Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Дэн Симмонс Весь текст 793.54 Kb

Дети ночи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 68
     Закончить она уже не могла, хоть это и было необходимо.
     У Моберли бегали глаза, голос его дрожал.
     - Ia этом еще рано говорить, Кейт Вы сами понимаете то, о чем мы с вами думаем, пока только предположение.
     - Да, но..
     Iн предостерегающе поднял руку.
     - Но этот путь ведет к потрясающим.., просто сверхъестественным результатам.
     Моберли закрыл папку и подвинул ее через стол к Кейт.
     - Что вам требуется? Кейт почти упала в кресло.
     - Мне нужно время для работы над этим проектом. Мы дадим ему условное наименование.., м-м-м.., положим, РР или Р-3.
     Моберли вопросительно поднял бровь.
     - "РР" означает "работа с ретровирусом" или "румынское решение" А "Р-3" - "румынский рецессивный ретровирус" - Время у вас будет, - пообещал Моберли. - И средства. Даже если мне придется продать один из компьютеров. Что еще?
     Кейт уже все продумала.
     - Дальнейшее использование центра визуализации, патологии и хоть одной лаборатории класса VI, - сказала она, - и лучшие специалисты при них.
     - А биолаборатория VI класса для чего? - спросил Моберли.
     Дорогое, тщательно охраняемое оборудование этой лаборатории использовалось лишь для работы с наиболее опасными токсинами и вирусами, а также экспериментов по рекомбинации ДНК.
     - Ах да, - сообразил он почти сразу, - вы попытаетесь выделить и клонировать ретровирус.
     Мысль об этом подействовала на него отрезвляюще.
     - Ладно, - сказал Моберли после некоторых раздумий. - Можете брать Чандру.
     Кейт оценила широту этого неожиданного жеста. Сьюзен Мак-Кей Чандра считалась в ЦКЗ звездой первой величины, одним из двух или трех лучших специалистов по вирусам и ретровирусам. Обычно она работала в Атланте, но когда-то проводила опыты в Боулдерском ЦКЗ. "Что ж, - подумала Кейт, - я и просила все самое лучшее".
     - Нам придется доложить об этом в Комиссию по биоэтике, - сказал Моберли. Кейт вскочила с места.
     - Нет! Ради Бога.., я хочу сказать... - Она успокоилась. - Кен, подумайте... Мы ведь не проводим экспериментов над людьми.
     Моберли нахмурился.
     - Но ваш сын...
     - Прошел несколько расширенных, но очень элементарных медицинских обследований, - договорила Кейт. - Ему еще придется подвергнуться некоторым процедурам - анализу крови и мочи, томографии, ультразвуку, возможно, магнитно-резонансному обследованию и, может быть, изотонной сцинтиграфии, если окажется, что ко всему этому имеет отношение костный мозг.., хотя я бы предпочла обойтись без нее, поскольку визуализация костного мозга может оказаться неприятной... Но мы не экспериментируем! Просто производим обычную диагностику для определения типа и степени тяжести иммунодефицита, имеющегося у данного больного А комиссия свяжет нас по рукам и ногам на месяцы.., если не на годы.
     - Да, но...
     - Если мы выявим ретровирус Р-3 и если удастся клонировать его, чтобы воспользоваться для исследований по БИЧ или онкологии, - умоляющим голосом сказала Кейт, - то тогда мы сможем обратиться в комиссию. Нам придется это сделать. Но в этом случае уже не останется никаких сомнений насчет необходимости экспериментов с людьми.
     Кен Моберли кивнул и, обойдя стол, подошел к ней. Кейт поднялась навстречу. К ее изумлению, он поцеловал ее в щеку.
     - Вперед, - сказал он. - С десяти часов утра сегодняшнего дня вы официально занимаетесь проектом PP. Берта оформит все бумаги. И еще, Кейт. , aсли вам или вашей семье понадобится какая-нибудь помощь в связи с субботним происшествием, только скажите, мы все сделаем.
     Он проводил ее до дверей кабинета. Уже выйдя, Кейт покачала головой, и дело было не только в важности состоявшегося разговора; она вдруг обнаружила, что на несколько минут совершенно забыла о "субботнем происшествии" Кейт поспешила к себе, чтобы набросать состав группы и план предстоящих действий. Работала она лихорадочно, чуть ли не одержимо, хотя боялась признаться даже себе самой: это лишь потому, что, стоило едва прикрыть веки, как вспоминались бледное лице и темные глаза ночного визитера. Если бы она позволила себе думать о чем-нибудь, кроме работы, она все время видела бы эти черные глаза, остановившиеся на фигуре ее спящего сынишки.

***

     С молодым полицейским детективом Кейт и Том встретились во время обеденного перерыва во вторник. Лейтенанта звали Брайс Петерсон, и теперь, при свете дня, Кейт увидела, что его отличали не только борода и неряшливая одежда, но и хвост, в который были собраны сзади его длинные волосы, - Том называл подобные прически "куриная башка".
     Ничего нового эта встреча не принесла. Вопросы лейтенанта не выходили за рамки того, о чем и Кейт, и Том уже рассказывали полиции, а у самого детектива никакой дополнительной информации не было.
     - Вы уверены, что не знакомы с этим типом? - спросил лейтенант Петерсон. - Даже случайно не встречали?
     Том вздохнул и провел рукой по редеющим волосам - признак, насколько знала Кейт, что он вот-вот вспылит.
     - Мы не знаем его, никогда не встречали, не видели и не имели с ним никаких отношений, - сказал Том. Его голубые глаза потемнели. - Но мы узнали бы, если бы вы его поймали. Вам что-нибудь удалось для этого сделать, лейтенант?
     Детектив рассеянно подергал себя за ус.
     - Но ведь вы не смогли отыскать в компьютере кого-нибудь, на него похожего...
     Кейт слегка удивилась, когда накануне вечером им с Томом показывали изображения на экране терминала визуальной индикации: она ожидала, что придется рыться в фотографиях, как в старых телефильмах.
     - Нет, - подтвердила она. - Ни на одной картинке не было никого, напоминающего этого человека.
     - А вы уверены, что смогли бы узнать его, если бы встретили еще раз? - спросил лейтенант. Его немного гнусавый голос слегка раздражал.
     - Мы сказали, что смогли бы, - отрезал Том. - А вы бы нам все-таки поведали, что же, черт возьми, с ним произошло.
     Лейтенант покопался в каких-то бумагах, как будто ответ был именно в них. Хотя бумаги лежали к ней вверх ногами, Кейт успела разглядеть, что они относятся к каким-то другим делам.
     - Очевидно, грабитель был ранен, но не очень серьезно, потому что сумел скрыться, - сказал детектив. - Мы предупредили все больницы в округе на тот случай, если он обратится туда за помощью.
     - Ранен? - переспросила Кейт. - Лейтенант, в этого человека стреляли три раза в упор из ружья!
     - "Ремингтон" двенадцатого калибра, заряженный патронами с шестым зарядом, - сухо уточнил Том.
     - Из ружья, - продолжала Кейт, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно и убедительно. Ей это удалось. - При первом выстреле он получил открытое ранение грудной полости и серьезные повреждения шеи и челюсти. Вторым выстрелом ему почти оторвало руку и обнажило ребра. Лейтенант, я своими глазами видела эти ранения. Одному Богу известно, что с ним стало после третьего выстрела.., и падения. Вы же сами видели, что скала там почти отвесная.
     Детектив кивнул и окинул ее тяжелым взглядом. Кейт знала женщин, считавших такой утомленный взгляд из-под нависших век, изображаемый некоторыми мужчинами, возбуждающим.., но она всегда понимала, что за этим не кроется ничего, кроме глупости.
     - И что? - спросил лейтенант.
     - Почему тогда мы говорим, что он ранен? - жестко поинтересовалась Кейт. - Почему не возникает вопроса, кто унес тело и зачем?
     Лейтенант вздохнул с видом человека, утомленного дилетантскими вопросами.
     Прежде чем Кейт успела сказать что-нибудь злое, Том положил ей на руку ладонь.
     - Почему вы называете его грабителем? - негромко спросил он. - Почему речь не идет о попытке похищения ребенка?
     Лейтенант медленно поднял на него глаза.
     - Нет доказательств того, что этот человек пытался совершить похищение.
     - Но ведь он был в детской! - закричала Кейт. - Он тянулся к ребенку!
     Молодой полицейский безучастно смотрел на нее.
     - Послушайте, - заговорил Том, явно старавшийся избежать дальнейшего обострения разговора, - мы понимаем, что отпечатков пальцев нет, поскольку он был в перчатках. Его портрета в вашем компьютере тоже нет. Но ведь у вас имеются образцы крови с камней и растений в расщелине.., обрывки одежды, оставленные во время падения... Разве это никак нельзя использовать? Или передать ФБР?
     Лейтенант моргнул.
     - А почему вы считаете, что ФБР должно заняться делом местного значения? Кейт скрипнула зубами.
     - А разве ФБР не занимается похищениями или попытками похищений?
     Лейтенант уже не моргал.
     - Но, доктор Нойман, у нас нет доказательств того, что это было попыткой похищения. Вы живете в зажиточном районе. У вас в доме много дорогих произведений искусства, электроники, серебра... Очевидно, это и было целью для...
     - Пойдем, Кейт, - сказал Том, поднимаясь и беря ее за руку. - у тебя закончился перерыв, а у меня - терпение. Лейтенант, если что новое появится, дадите нам знать, хорошо?
     Лейтенант Петерсон наградил их взглядом в лучших традициях Дона Джонсона.
     Когда они уже ехали к ЦКЗ, Том открыл бардачок и подал Кейт небольшую деревянную коробочку.
     - Открой, - сказал он.
     Она открыла и молча посмотрела на бывшего мужа. - Девятимиллиметровый полуавтоматический браунинг, - пояснил Том. - Я раздобыл его у Неда в спортивном магазине. Завтра после работы мы куда-нибудь отъедем и потренируемся. С сегодняшнего дня он всегда должен быть в тумбочке возле твоей кровати.
     Кейт ничего не сказала. Она вдруг увидела перед собой бледное лицо и черные глаза и - наверное, уже в сотый раз с того воскресного утра - попыталась подавить дрожь.

***

     Сьюзен Мак-Кей Чандра появилась в Боулдере в четверг и особой радости по этому поводу не испытывала. Кейт всегда считала ее красавицей: от отца-индуса Чандра унаследовала миниатюрную фигуру, кожу кофейного оттенка и иссиня-черные волосы, но ярко-голубые глаза и вспыльчивый характер ей достались от матери-шотландки. Получасовая поездка от денверского аэропорта Степлтон до Боулдера довела ее почти до точки кипения.
     - Нойман, вы не представляете, какое значение имеет моя работа в Атланте по БИЧ, - бросила она Кейт, которая сказала водителю, что сама подвезет вирусолога.
     - Представляю, - мягко возразила Кейт. - Я слежу за всеми вашими материалами, что проходят по сети, и читаю отрывки из бюллетеня еще до того, как их отпечатают на бумаге.
     Чандра скрестила руки. Лесть нисколько ее не тронула.
     - Тогда вы должны понимать, что это настоящий идиотизм - вытаскивать меня оттуда для какого-то паршивого проекта, в то время как каждая неделя моего отсутствия там может стоить жизни тысячам человек.
     Кейт медленно кивнула.
     - Послушайте, - сказала она. - Дайте мне всего два часа. Нет.., пусть будет полтора часа. Если я не смогу вас ни в чем убедить до полудня, то тогда кормлю обедом в "флэгстаф-хауо", беру билет первого класса на трехчасовой рейс "Дельты" обратно в Атланту и сама отвожу в аэропорт. Враждебности в голубых глазах Чандры не было, одна лишь непреклонность.
     - Круто сказано, Нойман. Но вы зря теряете время. Боюсь, убедить меня оторваться от моей команды может только что-нибудь не меньшего значения, чем Второе пришествие.
     Знакомство с материалами в офисе Кейт заняло у нее меньше часа.
     - Господи-Иисусе, - только и смогла прошептать Чандра, когда они закрыли последнюю папку. - Этот ребенок может оказаться биологическим аналогом Розеттского камня.
     По рукам Кейт пробежали мурашки.
     - Ну что, останетесь? По крайней мере до тех пор, пока мы не придумаем способ выделить этот ретровирус?
     - Останусь ли я? - расхохоталась Чандра. - Да попробуйте теперь от меня избавиться, Нойман. Когда мы можем попасть в лабораторию класса VI?
     Eейт взглянула на часы.
     - Через десять минут будет не слишком поздно? Чандра на мгновение задержалась у окна, глядя на Флатироны.
     - Пожалуй, можно отложить часа на полтора. Я думаю пригласить вас на обед в "Флэгстаф-хаус". Теперь нам, возможно, не скоро удастся нормально поесть.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 68
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама