Г Инопланетяне покрывают друг друга,Г поддакнул дежурный. Он продолжал складывать книги стопками. Близился конец рабочего дня, ему не терпелось уйти и он решил сострить:
Г А почему бы вам не отправиться в космос и не поискать пришельца в его родной стихии?..
Я, видимо, так и сделаю,Г ответил Харт и вышел хлопнув дверью.
Ну, чем плоха шутка Г предположить посетителю отправиться в космос и самому поискать своего пришельца? Почему бы, в самом деле6 не выследить его среди миллионов звезд, не поохотиться за ним на расстоянии в десять тысяч световых лет? И почему бы потом, найдя его, не сказать: №А ну, отдавай одеяло¤, чтоб он тут же расхохотался тебе в лицо? Но ведь к тому времени, когда сумеешь выследить его среди миллионов звезд, на расстоянии в десять тысяч световых лет, одеяло тебе уже не понадобится: ты сам переживешь свои сюжеты, и увидишь воочию своих героев, и впитаешь в себя краски десяти тысяч планет и ароматы миллионов звезд. И сочинитель тебе тоже не понадобится, как не понадобятся ни фильмы, ни перфоленты, ибо нужные слова будут трепетать на кончиках твоих пальцев и стучать в висках, умоляя выпустить их наружу...
Чем плоха шутка Г всучить простаку с отсталой планеты пригоршню игрушечных денег за нечто, стоящее миллионы? Дурачина и не заподозрит, что его провели, покуда не попытается эти деньги потратить. А обманщик, сорвав куш по дешевке, тихо отползет в сторонку и будет надрываться от смеха, упиваясь своим превосходством.
Кто это смел утверждать, что люди единственные лжецы на всю Вселенную?..
А чем плоха шутка Г носить на плечах живое одеяло и посылать на Землю корабли с галиматьей, которую здесь пишут? Не сознавая, не догадываясь даже, что нарушить земную монополию на литературу проще простого и для этого нужно лишь одно: хорошенько прислушаться к существу у себя за спиной.
Г И эта шутка значит,Г произнес Харт вслух,Г что в последнем счете ты остался в дураках.
Если я когда-нибудь найду тебя, ты у меня проглотишь эту шутку натощак!
Анджела поднялась на верхний этаж с предложением мира. Она принесла и поставила на стол кастрюльку.
Г Поешьте супу,Г сказала она.
Г Спасибо, Анджела,Г ответил он.Г Совсем сегодня забыл про еду.
А рюкзак зачем, Кемп? Едете на экскурсию?
Г Нет, в отпуск.
Г И даже мне не обмолвились!
Г Я едва-едва надумал, что еду. Вот только что.
Г Извините, что я так рассердилась на вас. Все благополучно удрали.
Г Так что, Джаспер может выйти из подвала?
Г Уже вышел. Он сильно зол на вас.
Г Уж как нибудь переживу. Он мне не родственник.
Она села на стул и стала наблюдать за тем, как он укладывается.
Г Куда вы собираетесь,Кемп?
Г Искать моего пришельца.
Г Здесь в городе? Вы никогда его не найдете.
Г Придется пораспрашивать дорогу.
Г Какую дорогу? Где вы видели пришельца, кроме как...?
Г Вы совершенно правы.
Г Вы сумасшедший! Г закричала она.
Г Не смейте этого делать, Кемп! Я вам не позволю! Как вы будете жить? Чем зарабатывать?
Г Буду писать.
Г Писать? Вы не сможете писать! Вы же останетесь без сочинителя...
Г Буду писать от руки. Может, это и неприлично, но я сумею писать от руки, потому что буду знать то, о чем пишу. Мои сюжеты войдут мне вплоть и в кровь. Я буду чувствовать их вкус, цвет и запах...
Она вскочила со стула и замолотила кулачками по его груди:
Г Это мерзко! Это недостойно цивилизованного человека! Это...
Г Но именно так писали прежде. Все бесчисленные рассказы, все великие мысли, все изречения, которые вы любите цитировать, написаны именно так. Так оно и должно быть во веки веков. Мы сейчас забрели в тупик.
Г вы еще вернетесь,Г предсказала она.
Г Сами поймете, что заблуждаетесь, и вернетесь...
Он покачал головой, не сводя с нее глаз.
Г Не раньше, чем найду своего пришельца.
Г Вовсе вы не пришельца ищите! Что-то совсем другое. По глазам вижу Г что-то другое...
Она круто повернулась и стремглав бросилась из комнаты по коридору и вниз по лестнице.
Он продолжал собирать рюкзак, а когда собрал, сел и съел суп. И подумал, что Анджела права. Ищет он отнюдь не пришельца. Не нужен ему пришелец. Нее нужно одеяло, не нужен сочинитель.
Он отнес кастрюльку в раковину и вымыл под краном6 а потом старательно вытер. Затем поставил в центре стола, где Анджела наверняка ее увидит, как только войдет. Потом взял рюкзак и стал медленно спускаться по лестнице. Наконец он вышел на улицу Г и тут услышал позади крик. Это была Анджела, она бежала за ним вдогонку. Он остановился и подождал ее.
Г Я еду с вами, Кемп.
Г Вы сами не знаете, что говорите. Путь будет далек и труден. Диковинные миры и странные нравы. И у нас нет денег.
Г Нет, есть. У нас есть полсотни. Те, что я пыталась вам одолжить. Большего предложить не могу, да и этого надолго хватит. Но полсотни у нас есть.
Г Но вам-то не нужен никакой пришелец!
Г Нет, нужен. Я тоже ищу своего пришельца. Каждый из нас, по-моему, ищет своего пришельца.
Он решительно привлек ее к себе и крепко обнял.
Г Спасибо, Анджела,Г проговорил он.
Рука об руку они направились к космопорту, чтобы выбрать корабль, который помчит их к звездам.
Клиффорд Саймак. Сила воображения.
перевод с англ. - К. Сенин.
Clifford Simak. So Bright the Vision.