Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Толкиен Д. Весь текст 460.18 Kb

Хоббит

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 40
птица. Бэрд вздрогнул от неожиданности, но то был всего лишь старый 
дрозд. Он нагнулся к уху Бэрда и застрекотал. Бэрд подивился тому, что 
понимает птичий язык, но ведь он был родом из старинного города Дейла.
     - Погоди! - сказал ему дрозд. - Встает луна. Отыщи темное пятно на 
груди Смога, когда он будет пролетать над тобой!
     Бэрд молчал в изумлении, а дрозд тем временем рассказал ему о том, 
что увидел и услыхал на Горе.
     Тогда Бэрд изо всех сил натянул лук. Дракон опять летал над 
городом, на этот раз очень низко; на востоке в это время поднялась луна 
и посеребрила широко раскинутые крылья дракона. 
     - Стрела моя! - сказал воин. - Черная стрела! Я берег тебя до 
последней минуты. Ты никогда еще меня не подводила, всегда я находил 
тебя и забирал обратно. Я получил тебя от отца, а он - от своих 
предков. Если ты в самом деле вышла из кузницы истинного короля Под 
Горой, то лети теперь вперед и бей метко! 
     Дракон ринулся вниз, и в тот миг, когда он снижался, лунный свет 
заиграл на его брюхе, засверкал разноцветными лучами на драгоценных 
камнях. Но одно место оставалось темным. Запела тетива, черная стрела 
просвистела в воздухе и угодила прямо в темное пятно на груди дракона. 
Она вошла глубоко, вся целиком - зазубренный наконечник, древко и 
перья. С пронзительным ревом, который оглушил людей, повалил деревья и 
расщепил камни, Смог подпрыгнул в воздухе, перевернулся и рухнул вниз.
     Он рухнул прямо на город. Корчась в предсмертных судорогах, он 
разметал горящий город, искры и угли полетели во все стороны. Озеро 
закипело, густой пар внезапно забелел в темноте. Раздалось шипение, 
вихрем закрутилась воронка на поверхности озера - и все стихло. Так 
пришел конец Смогу и Эсгароту.
     Но Бэрд уцелел.
     Все выше поднималась луна на небосводе, холодный ветер завывал все 
громче. Он скрутил белый туман жгутами, погнал на запад и там разодрал 
в клочья и развеял над болотами вблизи Черного Леса. Тогда на 
поверхности озера стали видны многочисленные черные точки - лодки. 
Ветер донес с озера голоса жителей Эсгарота, оплакивавших свой город, 
добро, разрушенные дома. Если бы в то время они способны были думать о 
чем-либо, кроме своих несчастий, то поняли бы, что должны благодарить 
судьбу: три четверти населения города все-таки остались живы, леса, 
поля, пастбища, скот и большая часть лодок уцелели, а дракон был мертв. 
Но до их сознания еще не дошел смысл последнего события.
      Опечаленные, замерзшие, собрались они вместе на берегу озера, и 
гнев их обратился на бургомистра, который сбежал из Эсгарота тогда, 
когда другие были еще готовы стойко защищать город.
      - У него, может, и подходящая голова для торговых дел, особенно 
если речь идет о его собственных, - ворчали они, - но в опасную минуту 
на него полагаться нельзя.
      И они принялись восхвалять отвагу Бэрда, его последний 
замечательный выстрел.
      - Был бы он жив, мы бы сделали его королем. Увы! Он погиб, Бэрд, 
потомок Гириона, застреливший дракона !
      При этих словах из темноты возникла высокая фигура. С человека 
стекала вода, темные волосы свисали ему на лицо и на плечи, глаза 
горели неистовым огнем.
      - Бэрд не погиб! - вскричал он. - Он нырнул глубоко в озеро, 
когда на Эсгарот упал бездыханный враг. Я Бэрд, потомок Гириона, 
победитель дракона!
      - Король Бэрд! Король Бэрд! - раздались возгласы, а бургомистр 
заскрежетал зубами.
      - Гирион был властителем Дейла, а не королем Эсгарота, - сказал 
он. - В Озерном городе бургомистров всегда выбирали из числа старейших 
и мудрых, а не из простых воинов. Пусть Бэрд отправляется в свое 
королевство, Дейл теперь свободен благодаря его же доблести, ничто не 
мешает его возвращению. Кто хочет, может уходить с ним, если считает 
холодные камни под сенью Горы лучше зеленых берегов озера. 
Благоразумные останутся здесь и будут отстраивать свой город, а потом 
наслаждаться покоем и изобилием.
      - Хотим короля Бэрда! - продолжал кричать народ. - Хватит с нас 
торговцев!
      - Да здравствует стрелок, долой денежные мешки! - подхватили все, 
и эхо отозвалось на берегу.
      - Кто я такой, чтобы недооценивать стрелка Бэрда, - вкрадчиво 
продолжал бургомистр (Бэрд стоял теперь рядом с ним). - Сегодня он 
заслужил выдающееся место в списке благодетелей нашего города. Он 
достоин того, чтобы о нем слагали бессмертные песни. Но почему же, мой 
народ, - бургомистр выпрямился во весь рост и возвысил голос, - почему 
вы обвиняете во всем меня? За какую вину хотите вы меня прогнать? Кто 
пробудил дракона от спячки, я вас спрашиваю? Кто получил от нас дорогие 
дары и щедрую помощь и заставил нас поверить, будто старые предания 
начинают сбываться? Кто сыграл на нашей доверчивости и воспламенил наше 
воображение? И какое же золото прислали они по реке нам в награду? 
Огонь и погибель! С кого нам требовать возмещения наших убытков, помощи 
нашим вдовам и детям?
      Как вы видите, бургомистр недаром занимал свой пост. В результате 
его слов народ забыл и думать про нового короля и обратил свое 
негодование на Торина с Компанией. Со всех сторон послышались гневные 
выкрики и угрозы, и многие из тех, кто прежде громче всех пел старинные 
песни, теперь громче всех кричали, что гномы нарочно наслали на них 
дракона.
      - Неразумные люди! - проговорил Бэрд. - К чему тратить слова и 
гнев на тех несчастных? Они, без сомнения, погибли в огне первыми, еще 
раньше, чем Смог напал на нас.
      И в эту минуту ему вспомнилось то баснословное богатство, которое 
теперь никому не принадлежало и никем не охранялось, и он умолк. Бэрд 
задумался над словами бургомистра о восстановлении Дейла, представил, 
как снова зазвонят золотые колокола. Только бы найти приверженцев и 
работников!
      И тогда он снова заговорил:
      - Сейчас не время ссориться, бургомистр, не время заниматься 
сменой власти. Надо делать дело. Пока еще я служу вам, хотя настанет 
час - и я, быть может, и вправду подамся на Север с теми, кто захочет 
последовать за мной.
      И он пошел присмотреть за устройством лагеря и оказать помощь 
больным и раненым. Бургомистр же остался сидеть на земле и, 
нахмурившись, смотрел ему вслед. Он был себе на уме и поэтому больше не 
стал ничего говорить, только громко приказал принести огня и еды.
     Куда ни подходил Бэрд, всюду он слышал пробегавший, точно огонь в 
лесу, разговор о безмерных сокровищах, которые никто теперь не 
охраняет. Говорили о том, что можно будет возместить все свои потери и, 
сверх того, разбогатеть и свободно покупать предметы роскоши на Юге. 
Мечты эти помогли им перенести бедственное положение, помогли коротать 
холодную горестную ночь. Кров удалось соорудить не для всех (у 
бургомистра он, конечно, был), еды не хватало (даже у бургомистра 
кончились запасы). Многие в эту ночь простудились или заболели с горя и 
вскоре умерли. И в последующие месяцы многие болели и страдали от 
голода.
     Тем временем Бэрд взялся руководить людьми, отдавал приказы по 
собственному усмотрению, но всегда от имени бургомистра. Нелегко было 
управлять людьми, строить им жилье, принимать меры для их защиты. 
Большинство, возможно, не перенесло бы зимы, если бы не подоспела 
подмога. Бэрд первым делом послал гонцов вверх по реке - просить помощи 
у короля лесных эльфов. Гонцы встретили войско эльфов на полдороге, 
хотя прошло всего три дня, как убили дракона.
     Король лесных эльфов услышал о том, что случилось, от собственных 
гонцов и от птиц, дружески относившихся к эльфам. Великое волнение 
поднялось среди всего крылатого племени, обитавшего по соседству с 
Драконовым Запустением. Несметные стаи кружили в воздухе, быстрокрылые 
гонцы сновали по всему небу. Над лесом, где жили эльфы, стояли свист, 
щебет и стрекотанье. Новость распространилась и над Черным лесом: "Смог 
умер!". Листва шелестела, всюду настораживались уши. Весть докатилась 
до сосновых лесов Туманных Гор. Ее услышал Беорн в своем бревенчатом 
доме, и гоблины засовещались в пещерах.
     - Боюсь, что больше мы не услышим о Торине Оукеншильде, - сказал 
король лесных эльфов. - Уж лучше бы он оставался моим пленником. Но, 
как говорится, и самый дурной ветер приносит добрую весть.
     Ведь он тоже никогда не забывал легенды о богатствах Трора. Вот 
почему гонцы Бэрда встретили короля, когда тот со множеством 
копьеносцев и лучников двигался в их сторону. Над ними тучей летели 
вороны, думавшие, что надвигается война, какой в здешних краях не 
бывало вот уже много-много лет.
     Услышав о просьбе Бэрда помочь ему, король сжалился над озерными 
жителями, ибо эльфы - народ хороший и доброжелательный, и изменил свой 
маршрут, хотя сперва направлялся прямо к Горе. Он поспешил вниз по реке 
к Долгому Озеру. Поскольку эльфы не располагали достаточным числом 
лодок и плотов, войску пришлось избрать медленный путь пешком, но 
большой запас провианта король послал водой. Эльфы - народ быстроногий, 
и хотя они отвыкли от ненадежных болотистых земель, лежавших между 
лесом и озером, переход совершили быстро. Уже через пять дней после 
смерти дракона они подошли к берегам озера и увидели руины города. Как 
и следовало ожидать, их встретили с восторгом, жители и бургомистр 
согласились заключить любую сделку с королем эльфов в обмен на помощь.
     Скоро план действий был готов. Вместе с женщинами и детьми, 
стариками и больными на озере остался бургомистр, а также некоторые 
мастеровые люди и искусные эльфы. Они остались валить деревья и 
вылавливать бревна, спущенные из леса по реке. Потом они принялись 
строить вдоль берега хижины, чтобы расселить людей на зиму. По 
распоряжению бургомистра и под его надзором начали составлять план 
нового города, который должен был стать еще красивее и больше прежнего, 
но не на старом участке озера, а дальше к северу.
     Жители озера отныне испытывали страх перед местом, где лежал 
мертвый дракон. Не вернуться ему было больше на свое золотое ложе, он 
застыл на дне, как страшное каменное изваяние. И сотни лет спустя 
громадные кости белели на мелководье в тихую погоду среди руин старого 
города. Редко кто осмеливался проплывать в лодке над этим проклятым 
местом, и уж никто не решался нырнуть там, чтобы подобрать драгоценные 
камни, выпавшие из его знаменитого панциря.
     Остальные же мужчины, кто был еще не стар и крепок, и почти все 
войско эльфов отправились походом к горе.
     Итак, на одиннадцатый день после гибели города головная часть 
войска прошла через каменные ворота в конце озера и ступила на 
безлюдную землю.
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
                 ГЛАВА 15 . Тучи собираются
     
              Вернемся теперь к Бильбо и гномам. Они дежурили по 
очереди всю ночь до утра, однако не заметили и не услышали ничего 
подозрительного. Но днем гуще прежнего стали собираться птицы. Они 
летели стаями с юга, а воронье, издавна жившее в окрестностях Горы, 
кружило над ней и не переставая кричало.
     - Происходит что-то странное, - сказал Торин. - Время осенних 
перелетов уже прошло, да и птицы все местные - скворцы, зяблики. А там 
вдали я вижу стервятников, питающихся мертвечиной, они словно ждут 
битвы.
     Бильбо вдруг протянул руку.
     - Смотрите, старый дрозд вернулся! Значит, он спасся, когда Смог 
расплющил наш склон. Но улитки вряд ли уцелели.
     И в самом деле, дрозд подлетел к ним, уселся на камень, забил 
крылышками и застрекотал. Потом склонил голову набок и прислушался, 
потом снова застрекотал и снова склонил голову набок.
      - По-моему, он что-то пытается нам сказать, - предположил Балин, 
- но я не могу разобрать - что. Дрозды тараторят чересчур быстро и 
непонятно. А ты разбираешь, что он говорит, Бэггинс?
      - Н-не все, - ответил Бильбо, который не понял ровно ничего. - 
По-моему, старичок очень взволнован.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 40
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама