Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Брайан Олдисс Весь текст 822.65 Kb

Весна Геликонии

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 71
камень, а затем стала тонуть в крови, которая быстро заполнила углубление,
а затем стала переливаться через края  на  землю.  Она  уже  текла  ровным
потоком, когда оба светила окончательно исчезли за горизонтом.
     Церемониальная кровь это была драгоценная жидкость. Она  должна  была
течь всю ночь, освещая светилам путь в подземном царстве  тьмы,  чтобы  те
прошли его в безопасности и на следующее утро появились, принося на  землю
свет.
     Толпа была удовлетворена. Подняв факелы, люди пошли обратно к древним
башням, которые сейчас были погружены во тьму, но  постепенно  проявлялись
из нее по мере того как приближались люди с факелами.
     Датка шел рядом с  Аоз  Руном,  которому  люди  почтительно  уступали
дорогу.
     - Как ты мог убить своего раба? - спросил молодой охотник.
     Аоз Рун презрительно посмотрел на него.
     - Бывают времена, когда нужно уметь принять решение.
     - Но Калари... - прошептала Ойра. - Это было так страшно...
     Аоз Рун пренебрег эмоциями дочери.
     - Девушкам этого не понять. Я хорошенько  накормил  и  напоил  Калари
перед этим. Он ничего не почувствовал. Вероятно он и  сейчас  думает,  что
находится в объятиях какой-нибудь девушки, - рассмеялся он.
     Торжественная  часть  кончилась.  Некоторые  люди  и  в  самом   деле
сомневались, что солнца взойдут утром. Все пошли праздновать, пить ратель.
У людей сегодня было о чем поговорить: о слабости их правителей.  Не  было
лучшей темы для разговора над кружками рателя перед тем, как  вновь  будет
пересказано Великое Сказание.
     Но Лэйнтал Эй шептал Ойре, обнимая ее в темноте:
     - Ты полюбила меня тогда, когда увидела верхом на стунжебаге?
     Она показала ему язык.
     - И вовсе нет. Ты выглядел так глупо.
     Приближалась более серьезная часть празднества.



                      6. "КОГДА Я БЫЛ ВЕСЬ БЕФУДДОК..."

     Все, что  он  мог  видеть  перед  собою,  -  это  низменная  равнина,
простирающаяся  до  самого  горизонта.  Скудная   жесткая   растительность
покрывала эту равнину насколько мог видеть глаз. Лэйнтал  Эй  остановился,
положив руку на колено  и  тяжело  дыша.  Он  оглянулся  назад.  Олдорандо
осталось позади в шести днях ходьбы.
     Другая сторона долины была омыта  чистым  голубым  светом,  благодаря
чему четко вырисовывалась каждая деталь ландшафта. Небо над  долиной  было
чуть розоватым - верный признак грядущей бури.
     Лэйнтал Эй снова пошел вперед. Земля снова и снова выплывала  к  нему
из-за горизонта. Он еще никогда не  бывал  здесь.  Вдали  из-за  горизонта
показалась башня. Каменная, разрушенная,  такая  же  как  в  Олдорандо,  с
наклонными стенами и с окнами на каждой стене и на каждом этаже. Сейчас  в
башне осталось всего четыре этажа.
     Наконец Лэйнтал Эй добрался до башни. Большие птицы кружили над  ней.
Все вокруг было усыпано ее обломками. За нею возвышался огромный  холм,  а
между холмом и бесконечностью тут  и  там  виднелись  райбаралы.  Холодный
ветер подул с новой силой и у Лэйнтала Эй заныли зубы. Лэйнтал  Эй  плотно
сжал губы.
     Что делает здесь эта башня, так далеко от Олдорандо?
     Для птицы совсем недалеко. И для фагора верхом на кайдаве недалеко. А
если быть богом, то тогда и вовсе нет расстояний.
     Как бы в ответ на его мысли огромные черные птицы взмыли в  воздух  и
полетели куда-то, хлопая крыльями. Он смотрел на них, пока они не скрылись
из виду и он не остался один на безмолвной пустынной равнине.
     О, Шей Тал должно быть права.  Когда-то  мир  был  другим.  Когда  он
говорил об этом с Аоз Руном, тот сказал, что это неважно.  Важно  то,  что
они уже не могут ничего изменить, важно то, что племя должно быть  единым,
чтобы выжить. Если племя пойдет по пути, предлагаемому  Шей  Тал,  то  оно
перестанет быть единым. Шей Тал заявила, что истина важнее единства.
     Мысли его бродили  в  голове,  как  облака,  плавающие  над  долиной.
Лэйнтал Эй вошел в башню и осмотрелся. Сплошные развалины. Деревянные полы
растащены на топливо. Он  положил  свой  мешок  и  копье  в  угол  и  стал
подниматься наверх, используя каждый выступ в стене, чтобы  ухватиться  за
него или поставить ногу. Наконец он поднялся на  верх  стены,  осмотрелся.
Сначала он искал фагоров - это была территория фагоров.  Но  равнина  была
пустынна. Ни одного живого существа не встретил его взгляд.
     Шей Тал никогда не выходила из города. Может быть, она  сочиняла  эти
тайны?  И  все  же  это  была  тайна.  Глядя  вокруг  себя,  он  замер   в
благоговейном трепете. Кто создал все это? Для чего?
     На высоком холме позади него он заметил шевельнувшиеся заросли низких
кустов. Он присмотрелся и увидел маленькие живые существа, согнутые  почти
вдвое. Они были закутаны в шкуры и гнали  перед  собою  стадо  гонтов  или
арангов.
     Он с нетерпением смотрел на них, как будто они могли дать  ответы  на
вопросы,  которые  волновали  его.  Это  вероятно  были  Нондаги,   племя,
говорившее на языке, отличном от олонецкого. Он  очень  долго  смотрел  на
них, но они были так далеко, что их движения вперед почти не было заметно.


     Возле Олдорандо водились олени, которые служили людям основной пищей.
Существовало несколько методов охоты, но Нахкри и Клилс предпочитали охоту
с приманкой.
     В качестве приманки  использовалось  пять  прирученных  самок.  Люди,
согнувшись, крались за самками, управляя ими с помощью веревки и направляя
их к стаду. Когда они были совсем близко, охотники выскакивали из засады и
наносили удары копьями направо и налево, чтобы  убить  как  можно  больше.
Затем  они  собирали  добычу  и  прирученные  олени  тащили  своих  убитых
собратьев.
     Когда охотники собрались на охоту,  пошел  снег.  Идти  было  тяжело.
Оленей не попадалось. Им пришлось идти целых три дня  по  трудной  дороге,
ведя ручных оленей, прежде чем они наткнулись на небольшой стадо.
     Охотников  было  двадцать.   Нахкри   и   Клилс   восстановили   свой
пошатнувшийся во время празднества авторитет, раздавая  ночью  ратель  без
всякого ограничения. Лэйнтал Эй и Датка шли за Аоз  Руном.  Они  во  время
охоты говорили мало, да и не нужны были слова, когда между  ними  возникло
доверие друг к другу. Аоз Рун в своих черных мехах стоял в дикой  пустыне,
как олицетворение мужественности, а оба юноши встали рядом с ним, как  его
большие охотничьи собаки.
     Стадо паслось на пологом склоне. Нужно было обогнуть его справа,  где
склон был круче и запах людей не побеспокоил бы животных.
     Два охотника остались с собаками. Остальные двинулись по  склону,  на
котором было два дюйма мокрого снега. На вершине  холма  торчали  огромные
пни и были разбросаны остатки каменных строений, поверхности которых  были
гладкими от долгого воздействия ветра и  дождей.  Отсюда  уже  было  видно
стадо и охотники поползли на четвереньках, приготовив копья.
     В стаде было тридцать две самки и пять самцов. Самцы разделили  самок
между собою и теперь изредка вступали в ссоры. Животные были  изможденные,
ребра торчали из-под кожи, шерсть свалялась и висела клочьями.  Они  мирно
паслись, изредка поднимая головы и  нюхая  воздух.  Ветер  дул  от  них  к
охотникам, притаившимся за камнями.
     Нахкри дал сигнал.
     Он со своим братом повели ручную самку слева от стада,  укрываясь  за
нею. Аоз Рун, Датка и Лэйнтал Эй пошли с тремя самками справа.
     Аоз Рун уверенно вел свою  самку.  Но  ему  решительно  не  нравились
условия для охоты. Когда стадо побежит, то не в сторону  охотников,  а  от
них. Если бы он был во главе, он потратил бы больше времени на подготовку.
Но Нахкри был слишком уверен в себе, чтобы ждать. Стадо было слева от  Аоз
Руна. Низкорослые деревья росли на каменистом склоне, маскируя продвижение
охотников. В отдалении возвышались утесы, над которыми  багровело  угрюмое
небо.
     Приземистые деревья были без коры, их  верхние  сучья  были  обломаны
прошлыми бурями. Некоторые деревья буквально стелились по земле,  согнутые
сильными ветрами.
     Все это внимательно изучал Аоз Рун, осторожно продвигаясь вперед  под
прикрытием своего оленя. Он бывал здесь и раньше, правда  в  более  лучшие
времена, когда погода была более теплой. Однако он заметил,  что  несмотря
на жалкое состояние деревьев, они вовсе не собирались умирать, а некоторые
даже выпустили свежие побеги.
     Они все  приближались  к  стаду.  Внезапно  из-за  деревьев  выскочил
одинокий самец. Он бросился к стаду, где немедленно был встречен ближайшим
из трех самцов.  Хозяин  приближался  к  пришельцу,  роя  землю  копытами,
издавая грозные звуки и наклонив голову. Но пришелец стоял неподвижно,  не
принимая обычную позу для защиты.
     Когда олени сплели свои рога, Аоз  Рун  заметил  на  рогах  пришельца
кожаную петлю. Он немедленно передал свою самку Лэйнталу Эй, а сам скрылся
между деревьями. Сначала он медленно пробирался вперед и,  выглянув  из-за
одного дерева,  он  заметил  среди  деревьев  желтоватую  шерсть.  Схватив
поудобнее копье и изготовившись для удара, он бросился вперед.
     Он чувствовал, как острые камни впиваются в ступни,  слышал  фырканье
растревоженного стада. Он старался бежать как можно тише, но,  разумеется,
он не мог избежать шума.
     Желтоватое пятно двинулось и на виду появилось плечо фагора. Чудовище
повернулось. Его глаза вспыхнули  красным  огнем.  Фагор  опустил  рогатую
голову и вытянул руки, готовясь отразить нападение. Аоз Рун  вонзил  копье
между ребрами фагора.
     С жутким криком фагор упал на землю. Сила столкновения  была  такова,
что Аоз Рун тоже упал. Фагор  обхватил  охотника  своими  мощными  руками,
вонзив в спину когти, и они покатились по земле.
     Оба живых существа в черной и  белой  шерсти  стали  одним  животным,
животным, которое борется с самим собой, стараясь разорвать себя на части.
Это животное ударилось о ствол дерева и  снова  стало  наполовину  черным,
наполовину белым.
     Фагор откинул голову назад и раскрыл пасть,  готовясь  нанести  удар.
Аоз Рун увидел два ряда  острых  желтоватых  зубов.  Он  высвободил  руку,
нащупал камень и ударил между толстых губ фагора, прямо  по  зубам,  когда
они уже приближались к его голове. Затем он вскочил,  увидел  свое  копье,
все еще торчащее в теле фагора, и всей тяжестью налег  на  него.  Раздался
стон, и фагор отошел в страну призраков. Желтая кровь хлынула из раны. Аоз
Рун, пошатываясь стоял над телом фагора. Большая птица тяжело поднялась  с
земли и полетела на восток.
     Аоз Рун поднял голову и увидел, как Лэйнтал Эй убил  другого  фагора.
Еще два чудовища выскочили из-за деревьев, они сидели на одном кайдаве  и,
отчаянно погоняя его, скрылись вдали. Белые птицы летели за ними,  издавая
хриплые крики, которым откликалось далекое эхо.
     К нему подошел Датка, и не говоря  ни  слова,  положил  руку  ему  на
плечо. Они улыбнулись друг другу. Аоз Рун улыбался, превозмогая свою боль.
     Подошел сияющий Лэйнтал Эй.
     - Я убил его! Он умер, - сказал он, улыбаясь во весь рот.
     Отпихнув ногой тело фагора, Аоз Рун оперся о ствол дерева. Он  тяжело
дышал, ощущая острый чужой запах врага. Его руки дрожали.
     - Позови Элина Тала, - сказал он.
     - Я убил его, Аоз Рун, -  повторил  Лэйнтал  Эй,  показывая  на  тело
фагора на снегу.
     - Позови Элина Тала, - приказал Аоз Рун.
     Датка пошел к двум оленям, которые все еще сражались, сплетя  рога  и
роя землю копытами. Они не замечали ничего вокруг. Датка перерезал горло и
тому и другому. Животные некоторое время стояли  как  бы  в  задумчивости,
затем, так и не расцепив рога, упали на землю.
     - Когда я увидел петлю на рогах, - сказал Аоз Рун, - я  сразу  понял,
что фагоры рядом. Это их старый прием.
     Прибежали Элин Тал, Фаралин Ферд и Тант Эйн. Они оттолкнули  юношу  и
подхватили Аоз Руна.
     Остатки стада уже давно спаслись бегством. Братья успели  убить  трех
самок и торжествовали. Пять убитых  животных  -  это  неплохая  добыча.  В
Олдорандо будет что  поесть,  когда  они  вернутся  домой.  Трупы  фагоров
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 71
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама