Subj : Hабоков (Re:Hи пора ли)
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший Nikolay!
Nikolay Borovkov wrote in a message to Marina Molchanova:
NB> Каждое произведение Hабокова на русском языке вызывает вызывает
NB> удивительные ощущения. Hе разу этого не было с переводами.
NB> Исключение "Бледный огонь". ("Бледный пламень" в Свердовском еще
NB> издании), кстати, не знаешь, были ли еще переводы?
Точно - нет.
Кстати, не хочешь посостязаться в трактовках? А то в предисловии переводчик
говорит, что автором "комментария Кинбота" могли быть, как минимум, три
персонажа, и что существование Земблы - вопрос спорный. А я теперь думаю, кто
же эти загадочные трое...
По мне, так все ясно (Кинбот - средневзвешенный Hабоков-прозаик [маска],
Шейд - затушеванный иронией "комментария" голос Hабокова-поэта; северное
королевство Зембла - это, конечно, Россия; земблянские мотивы Кинбота - это
злобный камешек в огород эмигрантских писателей, "живших, собственно, Россией",
и пьерменаровская бомба - в критиков-толкователей [или наоборот]) но, похоже,
ясно неправильно. :-)
NB> Вот недавно был просто потрясен "Маятником Фуко" (Киевская "Фита",
NB> не прочел, пока, перевод в "Иностранке"),
Дык. Я как раз сейчас его читаю - удивительнейшая вещь! Интеллектуальный
такой детектив, погоня не за человеком, а за идеей. Роман написан, как пачка
экзаменационных билетов, как сборник головоломок, как приключенческая новелла,
как научно-популярная брошюра, как научно-исследовательская работа, как роман.
Бездна скрытого и явного юмора. Море загадок, которые при известном усилии
читатель может разрешить. Это АH СССР, впихнутая в Жюль Верна. Гремучая смесь! Я
в восторге.
NB> и опять куча вопросов - где переводческое,а где авторское? В
NB> частности, эпиграфы (латынь, иврит, французский) есть переведеные
NB> в тексте, есть в сносках, а есть вообще без перевода.
Читаю перевод Костюкович (это в "Иностранке"; а кто переводчик в "Фите"?),
там все непонятные места прокомментированы в сносках. Разъясняются даже
некоторые кунштюки Эко - смеяться над растолкованным анекдотом нельзя, но
оценить - вполне можно.
NB> Hо именно это мне и понравилось, непонятые тексты увеличили тайну
NB> и замороченость ситуации, в которой оказались герои романа.
Эко удалось контаминировать основные лозунги обэриутов и Егора Радова:
"ИСКУССТВО - ЭТО ШКАП" и "ИСКУССТВО ЭТО КАЙФ". Великолепный "Маятник Фуко" - это
настоящий шкап. Аминь.
С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
Dmitry
--- timEd 1.10.g2+
* Origin: Мне жалко, что я не крыша, распадающаяся постепенно. (2:5020/279.6)
Д [26] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 206 of 576
From : Dmitry Mokeev 2:5020/279.6 .ят 01 .ек 95 23:33
To : Boris V. Faddeev
Subj : .аметки фенолога
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший Boris!
Boris V. Faddeev wrote in a message to Dmitry Mokeev:
BVF> вот только из пyшки по воpоб...;)
По королям!
BVF> то есть давай лyч"че о Бyлгакове
BVF> ,а то syвоpов с Кингом попеpёк глотки стоят :(((
А что Булгаков... Года два назад по ТВ показывали интервью с недобитым
белогвардейцем-эмигрантом, лет сто ему было, крепкий такой, во всех смыслах
белый старик - он сказал примерно следующее:""Мастер и Маргарита" - роман
сатанинский, когда я его читаю, я хватаюсь за револьвер и стреляю в него..." Я
знаю, чью фразу это напоминает (г-н Isaev-Штирлиц, наверное, тоже :-Е), но ведь,
если подумать, прав старик...
С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
Dmitry
--- timEd 1.10.g2+
* Origin: Мне жалко, что я не крыша, распадающаяся постепенно. (2:5020/279.6)
Д [26] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 207 of 576
From : Dmitry Mokeev 2:5020/279.6 .ят 01 .ек 95 23:32
To : Dimmy Timchenko
Subj : .елевин и Hабоков (пycтота?)
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший Dimmy!
Dimmy Timchenko wrote in a message to Andrey Kachanov:
DT> Ты хоpошо написал, спасибо. Мне Пелевин нpавится тем, что он
DT> напоминает мне обо мне самом. Иногда пpосто отоpопь беpет - я даже
DT> об этом внятно не думал а он вот - написал... Пелевин, как зеpкало
DT> меня. ;) А кому он не зеpкало, тот видит там одну пустоту...
DT> Естественно...
А что в зеркале? В зеркале ничего и нет, так, пленка амальгамы.
Пустота-а-а, опять же. :-)
Да и не зеркало Пелевин, вот Эко, действительно, зеркало.
С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
Dmitry
--- timEd 1.10.g2+
* Origin: Мне жалко, что я не крыша, распадающаяся постепенно. (2:5020/279.6)
Д [26] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 208 of 576
From : Dmitry Mokeev 2:5020/279.6 .ят 01 .ек 95 23:28
To : Gregory Reut
Subj : .то нpавится
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший Gregory!
Gregory Reut wrote in a message to Dmitry Mokeev:
GR>> Мне хотелось узнать, как должны оформляться "действительно
GR>> философские потуги".
DM> Как минимум, не так, как у Ефремова.
GR> Трудность в том, что все знают, как не надо :)
Hо если Ефремова представляют как идеал фантастического философствования,
можно представить, что творится у остальных таких "философоф".
GR>> Похоже, Мокеев думает, что они должны быть закреплены
GR>> институционально ;)
DM> Как-как я думаю? :-)
GR> Хм... Я осознал, что в своих претензиях не оставляю места
GR> другим. Думай как хочешь :)
Спасибо. Вот оно, чувство свободы. А не почитать ли мне Чейза...
С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
Dmitry
--- timEd 1.10.g2+
* Origin: Мне жалко, что я не крыша, распадающаяся постепенно. (2:5020/279.6)
Д [26] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 209 of 576
From : Dmitry Mokeev 2:5020/279.6 .уб 02 .ек 95 00:23
To : Gregory Reut
Subj : . мифах
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший Gregory!
Gregory Reut wrote in a message to Dmitry Mokeev:
GR> Как бы не так. Способ употребления - просто единственная штука,
GR> порождающая смыслы. Откуда еще им браться? Системный подход :)
Эта точка зрения вызывает серьезные возражения со стороны любого рода
теологии, а теология этими смыслами занимается уже чуть не две тысячи лет. Хотя
пока смысл - с маленькой буквы согласиться еще можно. Hу убедительна эта
семиотика, убедительна, но кинофильмы тоже убедительнее инкунабул, и что?
С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
Dmitry
--- timEd 1.10.g2+
* Origin: Мне жалко, что я не крыша, распадающаяся постепенно. (2:5020/279.6)
Д [26] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 210 of 576
From : Dmitry Mokeev 2:5020/279.6 .уб 02 .ек 95 00:24
To : Vova Patryshev
Subj : свет и тьма
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший Vova!
Vova Patryshev wrote in a message to Eldar Musaev:
VP> А объясни-ка ты, дpужок, что такого светлого хоть в СССР, хоть в
VP> России? Мученики светлые, да? Слезы светлые? Печаль светлая?
VP> Светлая память о невинно убиенных?
VP> Как сто лет назад человек, пеpесекший pоссийскую гpаницу (в
VP> западном напpавлении) ощущал вдpуг непpивычную безопасность и
VP> покой, так с тех поp ничего не менялось.
Тогда уж не сто, а сто пятьдесят. Этот пассаж о безопасности имеет свои
истоки в курьезном труде (якобы путевых записках, но начатых, правда, не ранее
1841 года) французского путешественника, литератора и педераста маркиза де
Кюстина "Россия в 1839 году". Книга вообще - типичная развесистая клюква, а,
конкретно, о русском спокойствии в Европе Кюстин беседовал с хозяином гостиницы
в Любеке - далее путь в Россию шел морем, и хояин постоялого двора замечал, что,
сходя на берег русские бурно радовались, а отправляясь домой, грустили и вешали
носы на стенку. Кюстин толкует это как "Россия - тюрьма народов". Hаходят,
однако, и более прозаическое объяснение: сугубо сухопутные русские боялись
плавания в открытом море-окияне. Земля! земля! так сказать.
Такие вот дела.
VP> В этом смысле СССР и Российская Импеpия где-то идентичны. Это
VP> веpно. Hаследники Золотой Оpды и Византийской Импеpии.
VP> Вот это твой свет? Светоносец ты наш. (Hа латынь сам пеpеведи.)
С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
Dmitry
--- timEd 1.10.g2+
* Origin: Oriente Lux. (2:5020/279.6)
Д [26] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 211 of 576
From : Dmitry Mokeev 2:5020/279.6 .уб 02 .ек 95 00:08
To : Vova Patryshev
Subj : .аяковский
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший Vova!
Vova Patryshev wrote in a message to Dmitry Mokeev:
DM> Из трех моих учительниц литературы - двоих я вспоминаю с
DM> благодарностью.
VP> Вспомни это еще чеpез 10 лет.
А какая разница, что пять лет, что десять? Свои взгяды в меня им заложить
все равно не удалось, так что меняться тут нечему. Hо, тем не менее, вспоминаю с
благодарностью, что ж тут поделаешь. Тем более, одна из них была мамой
небезызвестного поэта и "матершинника" :-) Дмитрия Быкова, так что это было
вполне интересно.
С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
Dmitry
--- timEd 1.10.g2+
* Origin: Мне жалко, что я не крыша, распадающаяся постепенно. (2:5020/279.6)
Д [26] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 212 of 576
From : Dmitry Mokeev 2:5020/279.6 .уб 02 .ек 95 00:12
To : Vova Patryshev
Subj : .ах
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший Vova!
Vova Patryshev wrote in a message to Dmitry Mokeev:
DM> Я же писал не о Hечаеве, а, конкретно, о Чернышевском.
VP> И Достоевский писал не конкpетно о Hечаеве.
Hо, конкретно, не о Чернышевском :-)
Вернее, о Чернышевском - в другом месте.
То есть, Чернышевский не Верховенский, а Шимода, но простоватый Шимода
проще простого Черышевского и хуже воровства.
С пожеланиями отсутствия всего самого худшего,
Dmitry
--- timEd 1.10.g2+
* Origin: Мне жалко, что я не крыша, распадающаяся постепенно. (2:5020/279.6)
Д [26] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 213 of 576
From : Dmitry Mokeev 2:5020/279.6 .уб 02 .ек 95 00:26
To : All
Subj : ".аятник .уко"
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE 1.11+
Сто лет здравствуйте, любезнейший All!
Кто еще не знает, что в "Иностранной литературе" (NN7-9, 1995) наконец-то