заявлений. Вы видели, как умерший Вайн приносил свой "улов", помогали ему
унести добычу, убежали вместе с ним, после того как он застрелил швейцара.
На вопрос об имени и происхождении вы сочинили дикую историю о появлении
из будущего в какой-то машине времени и назвали явно вымышленное имя. На
основании этого я намерен сделать свое заключение... и оно может спасти
вашу жизнь. А сейчас расскажите, что произошло, по вашему мнению, с той
ночи, когда вы встретили Альфреда Вайна, до утра, когда полиция обнаружила
вас обоих в Кухне Джонса и Вайн был убит при попытке к бегству.
Джерек с готовностью рассказывал свою историю, но мистер Гриффитс
только раздувал щеки и закатывал глаза под черными бровями, а один раз
хлопнул ладонью по лбу и чертыхнулся.
- Единственная проблема, - сказал мистер Гриффитс, уходя в первый
раз, - это убедить судью, что человек, явно разумный с одной стороны,
является безусловно законченным лунатиком с другой. Что ж, по крайней мере
я сам убедился в справедливости моего дела. До свидания, мистер... хм...
до свидания.
- Надеюсь скоро увидеть вас снова, - вежливо попрощался Джерек, когда
охранник выпускал мистера Гриффитса из камеры.
- Да-да, - поспешно ответил мистер Гриффитс, - да-да.
Мистер Гриффитс нанес ряд последующих визитов, так же как и
Преподобный Лоундес. Но если Преподобный Лоундес всегда казался уходящим в
еще более счастливом настроении, мистер Гриффитс обычно уходил от него с
отчаянным, несчастным выражением на лице, а его поведение выдавало крайнее
возбуждение.
Суд над Джереком Корнелианом за его участие в убийстве Эдварда Франка
Морриса, швейцара отеля "Империя", происшедшем пятого апреля 1896 года
примерно в шесть часов утра, состоялся в Центральном Уголовном Суде
Лондона в десять утра тридцатого мая. Никто, включая защитников, не знал и
не ждал, что суд затянется. Предположения касались только приговора, что
совсем не трогало Джерека Корнелиана, настаивавшего на сохранении
вымышленного имени, несмотря на все предупреждения о том, что сокрытие
настоящего имени не в его пользу.
Перед началом суда Джерека под стражей поместили в деревянную ложу,
где он должен был стоять во время процесса. Ему понравилась ложа,
позволяющая хорошо видеть остальную часть довольно большой комнаты.
Мистер Гриффитс подошел к ложе и торопливо спросил:
- Эта миссис Ундервуд, вы давно ее знаете?
- Очень давно, - сказал Джерек. - Строго говоря... я буду знать ее
долгое время. - Он засмеялся. - Мне нравятся эти парадоксы.
- Мне - нет, - с чувством возразил мистер Гриффитс. - Она
респектабельная женщина? Я имею в виду, она... ну... в своем уме,
например?
- В высшей степени.
- Гм-м. Что ж, я намерен вызвать ее, если возможно. Чтобы она
засвидетельствовала вашу особенность... ваши заблуждения и тому подобное.
- Вызвать ее? Привести ее сюда?
- Именно так.
- Это было бы превосходно, мистер Гриффитс! - Джерек с удовольствием
захлопал в ладоши. - Вы очень добры, сэр.
- Гм-м, - сказал Гриффитс, отворачиваясь.
Он вернулся к столу, где сидел вместе с другими мужчинами, одетыми,
как и он, в черные накидки; у всех у них творилось что-то непонятное с
волосами: они выглядели мучнисто-белыми и туго закрученными. Позади
располагался ряд скамеек, где сидело множество людей в разнообразных
одеждах, но без фальшивых волос.
Над головой Джерека нависла галерея, буквально набитая людьми в
обычной одежде. Слева был еще один ряд скамеек, на которых расположились
двенадцать человек, проявлявших заметный интерес к нему. Ему льстило
находиться в центре внимания. Он улыбнулся им и помахал рукой, но, как ни
странно, никто не улыбнулся в ответ.
Вдруг кто-то прокричал какие-то слова (Джерек не уловил, их смысла),
и все начали вставать, когда еще одна группа людей в длинных накидках и с
фальшивыми волосами вошла в комнату и стала рассаживаться за столами прямо
напротив Джерека. Именно тогда Джерек разинул от удивления рот, узнав
человека, который, казалось, как и он сам, занимал почетное место в суде.
- Лорд Джеггед Канарии! - воскликнул Джерек. - Вы последовали за мной
сквозь Время? Вы настоящий друг.
Один из мужчин в голубом, стоявший позади Джерека, наклонился вперед
и похлопал его по плечу.
- Спокойней, парень. Ты должен говорить, когда к тебе обращаются.
Но Джерек был слишком взволнован, чтобы слышать его.
- Лорд Джеггед! Вы узнали меня?
Все снова начали усаживаться, и Лорд Джеггед, казалось, не услышал
Джерека. Он взял какие-то бумаги, которые кто-то положил перед ним.
- Тише! - снова сказал мужчина позади Джерека.
Джерек повернулся к нему с улыбкой.
- Это мой друг, - объяснил он, показывая рукой.
- Тебе лучше надеяться, что это так, - мрачно ответил мужчина, - это
лорд Главный Судья, вот кто. Он твой судья, парень, - лорд Джаггер. Не
серди его, иначе у тебя не останется ни одного шанса.
- Лорд Джеггед, - поправил Джерек.
- Тишина! - закричал кто-то. - Тишина в суде!
Лорд Джеггед Канарии поднял голову. На его лице было странное суровое
выражение, когда он посмотрел на Джерека, ничем не выдавая, что узнал его.
Джерек, сначала озадаченный, догадался, что это какая-то новая игра Лорда
Джеггеда, и решил включиться в нее на какое-то время, поэтому перестал
отпускать реплики, свидетельствующие о неоспоримом факте, что человек
напротив него, привлекающий всеобщее внимание, был его старым другом.
Начался суд, и интерес Джерека не угасал все время, пока люди,
большую часть которых он видел в отеле, последовательно выходили вперед и
рассказывали, что случилось той ночью, когда Джерек и Нюхальщик Вайн
прибыли в "Империю", и что произошло на следующее утро. Этих людей
расспрашивал сэр Джордж Фримен, а затем мистер Гриффитс снова задавал им
вопросы. В основном все они помнили события так же, как и Джерек, но
мистер Гриффитс, казалось, не верил им. Кроме того, мистер Гриффитс
интересовался их мнением о Джереке. Не вел ли он себя странно? Что
говорил? Некоторые вспоминали, что Джерек действительно говорил какие-то
странные вещи, во всяком случае такие, которых они не понимали. Теперь же
им казалось, что это воровской жаргон, на котором Джерек и Нюхальщик Вайн
заранее договорились объясняться.
Мужчины в бело-голубой форме также были опрошены, включая того, кого
Джерек видел на улице, когда покинул отель, и нескольких других, которые
пришли на Кухню Джонса позднее. Их снова тщательно переспрашивал мистер
Гриффитс. Потом перед всеми появился Преподобный Лоундес и сказал, что
считает Джерека "раскаявшимся". Затем был перерыв для ленча, Джерека увели
в маленькую чистую камеру и дали какую-то неаппетитную пищу. Пока он ел, к
нему снова пришел мистер Гриффитс.
- Я думаю, есть шанс, что судья сочтет вас виновным, но не в своем
уме, - сказал мистер Гриффитс.
Джерек кивнул рассеянно, все еще думая о неожиданной встрече с Лордом
Джеггедом в суде. Как тот умудрился найти его? Как смог вернуться назад во
Времени? Джерек надеялся, что есть какой-то надежный способ, и тогда
дальнейшее будет просто: как только все кончится, он заберет миссис Амелию
Ундервуд к себе в новой машине Времени Лорда Джеггеда. И он будет рад
вернуться в свой собственный век, так как все казалось уже довольно
утомительным.
