой   стояла
пластмассовая банка со сливками и сахарница.
     - Ты... ты... - выдавил он из себя, двигаясь на нее.
     - В чем дело? -  выкрикнула  она,  вся  съежившись  и  дико  озираясь
вокруг.
     Он взревел и бросился вперед. Патриция закричала,  схватила  чашку  и
плеснула ее содержимое ему в лицо. Его вопль от боли слился с  ее  визгом,
на мгновение он ослеп. И сразу же потерял сознание.



                                    24

     Очнулся Карфакс в кресле. Лицо горело, голова мучительно болела. Руки
были туго привязаны к туловищу, другая веревка стягивала лодыжки. Еще  две
веревки вокруг груди и вокруг пояса плотно прижимали его к креслу. Все три
лампы в гостиной горели, окна закрывали плотные шторы. В комнате никого не
было.
     Даже одним здоровым ухом он  слышал  возню  наверху.  Кто-то  усердно
трудился, волоча по полу что-то  тяжелое.  Этот  кто-то  должен  был  быть
Патрицией. Еще через минуту это что-то загромыхало  по  ступенькам.  Из-за
угла  появилась  Патриция.  Теперь  на  ней  был  брючный  костюм  и  она,
наклонившись, что-то тащила за собой. Это была картонная  коробка  шириной
метра в два. Не обращая на него  внимания,  она  протянула  ее  через  всю
комнату к нише в нижней части стены рядом с двустворчатым окном, выходящим
на веранду. Потом выпрямилась, тяжело дыша.
     -  Вот  она,  неприятность,  таящаяся  в  женском  теле.  Совсем  нет
мускулов. Зато есть другие преимущества.
     Карфакс был готов к чему угодно, но его поразило  ее  произношение  с
частыми, типичными для уроженцев Новой Англии, придыханиями.
     Она, должно быть, умышленно говорила так, потому что в дальнейшем  ее
речь была обычной, общепринятой среднезападной речью. И ритм был совсем не
таким, как у прежней Патриции. Как он мог не заметить этого?
     Патриция исчезла в кухне и вернулась с большим  кухонным  ножом.  Все
внутренности его съежились  при  виде  этого  тесака,  но  она  собиралась
использовать его, во всяком случае, пока что, для того, чтобы  разделаться
с ящиком.
     Разрезав картон сверху донизу, Патриция, упершись  ногой,  вытолкнула
наружу металлический куб с дисплеем и пультом  управления.  Остановившимся
взглядом Карфакс смотрел на аппарат, пока она  не  заслонила  его,  толкая
перед собой сервировочный столик. Пыхтя, раздраженно дергаясь и  временами
ругаясь, Патриция взгромоздила на него куб, затем размотала  длинный  шнур
питания. Однако он, по ее мнению, оказался  недостаточно  длинным,  и  она
снова ушла на кухню за удлинителем крупного сечения,  подсоединила  его  и
воткнула в стенную розетку. Потом зашла за  аппарат  и  что-то  проверила.
Подняла голову, и впервые ее глаза встретились с глазами Карфакса.
     - Старик  Руфтон  оборудовал  этот  ящик  автоматическим  устройством
управления, но нужно было проверить, что два провода от него  присоединены
к соответствующим зажимам. Эта модель сделана кое-как. Своего рода опытный
образец. Но он действует.
     Карфакс, как завороженный, молча наблюдал за ней.
     Она стала перед  аппаратом,  покрутила  какие-то  рукоятки,  щелкнула
несколькими тумблерами, экран засветился, но снова потускнел, выключенный.
     Патриция улыбнулась.
     - Вот так. Все идет нормально. Вот только что с вами делать...
     Карфакс промолчал. Она села на диван и закурила.
     - Ладно, - спокойно прозвучал ее голос. - Как вы догадались?
     - Пат... Пат, - вымолвил он, задыхаясь.
     Неожиданно по щекам потекли слезы. Он оплакивал Патрицию, не в  силах
сдержаться.
     Она (он никак не мог думать о ней, как о мужчине) равнодушно смотрела
на него, ожидая, когда он будет в состоянии говорить.
     - Плачьте. Хуже не будет. Но и ничего хорошего я вам обещать не могу.
И все-таки, каким образом вы обнаружили подмену?
     - Пат терпеть не могла сельдерей и кофе со сливками.
     Она пожала плечами.
     - Вот поэтому я и замешкался, подавая вам кофе. Мне  неизвестны  ваши
вкусы, и я готов был в любую минуту извиниться за забывчивость.  О  вкусах
Патриции я как-то тоже не был осведомлен, и поэтому  решил  пить  кофе  на
кухне. И все же совершил глупость. Я обожаю сельдерей, и мне в  голову  не
могло прийти, что кому-то он  может  не  нравиться.  Что  ж,  при  игре  в
кошки-мышки возможны просчеты, и теперь мне  придется  изменить  кое-какие
свои планы.
     - Чем это вы меня стукнули?
     - Молотком. Я все же припас его на всякий случай. И очень старался не
убить вас. Это было бы  очень  некстати.  Как  бы  я  мог  объяснить  вашу
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама