В утешение ей Пол мог только механически повторить то, что Дороти и
так уже слышала:
- Сначала будет фронтальная атака, потому что пигмеи не умеют воевать
иначе. Но я превращу ее в организованное отступление - на остров. Мы
двинемся на юг, обойдем холмы с южной стороны и выйдем прямиком к
побережью. Мы будем на острове примерно... в общем, скоро.
- Но горная гряда - скалы на побережье напротив острова... вы не
сможете через них перебраться, они такие высокие и отвесные...
- Помнишь реку, которая берет начало в этих холмах и течет почти
точно на запад? Она впадает в море к северу от скальной гряды. Я думаю,
что мы сделаем плоты и сплавимся вниз по этой реке. Водопадов на ней нет.
А на берегу мы что-нибудь придумаем. Сделаем долбленки с выносными
уключинами. Я уже показывал старому Рэку, как сделать такую лодку. Может
быть, он уже начал над ней работать.
Дороти положила ладонь Полу на губы.
- Помолчим, - сказала она. - Пусть это мгновение длится...
Но даже в миг самого острого наслаждения Дороти прошептала:
- Я буду... жечь костер на берегу... ночью и днем...
И когда рука Пола, ласкавшая ее волосы, вздрогнула и расслабилась, а
утомленная Дороти едва дышала, Пол услышал барабаны.
Барабаны били в отдалении - и со всех сторон. Только все помнящий
рассудок настаивал, что барабанный бой доносится с озера. Поначалу звука
не было: возникла давящая боль в затылке, дразнящий нервные окончания
скрежет. Всего лишь барабаны. Пустые колоды, обтянутые шкурой, по которым
колотили низенькие раскрашенные дикари.
- Получается, что вы должны улететь сегодня.
Дороти не нашла сил ему ответить. Пол положил Элен на ее дрожащие
руки и заторопился наружу.
Выйдя из крепости, он увидел в небе огни возвращающейся шлюпки.
Барабаны вошли в единый ритм - глухая пульсация в размере пять восьмых,
стремительная, угрожающая. Но отдаленная. Это по-прежнему был не вполне
звук: "АХ-ах-ах-ах-ах, АХ-ах-ах-ах-ах"... Барабанный бой не приближался,
не делался громче, но в нем нарастала зловещая настойчивость, неумолимость
водопада или работающего механизма. "АХ-ах-ах-ах-ах"...
Пол понадеялся, что Райт и Сирс спят. Но пройдет еще по крайней мере
час, прежде чем Пэкриаа вернется с другими вождями - если она вообще это
сделает. Элис и Эбара стояли в дозоре. Трое из детей лесных гигантов все
еще были в лагере. Лежат ли они сейчас без сна, погруженные в мечты и
фантазии об острове, как вели бы себя на их месте дети черинов?
Кэмон в одиночестве сидела у ворот. На другом конце двора скорчилась
другая одинокая фигурка. Пол велел Эброшин Низане отдыхать, поскольку пока
дела для нее не было. Но он знал, что она не спит, и сейчас повернулась к
нему.
- Кэмон, шлюпка отправится в третий полет сегодня. На ней хватит
места и для тебя. Полетишь?
Черные губы улыбнулись ему с покрытого седой шерстью лица.
- Если ты так хочешь.
- Да. Пожалуйста, держись поближе к Дороти. Здесь останутся четыре
ваших женщины - хотя я предпочел бы отправить их тоже, если бы мы имели
такую возможность. Тейрон - умная и выдержанная женщина, она их
организует. Ты больше нужна на острове. Не оставляй Дороти одну часто.
Старуха пробормотала:
- Странная вещь эта ваша черинская любовь. Среди нас два существа не
бывают настолько близки, это не в нашей природе. Но, мне кажется, я вижу в
этом хорошие стороны...
Пол с трудом разбирал ее негромкие слова. Все заглушал почти
инфразвуковой бой барабанов. Похоже, Кэмон он как раз не мешал, хотя она
должна была слышать его даже лучше Пола.
- Я буду с ней, Пол, - сказала Кэмон и повернула голову, чтобы
пронаблюдать за тем, как Спирмен сажает шлюпку, словно скользя вниз по
длинному пологому холму.
На подъемном мостике Спирмен остановился и наклонил голову,
прислушиваясь к барабанам.
- Это они.
Он словно прочел мысли Пола:
- Что, слетать еще раз сегодня? Пожалуй, так будет лучше.
- Да. Перекуси пока, почему бы и нет? Кэмон тоже летит.
Спирмен кивнул без удивления.
- Я не голоден. Интересно, как долго они будут барабанить?
Райт вышел из своей комнаты. Он явно не спал.
- Наверно, до тех пор, пока не нападут. Всю ночь. А, может, и весь
завтрашний день. Чтобы ослабить наш боевой дух. Черт бы их побрал...
Как-то сложилось так, что Пол обнаружил себя идущим к шлюпке вместе с
Дороти, с малышкой Элен на руках. Он забрался внутрь, проверил ремни
безопасности. Элен проснулась и вела себя беспокойно, пока Дороти не дала
ей грудь.
- Подумать только, - сказал Пол глядя на ребенка, - ты выносила ее и
родила - сама, без всякой помощи...
- Сама! - изумилась Дороти. - Со мной был ты. И док - прекрасный
медик, что бы он о себе не говорил. А разве ты не помнишь, как Миджок
протянул мне руку, чтобы я держалась за нее в самый трудный момент? "Я -
дерево", - сказал он тогда...
И Дороти уверенно улыбнулась Полу и продолжала улыбаться, пока не
пришли остальные. Пол выбрался из шлюпки, чтобы они разместились и отошел
в сторону. Он смотрел, как не по-здешнему прекрасное творение рук человека
двадцать первого века извергло зеленое пламя и горячие газы над озером,
прыгнуло ввысь и исчезло в безлунной тьме над холмами. Барабаны
непристойно нашептывали, рыдали, захлебывались от ярости.
Пол не замечал, что Сирс Олифант стоит рядом с ним, пока тот не
заговорил:
- По-моему, Пол, барабаны не отвечают своей цели. Они не пугают меня,
а только злят. Ты можешь не волноваться на мой счет, Пол.
- Я и не волновался. - Пол бросил взгляд на автоматический пистолет,
который висел в кобуре на поясе толстяка, вспомнил, в какой чистоте Сирс
всегда держит свою винтовку. - Мой отец говаривал, что большинство мужчин
похожи на хороших сторожевых псов, которые боятся, но несут охрану
несмотря на страх. Лишь немногие похожи на кроликов и опоссумов. - Пол
повернулся спиной к холмам. Там уже не на что было смотреть. Совсем не на
что. - Хотел бы я, чтобы ты был знаком с моим отцом. Он был высоким
мужчиной и обожал животных. Приводил их в качестве примера в любом
разговоре. И не мог стерпеть, даже если оса билась о стекло. В любой
момент у него из кармана могла вылезти белоногая мышь и спуститься вниз по
ноге.
Пол засмеялся. Барабаны отбивали свои пять восьмых - страстные,
вкрадчивые, жестокие. Сирс наблюдал за синими светляками над озером. Вода
была так спокойна, что сапфировые отражения тоже казались настоящими
светляками.
- Он был преподавателем, а?
- Некоторое время, пока он не поселился в Нью-Хемпшире. Ему не
позволили преподавать историю девятнадцатого и двадцатого веков так, как
он ее видел. Он видел ее в терминах этического конфликта: человек против
государства, самостоятельность против разнообразных жутких социализмов,
восторженный альтруизм против "моя хата с краю". И он считал абсолютно
неважным, когда была построена первая амфибия с атомным двигателем, в 1952
году, или в 1953. Доку мой отец тоже понравился бы. Он понимал, что
кроется за строками законов. И учил своих студентов исследовать не только
теории, но и текущие мрачные следствия доктрины "цель оправдывает
средства": Александр, Август, Наполеон, Ленин, Гитлер. Его подход
расценили как "сознательное занижение значения технического прогресса". Он
не занижал значения технического прогресса, он просто понимал, что есть
вещи куда важнее. И не хотел, чтобы из техники сотворили нового идола. Так
и получилось, что на мое обучение в колледже отец зарабатывал разведением
пони и домашней птицы. Неплохое занятие - во всяком случае, он так
говорил... Сирс, как по-твоему, Пэкриаа вернется?
- Думаю, да... О, Крис! Хороший вечер для месяца черина.
Бледное лицо Райта словно светилось во мраке. Суровый, усталый,
высокий, он устремил взгляд в сторону озера и произнес, говоря как будто
сам с собой:
- Месяц черин... Месяц, который мы назвали в свою честь... я думаю,
это простительная суетность. Последний месяц Первого года... Пол, я выбрал
тебя исключительно из эгоистических побуждений. Я взвалил на тебя бремя,
которое никому не под силу нести.
- Мы все несем его.
- Спасибо, сынок.
Райт отошел от них и остановился в одиночестве на берегу озера,
вслушиваясь в глухой гул барабанов. Пол услышал, как он настойчиво шепчет
с болью в голосе:
- Каждый ценен... Все до единого...
- Смотрите! - воскликнул вдруг Сирс.
На кромке леса появились пять огромных белых фигур.
- Они раньше никогда так не делали. Сюзи! В чем дело? Ну же, девочка,
иди сюда и расскажи старику...
Пол пошел следом за ним.
- Это, наверное, барабаны. Как ты думаешь?
Пятеро животных жалобно ворчали, но перестали жаловаться, когда Сирс
принялся похлопывать их по ногам, успокаивать и уговаривать.
- Видишь ли, Пол, их основная территория лежит к северу отсюда...
Ну-ну, Мистер Смит, старый негодник, успокойся... Так почему они не ушли
подальше от звука? Не волнуйся, Милли, Мисс Понсонби...
- Дикие бы ушли. А эти пришли к тебе.
- Ох... Если отряд Лэнтис - тот, что на северо-востоке...
- Вряд ли, приятель. У Пэкриаа повсюду шпионы. Она бы нас
предупредила. Элис стоит в дозоре в полумиле к северу от нас. Даже если бы
он их не услышал, то почуял бы их запах. Но все-таки я пойду поговорю с
ним.
В глубине леса барабаны звучали немного глуше. Но все равно они
мучительно отзывались в самых дальних тайниках мозга. Пол решил поберечь
земной радиевый фонарик и доверился своему чувству направления. Он
научился двигаться в джунглях настолько бесшумно, насколько это вообще
возможно для черина. Бесшумнее Спирмена; достаточно бесшумно, чтобы
подкрасться к азонису на расстояние броска копья. В лесу не было особой
опасности - разве что со стороны ускарана. Пол только один раз видел этого
зверя живьем, и то краем глаза - однажды в послеполуденный час полосатая
кошка скользнула среди полос света и тени. Шкура ускарана, которая служила
ковром в их с Дороти комнате, вполне могла принадлежать земному тигру.
Черные рептилии предпочитали жаркое солнце и мелкую воду, никогда не
забираясь на сухие места - тем более ночью. Шум и писк стаи кэксма, как
говорили пигмеи, слышно издалека - кроме как в сезон дождей, когда все
звуки заглушает шорох и шелест льющейся с неба воды. Как бы ни бесшумно
двигался Пол, черношкурый Элис услышал его раньше, чем Пол сообразил, что
добрался до места.
- Пол, это ты?
Лесные гиганты видели в темноте лучше черинов, но хуже кошки. Они
охотились по ночам только при яркой луне.
- Да. Все спокойно?
- Спокойнее, чем у меня на душе.
Пол по-прежнему не видел гиганта.
- Я берегу фонарик. Ты где?
Элис хихикнул и, протянув невидимую руку, коснулся Пола.
- Олифанты вышли на луг. Мы задумались над тем, что их встревожило.
- Барабаны. На северо-востоке пока ничего. Но из верхних деревень
движется много пигмеев. Я услышал их и почуял запах красных цветов.
Пэкриаа сказала, что люди Лэнтис никогда не украшают себя этими
цветами. А в отношении слуха и нюха на Элиса можно было положиться.
- Мне показалось, что олифанты пришли к Сирсу. Может такое быть,
Элис?
- Алойна... - пробормотал Элис старое название животных. Оно дословно
значило "белое облако". - Есть две вещи, которых не знает никто: пути
красной и белой лун, когда мы их не видим, и мысли алойна. Так мы говорили
прежде. Вы помогли нам сделать первый шаг к познанию того и другого. И
дали знания об иных, более важных вещах.