Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джон Стейнбек Весь текст 363.01 Kb

Райские пастбища

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31
на  Рождество  ему  дарили игрушечные паровозы. Джон заметил в мальчике
еще  одну черту, совершенно несвойственную Уайтсайдам. Он был не только
очень скрытен, он обладал деловой хваткой. Билл продавал другим ребятам
свои  вещи,  а  когда они им надоедали, скупал их по дешевке. Небольшие
денежные  подарки чудесным образом приумножались в его руках. Но прошло
еще  немало  времени,  прежде  чем  Джон признался себе, что у него нет
ничего общего с сыном. Он подарил ему телку, и Билл тут же сменял ее на
поросят, выкормил их и продал. Джон смеялся над собой.
     - Конечно, он умнее меня, - говорил он  Уилле.  Отец  мне  однажды
подарил телку, и я держал  се  до  тех  пор,  пока  она  не  умерла  от
старости. В Билле какой - то атавизм, может быть,  от  пиратов.  А  его
дети, возможно, будут  Уайтсайдами.  Это  могучая  кровь.  Мне  все  же
хотелось бы, чтобы он не был так скрытен.
     Кожаное кресло, черная пенковая  трубка  и  книги  вновь  отвлекли
Джона от фермы. Его избрали  председателем  попечительского  совета.  И
снова фермеры собирались потолковать в  его  доме.  Его  волосы  начали
седеть, и с каждым годом возрастало его влияние в долине.
     Дом стал олицетворением Джона Уайтсайда.  Когда  соседи  думали  о
Джоне, он никогда не представлялся им в поле, в повозке, в  лавке.  Вне
дома его облик казался неполным.  Вот  он  сидит  в  кожаном  кресле  и
улыбается своим толстым книгам. Вот он полулежит в  шезлонге  на  своей
гостеприимной широкой веранде, или с маленькими ножницами  и  корзинкой
срезает цветы в саду, или же  во  главе  стола  старательно  и  искусно
разрезает большой кусок жареного мяса.
     На Западе, если какая - нибудь  семья  в  течение  двух  поколений
живет в одном доме, дом считают старым,  а  его  обитателей  пионерами.
Старые дома вызывают здесь какое-то смешанное  чувство  благоговения  и
презрения. На Западе очень мало  старых  домов.  Заселившие  этот  край
непоседы - американцы совершенно не способны долго жить на одном месте.
Они строят хлипкие домишки и покидают их, едва поманит  новая  надежда.
Старые дома почти всегда стоят холодные и безобразные.
     Когда Берт Мэнро переехал со своим семейством в Райские Пастбища и
поселился на ферме Бэттла, он очень быстро оценил то положение, которое
здесь занимал Джон Уайтсайд. Берт не замедлил присоединиться к тем, кто
собирался  на  веранде  Уайтсайда.  Участок  его   примыкал   к   земле
Уайтсайдов. Вскоре Берта избрали в  попечительский  совет,  и  он  стал
встречаться с Джоном и  по  делу.  Однажды  вечером  на  попечительском
совете Джон процитировал несколько строк из  Фукидида.  Берт  подождал,
пока разойдутся остальные члены совета.
     - Я  хотел  спросить  вас  об  этой  книге,  о  которой  вы  нынче
рассказывали, мистер Уайтсайд.
     - Вы имеете в виду "Пелопоннесские войны"?
     Джон вынес книгу и протянул ее Берту.  -  Мне,  пожалуй,  было  бы
интересно почитать ее, если вы не против.
     Джон заколебался: - Разумеется... вы можете ее  взять.  Эта  книга
принадлежала моему отцу. Когда вы ее прочтете, у  меня  здесь  найдется
еще кое - что, что может вас заинтересовать.
     После этого случая между обеими семьями возникло что  -  то  вроде
дружбы. Они приглашали друг друга обедать, захаживали в гости. Берт  не
стеснялся одалживать у Джона кое-какие инструменты.
     Однажды вечером - это было года через полтора после приезда  Мэнро
-  Билл  деревянным  шагом  вошел  в  гостиную  и   остановился   перед
родителями. Он нервничал и потому держался грубо.
     - Я собираюсь жениться, - сказал он.
     Весь его вид говорил о том, что он принес дурную весть. - Что - о?
- крикнул Джон. - Почему ты нам ничего  не  говорил?  Кто  она?  -  Мэй
Мэнро.
     Внезапно Джон понял, что новости хорошие, что это не  признание  в
преступлении.
     - Да ведь... да ведь это хорошо. Я  рад.  Она  славная  девушка...
Правда, Уилла?
     Жена избегала его взгляда. Только сегодня утром она была у Мэнро.
     Билл словно врос в пол посреди гостиной. - Когда  ты  намерен  это
сделать? - спросила Уилла.
     Джон отметил, что ее голос звучит  чуть  ли  не  враждебно.  -  Да
теперь уж скоро. Как только будет готов наш дом в Монтерее.
     Джон встал, взял с камина черную пенковую  трубку  и  закурил  ее.
Потом вернулся на место.
     - Ты держал это в большом секрете, - заметил он спокойно. - Почему
ты нам не рассказал?
     Билл молчал. - Так ты говоришь, вы будете  жить  в  Монтерее.  Ты,
значит, не собираешься привести сюда жену? Ты не  хочешь  жить  в  этом
доме и обрабатывать эту землю?
     Билл покачал головой. - Ты чего - то стыдишься, Билл? - Нет,  сэр,
- ответил Билл. - Я ничего  не  стыжусь.  Просто  я  никогда  не  любил
говорить о своих делах.
     - А тебе не кажется, что это в некотором роде и наше дело, Билл? -
вспыхнул Джон. - Ты член нашей семьи. Твои дети будут нашими внуками.
     - Мэй выросла в городе, - перебил его Билл.В Монтерее живут все ее
подруги... Ну эти... с которыми она училась в школе. Ей не  нравится  у
нас, здесь и жизни-то никакой нет.
     - Понимаю.
     - Ну и когда она сказала, что хочет жить в городе,  я  купил  себе
долю в фордовском агентстве. Я ведь давно уже хочу заняться бизнесом.
     Джон медленно наклонил  голову.  Первая  вспышка  гнева  понемногу
остывала.
     - И ты думаешь, она не согласится жить в этом  доме,  Билл?  Здесь
так просторно. Если она захочет, мы могли бы переделать вам любую часть
дома.
     - Да ведь ей не  нравится  жить  в  деревне.  В  Монтерее  все  ее
подруги.
     Уилла слушала, плотно сжав губы.  -  Посмотри  на  отца,  Билл!  -
приказала она.
     Джон резко поднял голову и печально усмехнулся. - Ничего, я думаю,
все будет в порядке. У вас много денег? - Ну еще бы! Конечно, много.  И
знаешь что, отец? Дом у нас будет  великоват,  то  есть  для  двоих  он
велик. Мы посоветовались и решили, что, может быть, вы с мамой захотите
к нам переехать.
     Джон все еще улыбался с учтивой серьезностью. - А что же станет  с
этим домом и с фермой? - О, мы и об этом думали. Вы  могли  бы  продать
все это и получить столько, что вам хватило бы на всю жизнь в городе до
самого конца. Я бы за неделю продал для тебя этот участок.
     Джон вздохнул и откинулся на подушки кресла.
     Заговорила Уилла. - Если бы я  была  уверена,  что  ты  заплачешь,
Билл, я бы отколотила тебя палкой.
     Джон зажег трубку и примял табак. - Ты не сможешь уйти надолго,  -
сказал он мягко. В один прекрасный день ты затоскуешь по дому и  ничего
не сможешь с собой сделать. Ты прирос к этому месту. Когда у тебя будут
дети, ты поймешь, что они могут расти только здесь и больше  нигде.  Ты
можешь уйти ненадолго, но там не останешься. Пока ты живешь  в  городе,
Билл, мы будем ждать тебя здесь, подбеливать дом, подстригать сад,  вот
и все. Ты вернешься. Твои дети будут играть у  водонапорной  башни.  Мы
подождем. Мой отец умер, мечтая о детях. - Он застенчиво  улыбнулся.  Я
чуть было не забыл об этом.
     - Ох, как бы я его избила, - пробормотала Уилла.
     Билл смущенно вышел из комнаты. - Он вернется, - еще раз  повторил
Джон. - Конечно, - угрюмо согласилась жена.
     Джон вздернул голову и подозрительно на нее покосился. - Ты ведь и
правда так думаешь, Уилла? Ты не говоришь мне это просто так?  А  то  я
почувствую себя стариком.
     - Конечно, правда. Что же я, по - твоему, болтаю что попало?
     В конце лета Билл женился и сразу  переехал  в  Монтерей,  в  свой
новый, оштукатуренный дом. Осенью на Джона вновь  напало  беспокойство,
точно такое же, как перед рождением Билла. Он заново побелил дом,  хотя
в этом не было особой нужды. Он то и дело немилосердно  стриг  кусты  в
саду.
     - Урожаи маловаты, - говорил он Берту Мэнро. Запустил я участок. Я
мог бы собирать куда больше.
     - Это верно, - согласился Берт. - Все могли бы собирать больше.  Я
всегда удивлялся, почему ты не заведешь овец. Мне кажется,  твои  холмы
прокормили бы целую отару.
     - При отце у нас была отара. Ох, и давно это было. Но я же говорю,
я запустил участок. Кустарник очень разросся.
     - А ты его выжги, - посоветовал Берт. -  Если  осенью  ты  сожжешь
кустарник, к весне у тебя будет отличное пастбище.
     - Недурная идея. Но кусты доходят чуть  не  до  самого  дома.  Мне
понадобится много помощников.
     - Ну что  ж,  я  помогу  тебе,  и  Джимми  захвачу.  У  тебя  двое
работников, да ты сам, получается пятеро. Если  мы  начнем  с  утра,  в
безветренную погоду, да еще после небольшого дождика, никакой опасности
не будет.
     Осень наступила рано. В октябре растущие  по  берегам  ручьев  ивы
пламенели желто-красной листвой. Высоко высоко, почти  невидные  глазу,
летели на юг большие стаи уток, а на задних дворах  прирученные  кряквы
хлопали крыльями, вытягивали  шеи  и  жалобно  кричали.  Черные  дрозды
кружили над полями, следуя  за  вожаком.  В  воздухе  уже  чувствовался
легкий морозец. Джона Уайтсайда тревожила наступающая зима. Он  с  утра
до вечера работал в саду, помогал подстригать деревья.
     Проснувшись однажды ночью, он  услышал  шепот  дождика  на  крыше,
негромкие всплески в саду.
     - Ты не спишь, Уилла? - спросил он тихо.
     - Нет, конечно.
     - Первый дождь. Мне хотелось, чтобы ты его услышала.
     - Я слышу его  с  самого  начала,  -  гордо  ответила  она.  -  Ты
пропустил самое лучшее - бурю. Ты храпел.
     - Да, но он ненадолго. Первый дождик смоет пыль, и все тут.
     Утром взошло солнце, и напоенный влагой воздух весь  заискрился  в
его лучах. Солнечный свет был ослепителен, как хрусталь. Не успели  они
окончить завтрак, как Берт Мэнро и его сын Джимми протопали по  заднему
крыльцу и ввалились в кухню.
     - Привет, миссис Уайтсайд! Привет, Джон1  Я  подумал,  что  сейчас
самое время  подпалить  этот  кустарник.  Нынче  ночью  прошел  славный
дождик.
     - А что, недурная мысль. Садись, выпей кофе.
     - Мы только что позавтракали, Джон. Сыт по горло.
     - А ты, Джимми? Налить тебе чашечку?
     - Сыт по горло, - ответил Джимми.
     - Ну что ж, тогда начнем, пока трава не подсохла.
     Рядом  с  кухонной  дверью  была  наклонная  дверца,   ведущая   в
подвальное помещение. Джон спустился туда и  через  минуту  вернулся  с
бидоном керосина. Когда из сада пришли  двое  работников,  Джон  роздал
всем мужчинам мокрые рогожные мешки.
     - Ветра нет, - сказал Берт. - Сейчас самое  время.  Начинай  прямо
отсюда, Джон! Мы будем держаться между огнем и домом до тех  пор,  пока
не выжжем широкую полосу. Рисковать не стоит.
     Джон воткнул политый керосином факел в густые заросли кустарника и
прочертил вдоль их края огненную полосу. Кустарник яростно  затрещал  и
защелкал.  Пламя  побежало  по  земле,  подхватывая  смолистые  стебли.
Двигаясь вслед за огнем, мужчины медленно поднимались по крутому склону
невысокого холма.
     - Хватит, пожалуй! - крикнул Берт. - Я бы начал  уже  поджигать  с
верхнего края.
     Берт и Джимми зашагали вверх, огибая  заросли  кустарника.  В  эту
минуту налетел осенний ветерок. Закрутив сухие листья,  вихрь  заплясал
вниз по склону, извиваясь и кренясь в разные стороны, словно  маленький
смерч. Вот он игриво метнулся к огню,  подхватил  рой  искр  и  тлеющих
угольков и швырнул их в сторону дома. И тут же сник,  словно  наскучила
ему эта игра. Берт и Джимми уже  бежали  назад.  Все  пятеро  принялись
осматривать землю и затаптывать каждую искорку.
     - Хорошо, что вовремя заметили, - сказал Джон. От  такого  пустяка
весь дом мог сгореть.
     Берт и Джимми снова обогнули кустарник и подожгли его  с  верхнего
конца. Джон и оба работника двигались вверх по  склону,  держась  между
огнем и домом. Воздух стал густым и плотным  от  дыма.  Через  четверть
часа был выжжен почти весь кустарник. Внезапно откуда - то  со  стороны
дома донесся пронзительный крик. Дом был еле виден из-за  дыма.  Пятеро
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама