Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Прашкевич Г. Весь текст 817.97 Kb

Записки промышленного шпиона (цикл)

Предыдущая страница
1 ... 63 64 65 66 67 68 69  70
коричневые  братцы,  я  постараюсь  вам  помочь.  Если  начнется   свалка,
держитесь рядом со мной.
     Он как-то странно взглянул на меня. Он видел меня насквозь. Он  вдруг
сказал:
     - "Туун"... Вы ведь сказали так?.. "Туун"... Нет, я никогда не  смогу
побывать на вашей вилле...
     - Но почему? - быстро возразил я.
     Он медленно улыбнулся. Я понял, что говорить ничего не надо. Просто я
еще раз убедился: я обязан вытащить его из этой дыры. Он никому не  должен
достаться. Он - моя добыча.
     В вагон вновь вернулся Йооп. И он,  и  его  незаметный  напарник,  не
глядя на нас, разрядили автоматы. Патроны падали прямо на пол  и  катились
по нему.  Фермеры  с  надеждой  повернули  головы.  Кто-то  из  заложников
приподнялся.
     - Сидеть! - крикнул Йооп. - Всем сидеть на своих  местах.  Вас  могут
неверно понять. - И объяснил: - Мы выйдем первыми.  Только  после  нас  вы
можете оставить вагон.
     - Йооп, - сказал я. - Снимите взрывное устройство.
     Йооп быстро сказал что-то напарнику, и они обидно расхохотались.
     - Там нет никакой взрывчатки, - объяснил Йооп. - Чистый камуфляж.  Мы
пошли на это, чтобы поддержать дисциплину.
     - "Всему свой час, и время всякому делу под небесами: время  родиться
и время умирать... Время убивать и время  исцелять...  Время  разбрасывать
камни и время складывать камни...
     И приблизятся годы, о которых ты скажешь: "Я их не хочу..."
     Кем бы ни был мой медлительный сосед, для него эти годы,  несомненно,
приблизились. Он был мой. Он мог подойти ко мне  в  Спрингз-6,  мог  и  не
подойти, это не имело значения. Он мог быть Шеббсом, а мог им не быть, это
не имело значения - он был мой. И кажется, он тоже это понял,  потому  что
сидел молча, нахохлившись, как птица.
     В окно, с которого,  наконец,  сорвали  газету,  я  увидел  поляну  и
солдат, выстроившихся перед  вагонами.  Из-за  деревьев  торчал  орудийный
ствол, тут же стояли автобусы. Малайцы - я узнал Йоопа, Роджера - (все  же
их было только одиннадцать человек) выходили один  за  другим,  прикрывали
глаза ладонью, будто их  слепил  дневной  свет,  и  страшно  однообразным,
заученным движением бросали автоматы под ноги солдатам.  Малайцев  тут  же
обыскивали и вталкивали в автобус.
     Потом пошли заложники. Храбреца Дэшила вели под руки. Фермеры  дружно
несли свои пустые корзины. По-моему, они прикидывали, кому следует  подать
счет за их съеденные яблоки.
     Наконец, в вагоне остались я,  привязанный  к  взрывному  устройству,
Шеббс да копошащийся у выхода и оглядывающийся на нас коротышка Триммер.
     - Я отвяжу вас, - предложил я.
     - Оставьте. Это может быть опасно. Я не тороплюсь, - Шеббс не потерял
ни медлительности, ни достоинства. - Помогите спуститься Триммеру. Мы  еще
успеем поговорить.
     Это прозвучало как обещание.
     Я знал, Джек Берримен где-то рядом. С первым же сообщением о  захвате
поезда он должен был начать искать меня. Он должен был знать, что я здесь.
Я был уверен, Джек продумал все варианты, даже такой - я нахожусь в поезде
с человеком, который мог подойти ко мне  в  Спрингз-6.  Значит,  Джек  уже
договорился с сотрудниками, ведущими осаду поезда, о  том,  что  он  сразу
заберет меня и нашего общего  друга...  Мне  очень  хотелось,  чтобы  этот
момент уже наступил. Я устал и хотел, наконец, спихнуть все дела на Джека.
     Я прошел через весь вагон, чувствуя на спине тяжелый, все  понимающий
взгляд Шеббса:  торопясь,  помог  спуститься  со  ступенек  Триммеру.  Тот
задохнулся, глотнув свежего воздуха, и что-то шепнул.
     - Ну, ну, - сказал я. - Вы хорошо держались, Триммер.
     Он вдруг просиял.
     - Есть  еще  кто  в  вагоне?  -  настороженно  спросил  подтянувшийся
армейский капитан. Он держался так, будто только что выиграл  историческое
сражение.
     - Да, - сказал я, загораживая проход и  мешая  капитану  подняться  в
тамбур. - Там  находится  еще  один  человек,  мой  друг.  Он  привязан  к
взрывному устройству. Здесь нужен специалист.
     Я верил малайцам, там  вряд  ли  находилась  настоящая  бомба,  но  я
высматривал Джека Берримена, я хотел, чтобы первым в вагон вошел Джек.
     И я увидел его и даже махнул рукой.
     В то же мгновение  меня  сбросило  со  ступенек  вниз.  Ослепительная
вспышка растопила, расплавила, растворила в себе солнечный свет.  Никакого
звука я не услышал.
     "Йооп же сказал, что взрывное устройство - блеф..."
     Острым камнем мне рассекло бровь.
     "Йооп же сказал, что они лишь хотели поддерживать дисциплину..."
     Я ослеп. Ничего не видя, я с трудом приподнялся.
     Стоя на коленях, я тщетно пытался понять, что, собственно, произошло?
Кровь заливала мне глаза, и я ничего не видел. Я стирал ее ладонью, но она
текла вновь. "Не может быть так много крови..."



     P.S.

     - Мы поторопились... - доктор Хэссоп был мрачен.
     Я  невольно  притронулся  к  пластырю,  налепленному  на  лоб,  и  на
рассеченную левую бровь. Я поторопился? Как это?
     Шеф не понял.
     - Эл не мог не торопиться, - сказал он. - А Джек тоже  никак  не  мог
замедлить события. Что, собственно, вы, имеете  в  виду,  говоря,  что  мы
поторопились?
     - А может, наоборот, мы слишком долго тянули... - доктор Хэссоп  даже
не взглянул на шефа. - Начинать надо было с человека с  перстнем,  с  того
самого, что предлагал мне купить чудо. Прежде всего следовало найти его.
     - Но мы его нашли, - возразил шеф.
     - Да, нашли. Но не человека, а его труп. К тому же, он  был  обобран,
перстня при нем не было. И думаю, не случайно.
     - Где его нашли? - быстро спросил я.
     - В подземной Атланте, - доктор Хэссоп хмуро пыхнул сигарой. - С  ним
здорово поработали, выглядел труп нехорошо.
     Я покачал головой.
     Подземная Атланта... Не лучшее место для одинокого человека, особенно
ночью... Бесконечный лабиринт магазинов, клубов, ресторанов... Где, как не
там, отнимать вечный огонь, спрятанный в гнезде перстня?.. Если  это  дело
рук алхимиков, я мог только поздравить их.
     - Ладно, - доктор Хэссоп постепенно успокаивался. - Мы не знаем,  как
связаны два этих человека - тот, что торговал чудом и был убит в  Атланте,
и тот, которого Эл  пас  в  вагоне.  Может,  вообще  никак.  Это,  кстати,
нисколько не упрощает нашу проблему. Черт! Этот взрыв...
     - Но малайцы утверждали и утверждают, что их  взрывное  устройство  -
чистый блеф.
     Доктор Хэссоп медленно поднял на меня глаза:
     - И они правы, Эл. Им можно верить. Более того, именно в этом кроется
наше единственное утешение.
     - Не понимаю.
     Шеф, я, Джек Берримен - мы дружно переглянулись.
     Доктор Хэссоп снисходительно усмехнулся. Он был еще раздражен, но уже
видел   какую-то   зацепку,   это   давало   ему   право   на    некоторую
снисходительность.
     - Боюсь, Эл, - он, в основном обращался ко мне, - мы еще не готовы  к
тому, чтобы выиграть у алхимиков. Малайцы не лгут. Их взрывное  устройство
действительно не могло сработать. Хотя бы потому, что никакой взрывчатки в
медных  цилиндрах  не  было.  Но  взрыв-то  был!  Сперва  эта  вспышка   -
невероятная, как Солнце. Потом тьма, все  на  мгновенье  ослепли.  И  это,
собственно, все. Ни звука, ни осколков. Просто ослепительный шар, мы  даже
подсчитали его диаметр. Он испарил треть вагона,  дальше,  даже  на  дюйм,
ничего не тронуто. На одном из кресел валялся шерстяной шарф, его даже  не
опалило... Ах, Эл! Почему ты не вывел этого квази-Шеббса вместе  с  собой,
почему ты не обшарил его карманы? Я  убежден,  при  этом  человеке  что-то
было. При нем было что-то такое, о чем мы не можем и думать!
     - Ну да, - хмыкнул я. - Антивещество. А может, философский камень.
     Доктор Хэссоп не ответил.  Он  был  выше  моих  дерзостей.  Он  ткнул
пальцем в сторону пишущей машинки и диктофона:
     - Садись за  стол,  мы  не  будем  тебе  мешать.  Будь  внимателен  и
подробен, я хочу знать абсолютно все, любую мелочь. Ничего не забудь:  как
выглядел этот человек, как смотрел, как  смеялся  -  нам  все  пригодится.
Опиши все подробно, Эл. Я уверен, твои записи нам понадобятся.
     - Может, мне сначала все же выспаться?
     - Нет, отчетом займешься прямо сейчас.  Ляжешь,  когда  закончишь.  И
учти, ляжешь здесь, в разборном кабинете, а Джек останется  при  тебе.  Не
вздумай выходить даже  в  коридор  Консультации.  Ты  теперь  единственная
ниточка, которая хоть как-то связывает нас  с  алхимиками.  Мы  не  хотим,
чтобы с тобой что-нибудь случилось. Ну а выспавшись,  ты  заново  напишешь
отчет. Мы сверим твои записи с показаниями других свидетелей.
     Он невидяще, оторопело уставился на нас:
     - Огненный шар... Ослепительный огненный шар без дыма, без  копоти...
И все!.. Ни звука, ни осколков... Если даже речь идет всего лишь  о  новом
типе взрывчатки, даже в этом случае мы не можем не продолжить наши поиски.
Разве не так?
     В разборном кабинете шефа стояла тяжелая тишина.
     Потом, не сговариваясь, шеф, Джек Берримен и я дружно кивнули.

ЙНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН»
є          Этот текст сделан Harry Fantasyst SF&F OCR Laboratory         є
є         в рамках некоммерческого проекта "Сам-себе Гутенберг-2"        є
ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
є        Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент       є
є    (указав номер строки) netmail'ом: Fido 2:463/2.5 Igor Zagumennov    є
ИННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННј




Предыдущая страница
1 ... 63 64 65 66 67 68 69  70
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама