Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Генри Пайпер Весь текст 316.54 Kb

Космический викинг

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
трон Ангусу. Подделали, что он на три года старше ее. Я был старше герцога
Фергюса, носил Ангуса на плечах, когда мать Эндрю Даннэна только родилась.
     - Конечно, он - сумасшедший, - согласился Алекс Горрэм.
     - Не понимаю, почему герцог не отправит в психиатрическую лечебницу.
     - Я тоже за лечение, - сказал Харкэман, проведя рукой  по  бороде.  -
Психи, претендующие на трон, должны быть изолированы, пока  что-нибудь  не
натворили.
     - Мы не можем сделать этого, - проговорил Гроффис. - Ведь он  все  же
племянник герцога Ангуса.
     - Я смогу, - заявил Харкэман. -  У  него  только  триста  человек.  И
почему ваши люди еще не схватили его, сатане известно, - сыронизировал он.
     - У меня восемьсот; пятьсот замечательных  драчунов.  Я  наблюдал  за
ними в бою, перед нашим отлетом. Могу подготовить их для дела за два  часа
за два часа, а в полночь все будет кончено.
     - Нет,  капитан  Харкэман;  его  светлость  никогда  не  позволит,  -
запротестовал Гроффис. - Вы не знаете политических  интриг;  а  это  может
повредить зависимым лордам, которые  вас  поддерживают.  Вас  не  было  на
Грэме, когда герцог Риджерт из Дидрексберга арестовал второго  мужа  своей
сестры Сэнми.



                                    4

     Они остановились у  колоннады  ниже  главной  террасы;  звуки  старых
любовных мелодий ласкали их. Лукас взглянул на свои часы; последний раз он
смотрел на них полторы минуты назад. Еще пятнадцать минут до начала и  еще
пятнадцать  до  ухода  после  свадебных  тостов  и  поздравлений.   Однако
оставалось еще больше получаса. И еще  час,  пока  они  с  Илейн  будут  в
аэрокаре, направляясь в Траскон.
     Нежная  мелодия  оборвалась;  мгновение  тишины,  и  зазвучали  трубы
герцогского приветствия.
     Толпа  подвинулась,  все   смолкло.   Площадка   перед   эскалаторами
запестрела яркими красками;  свита  герцога  отошла.  Взвод  гвардейцев  в
красно-желтом,  в  золоченых  шлемах  с  украшенными  кистями  алебардами.
Эсквайры несли Меч государства. Герцог Ангус со своими  вельможами;  среди
них Отто Харкэман; герцогиня Флавия и ее фрейлины.  Придворные  с  женами;
много гвардейцев. Звучали  приветственные  возгласы;  в  небе  выстроились
аэрокары.
     Кузен Никколэй и еще несколько человек вышли из-за колонн; на  другой
стороне  террасы  происходило  то  же  самое.  Свита  герцога  подошла   к
центральной аллее и остановилась.
     - Все идет по сценарию, уходим, - сказал Никколэй и отошел.
     Через десять минут; пятеро других заняли  это  место.  Еще  пятьдесят
минут, и он, и Илейн - леди Илейн Траск из Траскона, так теперь  будут  ее
называть, отправятся домой.
     - Аэрокар готов? - в сотый раз спросил он.
     Кузен успокоил  Лукаса.  На  террасе  появились  фигуры  в  черном  и
пламенно-желтом.  Оркестр   заиграл   величественный   марш   новобрачных,
торжественно, но в то же время нежно.  Секретари  Сезара  Карвалля  и  его
юристы оформили брачный контракт. Сам Сезар держал Илейн за руку;  на  нем
была накинута желто-черная шаль. Лукас испуганно оглянулся.
     - Что за чертовщина, где наша шаль? -  потребовал  он  и  успокоился,
когда один из придворных достал ее  -  золотисто-зеленую  цвета  Траскона.
Подруги  невесты,  ведомые  леди  Левиной  Карвалль,  остановились   перед
герцогом.
     - Кто приближается к нам? - спросил герцог своего адъютанта.
     У герцога было нежное тонкое лицо,  немного  женоподобное;  маленькая
клинообразная борода. На голове узкий золотой обруч, представляющий  собой
царскую корону. Адъютант ответил:
     - Я - сэр Никколэй Траск. Я привел своего кузена  и  сеньора  Лукаса,
лорда Траска, барона из Траскона. Он пришел за леди  Димозеллой  -  Илейн,
дочерью лорда Сезара Карвалля, барона Карвалльмилса  и  за  благословением
Вашей Светлости на брак с ней.
     Сер Максэмон Зорге - оруженосец Сезара Карвалля назвал себя и  своего
лорда; они подвели леди Димозеллу - Илейн  к  лорду  Траску  из  Траскона.
Герцог, удовлетворенный представлением, спросил согласны ли они со  сроком
бракосочетания; обе  свиты  подтвердили.  Сер  Максэмон  протянул  герцогу
свиток; Ангус начал читать, четко выговаривая фразы. К браку  между  двумя
благородными  семействами  препятствий  не  было;  соединение  крови  даст
хорошее потомство; а приданое и наследство укрепят  семью.  Лукас  терпел;
ему не хотелось, чтобы его и Илейн дети в чем-нибудь нуждались.
     - Эти люди перед нами не против  брака?  -  спросил  герцог,  дочитав
свиток. Выступив вперед приказал подать двуручный меч, такой тяжелый,  что
им можно убить бизона. Траск выступил вперед, Сезар Карвалль вывел  Илейн.
Адвокаты и оруженосцы отступили.
     - Что ответите, лорд Траск? - официально спросил герцог.
     - Всей душой ваша Светлость.
     - А вы, леди Димозелла - Илейн?
     - Это мое самое сокровенное желание, ваша Светлость.
     Герцог взял меч за  острие  и  протянул  им;  они  положили  руки  на
украшенный драгоценностями эфес.
     - Вы и ваши семьи признаете нас,  Ангуса  -  герцога  Уордшейвнского,
своего монарха и присягаете в верности нам и нашим наследникам?
     - Да, - ответили Лукас и Илейн, и все люди в саду.
     Над их головами раздался ликующий крик:
     - Многие лета Ангусу - монарху Грэма!
     - И мы, Ангус, благоволим к вам обоим и вашим домам и  разрешаем  вам
носить наш герб, узакониваем ваши права  и  будем  пресекать  все  попытки
посягнуть на них. Мы объявляем, что ваш брак с согласия семей доставил нам
радость, и мы признаем вас, Лукас и Илейн  мужем  и  женой,  оглашаем  это
перед всеми.
     Это  не  совсем  точные  слова,  произнесенные  монархом  Грэма.  Эта
формулировка  являлась  общей  для  всех  планетных  королей,  таких,  как
Наполеон из  Фламберга  или  Родольф  с  Экскалибура.  И  Ангус  постоянно
пользовался ей,  как  многие  короли.  Может  быть  парням,  выкрикивающим
здравицу Ангусу  было  им  заплачено.  Велась  телепередача,  и  Омфрей  с
Глеспита и Риджерт из Дидрексберга услышат; так как  сейчас  они  собирают
наемников. Может быть и воспользуются услугами Даннэна.
     Герцог  отдал  двуглавый  меч   оруженосцам.   Юный   рыцарь   несший
золотисто-зеленую  шаль  подал  ее   Лукасу.   Илейн   сбросила   с   плеч
черно-желтую; мать подхватила и сложила ее. Он вышел вперед и набросил  на
плечи  Илейн  шаль  цвета  Трасков,  потом  обнял  ее.   Снова   раздались
приветственные возгласы, зажглась иллюминация.
     Процедура заняла больше времени чем рассчитывал Лукас,  с  тостами  и
пожатием рук. Наконец, прозвучал последний марш,  герцог  со  свитой  ушли
готовиться к свадьбе, на которой будут прославлять невесту и жениха.  Одна
из подружек подала Илейн огромный букет цветов.
     - Все, дорогая, - прошептал Лукас, боясь в это поверить.
     Над их головами проплыл и  опустился  на  посадочную  площадку  новый
оранжево-голубой аэрокар, принадлежавший западной телекомпании. В какой-то
момент  Лукас  рассердился  на  неуместное  поведение  журналистов.  Потом
рассмеялся, сегодня он был слишком счастлив, чтобы злиться из-за ерунды. В
футе от эскалатора Илейн сбросила домашние туфли, другая пара была в каре.
Лукас видел их там; они вступили на эскалатор и оглянулись.
     Подруги невесты стали отбирать туфли друг у друга, нанося ущерб своим
нарядам.
     Когда молодожены поднялись  до  половины,  Илейн  бросила  букет,  он
рассыпался тысячей цветных лепестков; девушки пронзительно визжа, кинулись
к ним. Илейн стояла, посылая воздушные поцелуи, Лукас стал  в  рукопожатии
руки над головой.
     Наконец они очутились наверху.
     Когда повернулись и отошли, оранжево-голубой аэрокар опустился  перед
ними, отрезая путь. Вот когда он действительно разъярился  и  стал  сыпать
проклятья. Потом увидел, кто был в машине.
     Эндрю Даннэн, его искаженное худое лицо и усики на верхней  губе.  Он
открыл окно и наклонил ствол пулемета.
     Лукас закричал,  схватил  Илейн,  бросил  ее  вниз,  бросился,  чтобы
прикрыть ее собой, раздался взрыв. Что-то ударило его в грудь; правая нога
хрустнула, он упал.
     Падал и падал, и падал, бесконечное падение в мрак забвенья.



                                    5

     Он был распят и коронован терновым венцом.  Кто  это  сделал?  Кто-то
очень давно на Земле. Руки были скованы и болели; ноги  тоже;  он  не  мог
пошевелиться, что-то кололо лоб. И он ослеп.
     Нет, глаза были просто закрыты. Он открыл их, перед  ним  была  белая
стена с нарисованными голубыми снежинками; понял, что это потолок,  а  сам
он лежит на спине. Невозможно было  повернуть  голову,  но  опустив  глаза
увидел, что лежит совершенно голый и опутан проводами и трубками. Это  его
озадачило. Потом понял, что лежит не на кровати, а  на  робомедике,  через
трубки подаются лекарства, питательные растворы; провода-электроды  к  его
телу для диагностики, а колючий венец для энцефалографии. Он имел дело кое
с чем, когда его ранил бизон.
     Это все объяснялось тем, что его лечили. Но почему так  долго;  зачем
так много приборов; наверное, он спит и видит сон.
     Но вдруг он вспомнил и попытался встать, но тщетно.
     - Илейн! - позвал он. - Илейн, где ты?
     Послышался шорох, и к нему подошел кузен Никколэй Траск.
     - Никколэй, - позвал он. - Что с Илейн?
     Кузен вздрогнул, будто испугался чего-то, худшего, чем предполагал.
     - Лукас, - проглотил комок в горле. - Илейн... Илейн умерла.
     Илейн мертва. Это невероятно.
     - Она погибла сразу,  Лукас.  Шесть  попаданий,  не  думаю,  что  она
почувствовала даже первое, и не мучилась.
     Кто-то застонал, потом понял, что это его стон.
     - В тебя попало два раза, -  сказал  Никколэй.  -  Одно  попадание  в
бедро, другое в грудь. Пуля прошла в дюйме от сердца.
     - Жаль. - Мозг заработал четче. - Я опрокинул  ее,  пытаясь  прикрыть
собой. Я должен был принять удар на себя. Что-то еще, ах, да. Даннэн.  Его
задержали?
     Никколэй покачал головой.
     - Он удрал. Захватил "Отвагу" и улетел с планеты.
     - Я хочу сам захватить его.
     Лукас снова попытался подняться. Никколэй кивнул кому-то  невидимому.
Прохладная рука коснулась его лба. Он почувствовал аромат женщины, но  это
была не Илейн. Что-то похожее  на  комара  кольнуло  его  в  шею.  Комната
погрузилась во мрак.
     Илейн мертва. Ее больше нет, нигде нет. Весь мир исчез для него.  Вот
почему так темно.


     Он  снова,  как-то  внезапно  очнулся;  был  день,  в  открытое  окно
виднелось желтое небо, а может это ночь, и это свет от стен. Кто-то был  с
ним. Жена Никколэя, Леди Сесилия, Ровард Гроффис; леди Левина Карвалль, он
должно быть долго спал, она выглядела гораздо старше чем, когда  он  видел
ее в последний раз; и ее брат Берт Сандресан.  И  темноволосая  женщина  в
белом халате с золотой брошью на груди. Герцогиня Флавия и герцог Ангус.
     Лукас спросил, где он. Ему ответили, что во дворце герцога. Хотелось,
чтобы все ушли, и ему разрешили уйти к Илейн.
     Потом опять мрак; он в  отчаянии  пытается  найти  ее;  кто-то  хочет
показать, где она. Ночные звезды - они. Но не стало звезд, не было  Илейн,
ничего нет, а он уже не был Лукасом Траском.
     Но там был Эндрю Даннэн. Он стоял в черном плаще с алмазом на берете,
можно было увидеть лицо сумасшедшего  над  пулеметом.  Потом  Лукас  хотел
поймать его, но Даннэн исчез в ледяной бездне пространства.
     Периоды просветления удлинялись, сознание прояснялось. Его освободили
от электрического венца.  Убрали  трубки,  а  ему  дали  чашку  бульона  и
фруктовый сок. Лукасу хотелось знать, почему его перенесли во дворец.
     - Это нужно было сделать, - сказал Ровард Гроффис.  -  Ведь  в  замке
Карвалля слишком много своих хлопот. Знаешь, в Сезара тоже стреляли.
     - Нет. Так вот почему Сезар не приходил ко мне. Он убит?
     - Ранен; он в худшем чем ты  состоянии.  Когда  началась  пальба,  он
кинулся на эскалатор, не имея кроме кинжала ничего,  Даннэн  дал  по  нему
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама