Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Генри Пайпер Весь текст 316.54 Kb

Космический викинг

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 28
между офицерами и механиками разрешались на "Немезиде".
     Барон Ретмор побывал на  борту  и  вернулся  хохоча.  -  Знаете,  что
представляет собой экипаж? -  спросил  он.  -  Офицеры,  главный  механик,
орудийный механик, астронавигатор и кое-кто еще. Спассоу возглавляет  этих
болванов. Я так и  сказал  им.  Никто  не  пикнул;  они  считают,  что  мы
собираемся отстранить Спассоу и назначить кого-то из них,  каждый  думает,
что его. Не знаю, сколько  это  продлится,  но  надо  что-то  предпринять.
Продержаться пока не подберем лучшего.
     - Нам надо избавиться от Спассоу,  -  согласился  Харкэман.  -  Думаю
назначить одного из наших людей вместо него.
     Волкенхэйна можно оставить на "Биче  космоса",  он  -  астронавт.  Но
Спассоу никуда не годится.
     Местные проблемы тоже осложнились. Жители говорили на языках  землян,
похоже, что там собрались потомки разных  рас,  прилетевших  из  Солнечной
системы в третьем веке, но это была объединяющая всех раса.
     На цивилизованных планетах язык постоянен в микрокнигах и записях. Но
книги  можно  читать,  а  записи  слушать  только  с  помощью  электронных
аппаратов, а на Тэнисе они давно исчезли.
     Большинство людей Спассоу и  Волкенхэйна  были  взяты  из  селений  в
радиусе пятисот миль. Приблизительно половина хотели вернуться; они делали
ноты, инструменты, а остающийся  металл  обменивали  и  отправляли  домой.
Найти  свою  деревню  было  нелегко.  По  каждой  расползлись  слухи,  что
космические викинги будут платить за взятое.
     "Колдунью" тщательно  осмотрели.  Ей  еще  было  далеко  до  хорошего
корабля,  но  она  стала  лучше,  чем  была.  Стало  лучше   с   оборонным
снаряжением, ее можно было  выводить  на  орбиту.  Эвкин  Карффард  принял
командование, там осталось несколько офицеров от Спассоу, от Волкенхэйна и
с "Немезиды".
     Харкэман   намеривался   заняться   переподготовкой   всех   офицеров
"Колдуньи" и "Бича космоса" и постоянно менять их.
     Рабочая охрана поняла свое  назначение  и  интенсивно  тренировалась.
Жетоны  были  отштампованы,  можно  было  их  отдавать  за  товары.  Через
некоторое время их раздали жителям, чтобы они могли  покупать.  Денег  уже
почти  не  было.  Кое-кто  изучил  антигравитационные  подъемники;  кто-то
научился управлять бульдозером, учились обращаться с кнопками и  рычагами.
У них было мало времени, думал Траск, наблюдая за работами  в  космопорту.
Пройдет  еще  много  времени,  пока  половина   их,   научится   управлять
аэрокарами.
     Когда "Колдунья" патрулировала на орбите, "Бич космоса" был в  порту,
на нем кипела работа. Было решено, что Волкенхэйн  поведет  его  на  Грэм;
часть команды "Немезиды" полетит с ним и расскажут все  герцогу  Ангусу  и
другим акционерам про Тэнис; барон  Ретмор,  Патрик  Морленд  и  несколько
других годились для этого.  Элвин  Карффард  в  случае  необходимости  мог
замещать Волкенхэйна, а Гветт Кэби - астронавигаторов.
     - Возьмем "Немезиду" и "Бич космоса"  и  совершим  большой  набег,  -
сказал Харкэман. - Нам не хочется посылать "Бич космоса" на Грэм порожним.
Когда барон Ретмор и лорд Вэлпи расскажут герцогу Ангусу и акционерам, что
у них будет много больше ценностей от тэнисских рейдов. Они дадут  понять,
что игра стоит свеч. Но там для себя тоже надо много денег.
     - Но Отто; оба корабля? - забеспокоился Траск.  -  А  вдруг  появится
Даннэн и никого, кроме Спассоу и "Колдуньи" не найдет?
     - У нас есть шанс, я думаю он  появится  не  раньше  чем  через  год,
полтора. Знаю, мы сглупим, если будем ждать его раньше. Но для набегов,  в
которые я собираюсь пустить два корабля, и мне  не  хочется  оставлять  их
здесь, даже, если вы против.
     - Я не возражаю, но можно ли Спассоу оставлять здесь одного?
     - Мы оставим и своих людей; Элвина, например, хотя у  меня  без  него
будет больше работы; барона Ретмор, лорда Вэлпи и людей,  обучающих  наших
сипаев. Кроме того, схитрим и оставим кое-кого из людей Волкенхэйна, можем
и предложить Спассоу отправиться с нами. Правда, тошнит от  его  вида,  но
это будет разумнее.
     - Наметили место для рейда?
     - Три. Первая - Кипера. До нее только тридцать световых лет.  Это  не
так уж далеко; как раз для трусливых воришек. Это относительно  безопасно,
кроме того  решим,  как  поступить  с  людьми  Спассоу  и  Волкенхэйна,  и
подготовиться к следующей работе.
     - А потом?
     - Эматерэзу.  Я  слышал  о  ней  лет  двадцать  назад.  Многое  могло
случиться за двадцать лет. Сам там не был. Обычная цивилизация, похожая на
земную до  начала  атомной  эры.  Они  не  знали  ядерной  энергетики,  но
пользовались солнечной и гидроэнергией, никаких атомных  бомб,  но  мощное
химическое  оружие,  которое  они  использовали  друг  против  друга.  Это
последнее что я узнал от пиратов с Экскалибура двадцать лет назад.
     - Звучит многообещающе. А третья?
     - Беовульф. Если на Эматерезу нас не очень потреплют, и если  оставим
ее напоследок, то после нее нам понадобится капитальный ремонт.
     - Как этот?
     - Да у них есть атомная энергия. Не думаю,  что  стоит  напоминать  о
Беовульфе Спассоу и Волкенхэйну. Подождите пока не справимся с  Киперой  и
Эматерэзу. Тогда они почувствуют себя героями.



                                    4

     От Киперы во рту остался противный привкус; он оставался пока цветные
блики не исчезли с экрана и не сменились серой пустотой гиперпространства.
Гэрван Спассоу, которого они взяли с собой, упрямо смотрел на экран, будто
видел восхитительную планету, покинутую ими.
     - Хорошая планета; в самом деле хорошая! - ликовал он,  повторяя  это
уже в двенадцатый раз. - Три города за пять дней, и все у них забрали.  Мы
уже захватили два миллиона стелларов.
     Ущерб  был  колоссальный,  но  страдания  и  смерть   в   расчет   не
принимались.
     - Заткнись, Спассоу. Уже много  раз  слышали.  -  Одно  время  он  не
разговаривал с парнями. Закон  Грэшема  гласит:  плохие  манеры  вытесняют
хорошие. Спассоу на это было плевать.
     - Кто это, как вы думаете?..
     - Он считает, что лорд Траск с Тэниса, - сказал Харкэман. - Он  прав.
- Он внимательно посмотрел на Траска, потом повернулся к Спассоу.
     - Мне хотелось, чтобы он услышал,  что  ты  шлепаешь  своими  мокрыми
губами о двух миллионах вшивых стелларов, скорее полтора миллиона.  У  нас
три корабля и база. За один  рейд  пехота  и  астронавты  получат  по  сто
пятьдесят стелларов. Мы - по тысячи. Сколько раз мы сможем  участвовать  в
такого рода набегах, трусливых воришек?
     - Вы называете это трусливым воровством?
     - Ну да. Так и раньше называли. Если ты слыхал.
     И тут Спассоу оскорбился.
     Потом на какое-то  время  на  его  хитрой  роже  мелькнуло  выражение
алчности, потом понятливости. Очевидно, ему была  знакома  репутация  Отто
Харкэмана, то чем он занимался, что не искал легких путей добывания денег.
     На Кипере было легко; местные жители  не  сопротивлялись.  Стрелковое
оружие и лучевые пушки не могли вести огонь  в  большом  радиусе.  Кое-где
пытались, но боевые машины налетали,  бомбили,  стреляли.  Они  дрались  с
отчаянной безнадежностью, точно так, как он стал бы защищать Траскон.
     Он занялся кофе и сигаретой. Взглянув, увидел, что  Спассоу  ушел,  а
Харкэман сидит в конце палубы, дымя короткой трубкой.
     - Вы видели слона, Лукас? - спросил он. -  Вам  не  кажется,  что  он
похож на этого слона?
     - Старое земное слово, я где-то  читал.  Все,  что  я  знаю,  слон  -
животное размером с нашего грэмского мегатерия. На первый взгляд  поражает
воображение. Слонов надо видеть. Это был ваш четвертый  рейд.  Вы  увидите
его.
     Он раньше бывал в боях; вел воинов Траскона при пограничном конфликте
с  бароном  Мэнниувелом,  там  были  только  бандиты  и   конокрады.   Ему
показалось, что это походит на то. Он вспомнил, как очень давно его мучило
предчувствие, будто на экране рос город, а "Немезида" спускалась на  него.
Четыре катера с нее и два с "Бича космоса" спиралью двигались в сотне миль
за городом; "Бич космоса" вошел в сплющивающийся круг в двадцати милях  от
его центра... "Немезида" продолжала свое  безжалостное  падение,  пока  не
оказалась в десяти милях от земли, потом выбросила десант и боевые  машины
с несколькими яйцевидными  роботами.  Все  должно  задрожать.  И  все  шло
успешно не то, что у дурацкой банды Волкенхэйна.
     Потом экран ожил. Короткий и бессмысленный бой в городе. Он  мог  еще
видеть бесполезные маленькие пушки,  калибром  семьдесят  или  восемьдесят
миллиметров, на высокой повозке, которую тащили шесть косматых  криволапых
зверя. Они были очень неуклюжи, пытались дотащить  до  места,  но  ракета,
брошенная с аэрокара попала прямо в  ствол.  Пушки,  снаряды,  люди,  даже
отряд в пятидесяти ярдах позади бесследно исчезли.
     Маленькая группа, в которой было несколько женщин, пыталась  защитить
верх  высокого  полуразрушенного  здания  ружьями  и  револьверами.   Один
воздушный кавалерист уничтожил их одним выстрелом.
     - У них нет шансов, -  чуть-чуть  жалея,  проговорил  он,  -  но  они
продолжают драться.
     - Да, не правда ли, глупо? - добавил Харкэман, стоявший рядом.
     - А как бы вы поступили на их месте?
     - Дрался бы. Попытался бы уничтожить, как можно больше врагов, прежде
чем прикончили бы меня. Земляне такие же дураки, как эти. Вот  почему,  мы
больше люди.
     Если посмотреть на резню в городе, то это был ад, сотворенный людьми.
Траск спустился вместе с Харкэманом, бой, если его можно так назвать,  все
продолжался. Харкэман считал, что  люди  должны  видеть  его  среди  себя;
чувствовал себя виноватым.
     Он и сэр Патрик Морленд вошли в большое пустое здание, построенное  в
те времена, когда Кипера была членом республик  земной  федерации.  Воздух
был едким от дыма, сыпались хлопья пепла.
     Удивительно, сколько сгорело в этом городе из остекленного камня.  Не
менее удивительно, как хорошо сохранилось все, что было  близко  к  земле.
Люди в этих городах не теряли гордости.
     Они были одни в огромных пустых проходах; грохот и ужас  отодвинулись
от них; а может они от них; потом войдя в зал увидели мужчину;  одного  из
местных жителей, на корточках сидевшего у  тела  женщины  и  качая  ее  на
руках. Она была мертва, у нее была  снесена  половина  черепа;  он  крепко
прижимал ее к себе; ее кровь залила его рубашку. Рядом  с  мужчиной  лежал
забытый карабин.
     - Бедняга, - проговорил Морленд и шагнул вперед.
     - Нет.
     Траск отстранил его левой рукой. Правой  выхватил  револьвер  и  убил
мужчину. Морленд был потрясен.
     - Лукас, дьявол! Зачем ты это сделал?
     - Мне хотелось бы, чтобы Эндрю Даннэн то же сделал бы со мной.
     Он неловко сунул револьвер в кобуру.
     - Каково бы ему было, если бы он остался.  Сколько  еще  неожиданного
встретили мы здесь сегодня? И мы окажемся не лучше сумасшедшего Даннэна.
     На следующее утро собрав все  ценное,  отправили  на  корабль,  потом
отправили за пять миль к другому городу. Селения, встречавшиеся  на  пути,
еще ночью были ограблены  и  сожжены  людьми  Волкенхэйна.  Никто  не  был
предупрежден, на Кипере не было электричества, радио,  телеграфа;  новости
развозили глашатаи на лошадях. В полдень было покончено и с этим  городом.
Там происходило то же, что и в первом.
     Это произошло  в  деревне.  Крупный  рогатый  скот  -  уроженец  этой
планеты, с крупными телами, однорогие, размером  с  грэмского  бизона  или
одного из мутантов земного кэрабоаса на Тэнисе, с длинной шерстью,  как  у
земных яков. Он  велел  воинам  с  "Немезиды",  ранее  работавших  на  его
трансконском ранчо выбрать коров и четырех быков, чтобы их хватило на весь
путь. Может кое-кто доживет и до Тэниса, а там акклиматизируется, они  бы,
пожалуй, были самой ценной добычей с Киперы.
     Третий город был у развилки реки, походил на  Трейдтаун  Тэниса.  Его
грабили  два  дня.  Кипериане  предпочитали  такой  транспорт,  как  грубо
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама