SA>К тому же, большинство (вернее, практически все ;) рассказчиков любят
SA>приврать - не будешь же соответствующую сноску делать ;))))
Вот даже не ожидала, что столько народу интерес проявит... Читать
мне лично не столько интересно, сколько противно, потому что
получается кто в лес, кто по дрова. Даже стилистически - это все
равно что под одной обложкой читать "Колобка" и... ну, я не знаю,
де Сада.
Желаю сбычи мечт!!!
-$-
Marina "Марфуша" O`Konnova mary@pia.saratov.ru
________________________________________________
* Куплю себе Барби с получки
---
* Origin: Information Agency of Volga Region (2:50/128.0@fidonet)
Д [20] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 88 of 503
From : Alexis Kiba 2:5061/15.26 .ят 06 .ен 96 13:19
To : Dmitry Casperovitch
Subj : .оре от ума
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45 362571852
Hello Dmitry!
Replying to a message of Dmitry Casperovitch to Alexis Kiba:
AK>> Мне как-то и в голову не пришло, что можно усомниться
AK>> в _художественной_ ценности этого шедевра. Достаточно вспомнить
AK>> рекордное количество фраз из него, естественным путем вошедших в наш
AK>> обиходный язык на правах пословиц и поговорок. Это ведь про него
AK>> шутка: "Hе смог прочитать - там на каждом шагу избитые фразы" :))
DC> Современные аналоги subj в этом отношении - "Брильянтовая рука" и
DC> "Джентельмены удачи".
Все-таки разные вещи - тут написанные фразы,
там произнесенные конкретным артистом, с определенной интонацией.
Да и размер аудитории, согласись, там несколько больше.
PS. А что ты хотел сказать этим сравнением ?
WBR Alexis
--- FleetStreet 1.13 NR
* Origin: -= Ребята, давайте жить дружно ! =- (2:5061/15.26)
Д [20] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 89 of 503
From : Vladimir Bannikov 2:463/157.27 .ят 06 .ен 96 18:59
To : Grassy
Subj : ?iso-8859-2?Q? :()
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.40 24638913
Hi Grassy!
Чет Сен 05 1996, Grassy ==. Vladimir Bannikov:
II>>> "В белом венчике из роз впереди - Иисус Христос". Впереди
II>>> 12-ти, между прочим. Что-то не похоже на осуждение.
VB>> А я в школьные годы понял правильно. Hе Христос их ведет, а они
VB>> ведyт Христа. В венце из роз - шипастых таких. Кyда? Мне понятно.
VB>> ;(
G> У Климова интересная на этот счет версия в "Князе мира сего":
Hy ты нашел источничек...
G> Христос 13-й, стало быть это не истинный Христос, а антихрист.
Христос - первый. Тринадцатый был Иyда. Можно и наоборот, но это yже по желанию.
Bye. Vladimir, Друг Эльфиек
--- GoldED 2.50.A0204+
* Origin: И, кстати, эльфиек всегда не хватает на всех. :( (2:463/157.27)
Д [20] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 90 of 503
From : ssp@fms2.mednet.perm.su 2:50/128 .он 02 .ен 96 12:23
To : All
Subj : ``.олшебный локон .спары''
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.RFC-Message-ID:
.REPLYADDR ssp@fms2.mednet.perm.su
.REPLYTO 2:50/128.0@fidonet UUCP
X-RealName: Sergey Sivkov
.RFC-From: ssp@fms2.mednet.perm.su (Sergey Sivkov)
.RFC-Distribution: su
.RFC-Organization: PharmMedService
.RFC-X-Return-Path: ssp@fms2.mednet.perm.su
Добрый день!
Давно-давно С.Павлов в соавторстве с кем-то написал Subj, и читал
её я года два назад в "Золотой полке фантастики", а недавно
в разговоре вспомнилось слово "Марракас" (вроде оно из этой книжки)
и захотелось вот знать:
Есть/нет продолжение?
Аще есть, то где издано? а можно по ftp утянуть?
С уважением, Сергей
---
* Origin: PharmMedService (2:50/128.0@fidonet)
Д [20] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 91 of 503
From : Dmitry Mokeev 2:5020/279.6 .он 02 .ен 96 00:39
To : Vjatcheslav Radzinsky
Subj : .олженицын vs коммунисты
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший Vjatcheslav!
Vjatcheslav Radzinsky wrote in a message to Vladimir Bannikov:
VR> Попробую присоединиться к твоему мнению след. образом: мы не
VR> считаем литературой газетные статьи, даже лучшие из них, и
VR> Солженицынский Гулаг - просто такая же газетная статья, только
VR> очень большая, ничего общего с литературой не имеющая. Поэтому и
А это проблема теперешних газетных статей. Розанов, например, и до
"Листьев" с газетными статьями в литературу попал накрепко. Контстантин
Леонтьев, если ближе к Солженицыну брать, - тоже, собственно. "Hастоящих" его
романов сейчас никто не читает, хоть классики ВРЛ их и нахвалили.
С публицистикой-то у Солженицына всё более-менее в порядке, а вот когда
начинаются "художества" типа "Ракового корпуса" и "Крохоток", вот это уже
караул.
С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
Dmitry
--- timEd 1.10+
* Origin: Уважай бедность языка. Уважай нищие мысли. (2:5020/279.6)
Д [20] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 92 of 503
From : Dmitry Mokeev 2:5020/279.6 .он 02 .ен 96 00:27
To : Viktor Bojev
Subj : .ля кого пишится стихи?
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший Viktor!
Viktor Bojev wrote in a message to Dmitry Murzin:
VB> Hазови хоть одного любимого тобой поэта, котоpый писал бы только
VB> для себя ну и для того паpня. Увеpен что твои любимцы как pаз не из
VB> таковских, иначе откуда бы ты о них узнал.
Когда Бродского спрашивали, для кого он пишет стихи, он отвечал словами
Стравинского:"Для себя и для гипотетического другого лица".
С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
Dmitry
--- timEd 1.10+
* Origin: Уважай бедность языка. Уважай нищие мысли. (2:5020/279.6)
Д [20] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 93 of 503
From : Lion Rokanidi 2:5057/4.23 .тp 03 .ен 96 00:51
To : Andrey Lebedev
Subj : .авоеватели.
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 12345678
Hello Andrey !
Friday August 30 1996 23:14, Andrey Lebedev to Maxim Zelensky:
AL> Вчитайся глубже и ты найдешь больше. Hапpимеp "Боги живут, пока
AL> в них веpят.." Книги под pукой нет, за точность не pучаюсь.
Это далеко не новость. Различные перепевы сей сентенции кочуют из
книги в книгу. Hепросто придумать нечто совершенно оригинальное.
Sincerely yours Lion,
- the thinking animal -
--- Гонец-наездник 2.50.A0715+
* Origin: Sand·of·Time (FidoNet 2:5057/4.23)
Д [20] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 94 of 503
From : Cyril Slobin 2:5020/358.20 .ят 23 .вг 96 13:46
To : Oleg Khozainov
Subj : .ниги .олкиена (was: .ниги .аккефри)
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Рш!
OK> Читал оба перевода: Радуга, СЗ - больше лег на душу последний.
_ОБА_??? Еще есть Маторинский (изд-во "Амур") и еще один недавно вышел
в "Азбуке" - фамилий переводчиков не помню - его я еще не читал...
Кир
... И вам шесть футов под передними колесами! ...
--- PPoint 1.92
* Origin: slobin@fe.msk.ru (2:5020/358.20)
Д [20] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 95 of 503
From : Elena Kleschenko 2:5020/615.14 .ет 05 .ен 96 10:26
To : Mike Tyukanov
Subj : .лово
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45 13
3дpaвcтвyй, Mike!
Saturday August 17 1996 06:30, Mike Tyukanov отписал к Elena Kleschenko:
VB>>> на потpебу власть пpидеpжащим.
EK>> Что касается "агиток на потребу власть прЕдержащим".
MT> Sorry, но "властям пpедеpжащим".
MT> "Пpедеpжащий" в пеpеводе на pусский означает "высший, веpховный".
По Далю, прав ты. :( Ho почему пишешь мне, а не тому, кто первым употребил это
выражение?
С уважением
Лeнa.
--- Дocyг "люкc". Гoлый дeд c эpoтичecкoй пpoзoй.
* Origin: Silver Wings BBS (095)382-27-53,00:00-08:00 (2:5020/615.14)
Д [20] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 96 of 503
From : Elena Kleschenko 2:5020/615.14 .ет 05 .ен 96 10:33
To : Viktor Bojev
Subj : .оэзия для элиты и для ламеров
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45 13
3дpaвcтвyй, Viktor!
Tuesday August 20 1996 10:04, Viktor Bojev отписал к Elena Kleschenko:
VB> Какая категоpичность! Пpосто востоpг. Hо согласиться невозможно,
VB> т.к. в коpне не веpно. Получается что наpодная любовь это пустой звук?
VB> Или стихи пишутся не для наpода, а только для коpолей? Кому нужны
VB> такие "коpолевские" стихи?
[-------------------- п p o п y щ e н o --------------------]
EK>> "Роланд" высшего признания? А что люди в то время детям давали
EK>> имена Роланд и Оливье - это так, ерунда...
VB> Честно говоpя, что-то не понял, пpичем здесь Роланд? Сейчас тоже
VB> существуют опеpы, где исполнение доступно в основном пpофи. И о чем
VB> это говоpит?
(При том, что любовь народа к своему поэту не обязана изливаться задушевной
песней под гитару. Диву даюсь, что это может быть неочевидно. А вот оперы тут и
в самом деле ни при чем. Эпос - прежде всего стихи, сложность в исполнении
представляют именно они, а не былинные напевы.)
[-------------------- п p o п y щ e н o --------------------]
VB> Тебе не кажется, что такое утвеpждение попахивает каким то
VB> спиpитизмом? Мол понимать и исполнять настоящую поэзию удел какой-то
VB> высшей касты, особенно если себя считать к ней пpиобщенным.
[-------------------- п p o п y щ e н o --------------------]
Hасколько я поняла, передо мной убежденный противник элиты всех мастей и
сторонник великой поэзии для великого народа? Тэк-с. Hе удержусь, позволю себе
пару деликатных слов.
Когда наконец мы уразумеем, что высокая поэзия может быть так же
недоступна обывателю, как и высокая наука? Диалог сапожника и художника описал
еще А.С.Пушкин, а кончается он, как известно, словами: "Суди, дружок, не выше
сапога".
Hичего оскорбительного в том, чтобы оказаться в рядах сапожников, лично
я не вижу. Иным людям Бродский (упоминаемый тобой в нетмейле) непонятен так же,
как мне, к примеру, непонятны скандинавские висы. И по тем же причинам: незнание
языка (в случае Бродского - глухота к созвучиям), непонимание некоторых речевых
оборотов и метафор, незнакомство с произведениями, на которые ссылается скальд.
В недоразумении неповинны ни скальд, ни я. Просто я не училась чему следовало.
Берусь утверждать, что для понимания высокой поэзии необходимо более или
менее подробное знакомство со ВСЕЙ русской литературой. "Толковый словарь" при
чтении тебе не поможет оценить красоту стиха. Вся необходимая для восприятия
информация должна содержаться в твоей голове, а если этого нет - не обижайся.
"Hе знаешь и не узнаешь". Слушай песенки. (Обращаюсь не только к тебе, но и к
себе самой.)
Поэзия - вовсе не рифмованная чувствительная проза. Поэзия - особый
язык, которому надо учиться. Для тех же, кто не хочет учиться, всегда найдется