понимаю, почему Броненосец бежал. Кошка под кроватью - это слишком!
Марисабель выскакивает из-под кровати.
Марисабель: А-а-а!!! Мышь!!!
Луис Альберто: Теперь я совсем понимаю Броненосца - увидеть под
кроватью Марисабель с мышью! Даже я бы не выдержал!
Марисабель: Мышь!!!
Марианна: Мышь!!!
Марисабель и Марианна запрыгивают на кровать и топают по ней ногами.
Луис Альберто (добро, по-отчески): Дочка, скажи мне, пожалуйста, что
ты там делала?
Марисабель: Я... А... (Придумывает и начинает напористо.) В этом доме
невозможно уединиться! Везде, везде донимают всякими глупостями!
Марисабель - туда, Марисабель - сюда! Мама! Папа! Я хочу побыть в
одиночестве! Оставьте меня хоть на минуту в покое!!! (Выбегает,
хлопнув дверью.)
Марианна: За что она меня так не любит? Почему избегает? Ведь, я все
делаю ради нее!
Луис Альберто: Успокойся, дорогая. Наша дочь уже не маленькая. (Гладит
жену по спине, Марианна вздрагивает.)
Марианна: Что ты хочешь этим сказать?
Луис Альберто: Не забывай, какой у нее сегодня день...
Марианна: Разве у нее сегодня...
Луис Альберто: Да, да, любимая. Я частенько заглядываю в календарь...
Марианна: А я и не заметила, что Марисабель совсем повзрослела.
Луис Альберто (продолжая нежно поглаживать супругу): Наверное это
произошло потому, что ты много времени уделяла благотворительности.
Марианна: Обещаю, Луис Альберто, что скоро я стану чаще бывать дома!
Луис Альберто: Вот как! И почему же?
Марианна: Дело в том, что я решила... Не знаю, как сказать, но...
Видишь ли, дорогой, эта история началась так давно... Если ты не
против, я расскажу тебе все.
Луис Альберто: По-моему, она высохла.
Марианна: Кто???
Луис Альберто: Твоя кофта. (Перестает гладить и выключает утюг.) Тебе
не стоит так много волноваться - платки не успевают сохнуть. И одежда
тоже. К тому же - это плохо влияет на климат в нашем доме. И-и-и...
Пойду, пожалуй, за успокоительными для тебя.
Марианна: Луис Альберто, куда же ты? Я так хотела тебе...
Луис Альберто: Ничего, дорогая. Хе-хе. Ночь длинная. Я скоро вернусь,
и мы все... (Уходя, цепляется за порог и кувырком летит в коридор. Там
он долго гремит чем-то металлическим и выражается по-бразильски.)
Понаставили ржавых рыцарей - не пройдешь, мать вашу!!! (Шум постепенно
стихает.)
Марианна (скучая): Ну, вот, оставили меня совершенно одну. И никому
нет дела до того, что меня так тревожит. (Пауза.) А что тревожит меня?
(Пауза.) Что???
Из-под кровати выбегает мышь.
Марианна (следя за мышью, говорит в пол-голоса): Вот что меня так
беспокоит... (Визжит на весь дом.) А-а-а!!! Мышь!!! (Выбегает из
спальни.)
Мышь удивленно таращится в камеру - очевидно, забыла текст. От волнения
начинает шевелить усами, трет в задумчивости бороду, промокает лысину
платком. Весьма кстати входит Кончита.
Кончита: Кто кричал? Кто оторвал меня от посте... Я хотела сказать, от
плиты? Да, кто?
Мышь: Пи-и-ип!
Кончита: Что?
Мышь: Пи-и-и-и-ип!
Кончита: Да, нет, маленькая обманщица. Здесь ревела, по меньшей мере,
дюжина бизонов. Где тебе, шпулька!
Мышь свистит - вбегает стадо бизонов.
Мышь: Пи-и-ип!
Бизоны: А-а-а! (Тыгдык, тыгдык.)
Кончита: А-а-а-а-а! (Тыгдык, тыгдык, тыгдык, тыгдык.) Кто пустил
животных на съемочную площадку???
Кончита выбегает из спальни, вслед за ней - бизоны, мышь, три осветителя,
оператор, уборщица, наряд конной полиции и Валентин Пимштейн на горных
лыжах. Режиссер лихо притормаживает и, сладко улыбаясь, говорит:
Валентин Пимштейн: Извините за маленькое недоразумение - сбежал
реквизит из соседнего павильона. Просьба к зрителям - сохранять
спокойствие и в ближайшие два часа не выходить на улицу. Рекламную
паузу, пожалуйста!!!
РЕКЛАМНАЯ ПАУЗА
Толпа дремучих лесорубов встречает элегантно одетого джентельмена.
-Микола! Ты ли это?- воскликает один лесоруб, почесывая затылок
топором.
-Да, Евлампий Коловратьевич, вы не ошиблись - это я,- джентельмен
расплывается в обворожительной улыбке,- только зовут меня теперь -
Майкл.
-Рксель-моксель, вчера ж бухали вместе - что с тобой случилось?-
поражается другой лесоруб, ковыряя в зубах небольшим поленом.
-Попробуйте угадать!
Лесорубы начинают шевелить извилинами - процесс вызывает штормовой
ветер, вырывающий деревья из земли.
-Папаша наследство оставил?
-Что вы, что вы - где ему!
-В "Спортлото" выиграл?
-Разве такое бывает!
-На миллионерше женился?
-Нет. Хотя, мысль неплохая.
"Я знаю - он Дэйла Карнеги прочитал!"- говорит вдруг самый умный,
размахивая японо-китайским словарем.
-Какого Карнеги, ерш тебе в печенку - не иначе, как самого Бажова
осилил!- встревает еще более начитанный, вынимая из кармана ватника
Большую Советскую Энциклопедию.
Джентельмен смеется: "Нет, нет и еще раз нет! Все гораздо проще. Мою
жизнь изменила вот эта маленькая баночка!!!" Под восторженные вопли
дремучих лесорубов джентельмен вынимает из внутреннего кармана
смокинга сверкающую двухлитровую банку с перламутровой надписью:
ГОВЯДИНА ТУШРНАЯ
Продукт изготовлен
на Семипалатинском заводе
мясных консервов.
Играет бравурная "Эх, дубинушка, ухнем", смешанная с молодецким
треском счетчика Гейгера. С неба падают ящики с "тушенкой". Счастливые
лесорубы хватают консервы и вскрывают их легкими взмахами топоров. По
чавкающим физиономиям стекает жир, который превращает дремучих
лесорубов в элегантных джентельменов. Где-то далеко-далеко облегченно
вздыхает сибирская тайга.
Интригующий женский голос со стойким рязано-английским акцентом
сообщает:
Даже у нас, как у вас!
А у вас, как у нас!
Внешторг всегда вам!
Выплывает длинный ряд номеров телефонов, телефаксов, телеграфов,
телевизоров, телепатов, телекинезов и прочей оргтехники.
КОНЕЦ РЕКЛАМНОЙ ПАУЗЫ
ЧАСТЬ ЧЕТВРРТАЯ
Столовая. По виду напоминает стрельбище или танкодром. Одинокая фигура у
пролома в стене. Это не Арнольд Шварценеггер. Это Марианна.
Марианна: Почему именно здесь? Мой мальчик так соскучился, ведь я в
последнее время мало с ним встречалась. Но почему именно здесь? Это
очень опасно... (Пауза.) Это очень опасно... (Пауза. Говорит громко и
отчетливо.) Это очень опасно!
Стремительно входит Бетто в белом халате и со шприцем в руке.
Бетто: Нет, сеньора Марианна! Теперь мне не надо бояться. Сегодняшний
день изменил всю мою жизнь!
Марианна: Что случилось, Бетто? У тебя лицо... Как у Луиса Альберто
после получки.
Бетто: И не говорите, сеньора! Вы так много сделали для меня!
Марианна: Знаю, знаю...
Бетто: Вы спасли меня от тюрьмы и помогли моей маме!
Марианна: И это знаю...
Бетто: Вы сняли для нас лучшую квартиру в городе!
Марианна: Неужели?
Бетто: Да, да, сеньора! Вы дали мне возможность учиться и выйти в
люди!
Марианна: Ну?
Бетто: Вы никогда не оставляли нас в трудную минуту!..
Марианна: И?..
Бетто: И, как бы не было тяжело, вы всегда!..
Марианна: Извини, Бетто, что перебиваю, но не мог бы ты объяснить все
попроще. Я всего лишь женщина и слишком сложные вещи мне очень трудно
понять.
Бетто: Хорошо, сеньора! (Подходит к пролому и выглядывает наружу.)
Хорошо! Ой, хорошо-то как! И какая чудесная погода! Так и хочется -
раскинуть руки и...
Марианна (схватив его за шиворот): Осторожно - разобьешься!
Бетто: Здесь невысоко, сеньора! Знали бы вы, как я летаю по ночам!
Марианна: Ой, бог ты мой! Куда же?
Бетто: Для меня два этажа ничего не значат!
Марианна: А два кактуса? (Бетто удивленно смотрит на Марианну.) Там
внизу - два кактуса!
Бетто (потрясенный): Почему, сеньора?! Зачем?!
Марианна: Бразилия все-таки! Экзотика.
Бетто опечаленно опускает голову и замечает в своих руках шприц. Тут же
настроение парня подымается.
Бетто: Сеньора!
Марианна: Да, Бетто?
Бетто: Сегодня самый лучший день в моей жизни. Сегодня я стал
самостоятельным!
Марианна (про себя): Неужели он ограбил наш банк?
Бетто (счастливо размахивая шприцем): Теперь я не буду просить о
помощи! Совсем наоборот - все люди будут приходить ко мне, а я им -
помогать!
Марианна (про себя): Наверное он связался с наркомафией!
Бетто: Вы увидитье, сеньора - я отдам все силы для блага человечества!
Марианна (про себя): О, нет, господи! Не зря на нем этот халат -
похоже, мой мальчик сбежал из сумасшедшего дома!
Бетто: Наконец я закончил учебу и могу начинать работу!!!
Марианна (донельзя воодушевленная): Да?! Ах, как я рада за тебя,
Альберто!!!
Бетто: Я тоже, сеньора!!!
Бросаются друг другу в объятия.
Марианна нежно целует Бетто в лоб. Бетто подымается с колен.
Бетто: Хотите, я вам покажу, на что способен?!
Марианна: Конечно!
Бетто: Прямо сейчас и начну работу!
Марианна: Хорошо. А на кого ты учился? Кажется, ты ни разу не
говорил...
Бетто: Вы не поверите, сеньора - я теперь доктор! Я и сам еще не очень
верю. (Смотрит на шприц, на халат.) Нет - я все-таки доктор! Ур-ра!
Сейчас я начну первое лечение!
Марианна: Какое счастье!
Бетто: Для меня будет большой честью, если моим первым пациентом
станете вы, сеньора Марианна!
Марианна (поправляя прическу, с хитрецой): Ну, что же, доктор Бетто.
Надеюсь, вам удастся вылечить меня от всех болезней?
Бетто: Нет ничего проще, сеньора! Я назначаю вам самое лучшее в мире
лечение.
Марианна: Какое же?
Бетто: Каждый день...
Марианна: Так.
Бетто: Утром, в обед и вечером...
Марианна: Угу.
Бетто: По два укола "хлористого"! Начинаем немедленно!!!
Улыбка у Марианны падает куда-то на пол. Звенят остатки недобитой посуды.
Марианна: М-м-может, повременим немного?
Бетто: Никаких возражений! Ваш доктор спасет вас!
Марианна: Но, но... Но ты когда-то говорил, что у тебя нет денег на
лекарства!
Бетто: Зачем мне деньги? (Подходит к чудом уцелевшему водопроводному
крану и набирает в шприц воды.) Зачем мне лекарства?
Марианна: А "хлористый"? Где ты его возьмешь?
Бетто (брызгая водой в потолок): Вот - самый настоящий "хлористый"!
Хлористее не бывает! Так. Думаю, что двадцать "кубиков" на первый раз
хватит.
Марианна: Сколько хочешь, Бетто! Двадцать кубиков, тридцать. Да, хоть
сто кубиков! Куплю тебе, какие пожелаешь! Только не надо уколов - я их
с детства боюсь.
Бетто: Почему же, сеньора Марианна?!
Марианна (трагически): Когда я была маленькой, у нас один раз на ранчо
ветеринар уколол лошадь, и она от этого умерла...
Бетто (с профессиональным интересом): Как ему это удалось?!
Марианна (чуть не плачет): Сильно уколол... Вилами. Кто же знал, что
она в стогу спит!
Видно, как у Бетто дрогнуло сердце. Пол закачался, с потолка посыпались
остатки штукатурки.
Бетто (героически): И все равно я вам помогу! У вас, сеньора, нервный
стресс! А это мы проходили на втором курсе. Сейчас, одно мгновение, и
вы будете здоровы!
Бетто выхватывает из кармана молоток и примеряется к колену Марианны.
Марианна (в ужасе): На втором курсе?!
БАХ! Марианна опускает ногу. Бетто поднимается с пола и отряхивается.
Бетто (удовлетворенно): Так-так!.. Так я и думал. Попробуем вторую
ногу. (Поднимает молоток и зловеще приближается к Марианнне.) Не
беспокойтесь, сеньора! Сегодня я в ударе и смогу, наконец-то,
отблагодарить вас за все. И не надо звать подмогу - я справлюсь сам!
Марианна бросается в бега. Бетто за ней. Неожиданно в столовую входит Луис
Альберто.
Луис Альберто (невозмутимо подрезая усы штык-ножом): Что здесь
случилось?
Марианна: Дело в том, дорогой, что этот молодой человек...
Бетто (азартно): Здесь идет сеанс терапии. (Отдышавшись.) Я -
неврепетолог.
Луис Альберто (ухмыляется, вешая штык-нож на ремень): Похож. Я и сам
был таким по молодости, когда ухлестывал за всякими... Ухлестывал? За
кем он здесь гоняется, Марианна? Признавайся - он за тобой ухлестывал,
дорогая?
Марианна: Не то, чтобы ухлестывал, да и не хлестал даже. Но иногда
очень больно и с размаху...
Луис Альберто: Молчи, Марианна! Так вот ты чем занимаешься, пока я