- Особенно, - продолжал мистер Гриффитс, - потому, что вы фактически
не стреляли в того человека. С другой стороны, суд, кажется, жаждет крови,
и не похоже, что лорд Джаггер собирается проявить сочувствие. Но все же я
слышал, будто лорд Джаггер имеет репутацию снисходительного человека...
- Лорд Джеггед, - поправил Джерек мистера Гриффитса, - таково его
настоящее имя, во всяком случае. Он мой друг.
- Вот в чем дело. - Мистер Гриффитс покачал головой. - Что ж, как бы
там ни было, вы помогаете мне в защите.
- Он из моего собственного периода Времени, - сказал Джерек, - мой
ближайший друг в моем веке.
- Он довольно хорошо известен и в нашем веке, - ответствовал мистер
Гриффитс, криво улыбаясь. - Самый известный судья в Империи, самый молодой
из когда-либо заседавших в суде.
- Вот, значит, где он пропадал во время своих длительных отлучек! -
засмеялся Джерек. - Интересно, почему он никогда не говорил мне об этом?
- Интересно! - фыркнул мистер Гриффитс и встал. - Между прочим, ваша
знакомая леди здесь. Она прочитала о суде в газетах и сама нашла меня.
- Миссис Ундервуд?! Чудесно! Два старых друга. О, благодарю вас,
мистер Гриффитс!
Джерек вскочил: дверь открылась, и показалась женщина, которую он
любил.
Как она была прекрасна в своем темном бархатном платье! И ей очень
шла простая шляпка с небольшой вуалью, сквозь которую проступало ее милое
лицо.
- Миссис Амелия Ундервуд! - Джерек шагнул вперед, чтобы обнять ее, но
она отстранилась.
- Сэр!
Охранник шевельнулся, словно желая помочь ей.
- Все в порядке, - сказала миссис Ундервуд охраннику. - Да, это он,
мистер Гриффитс. - Она говорила очень печально и рассеянно, словно
припоминая сон, в котором Джерек принимал участие.
- Мы скоро уедем отсюда, - заверил ее Джерек. - Здесь Лорд Джеггед. У
него должна быть машина Времени, и мы все сможем вернуться в ней назад!
- Я не могу вернуться, мистер Корнелиан, - тихим голосом ответила
миссис Ундервуд, держась все так же отстраненно. - И до того момента, как
я увидела вас, я не могла поверить, что побывала там. Как вы попали сюда?
- Я последовал за вами в машине Времени, предоставленной Браннартом
Морфейлом. Я знал, что вы полюбили меня.
- Любовь? Ах... - Она вздохнула.
- И вы все еще любите меня, я вижу.
- Нет! - Она была шокирована. - Я замужем! Я... - Она взяла себя в
руки. - Я пришла не для этого, мистер Корнелиан, а лишь убедиться,
действительно ли это вы, и, если так, просить о сохранении вашей жизни. Я
знаю, вы не могли сделать ничего плохого вроде соучастия в убийстве... или
даже в ограблении. Я была уверена, что вас обманули. Вы всегда были таким
наивным в некоторых отношениях. Мистер Гриффитс хочет, чтобы я солгала
суду, потому что он надеется спасти вашу жизнь.
- Ложь?
- Он хочет, чтобы я сказала, будто знаю вас довольно давно и вы
всегда проявляли тенденцию к идиотизму.
- Вы должны сказать это? Почему бы не сказать правду?
- Они не поверят правде. Никто не поверит!
- Действительно, они склонны были игнорировать меня, когда я говорил
правду, и слушали только тогда, когда я повторял то, что они считают
правдой.
Мистер Гриффитс переводил взгляд с Джерека на миссис Амелию Ундервуд
и обратно, и на его лице появилось затравленное выражение.
- Вы, значит, оба верите в эту дикую чушь насчет будущего?
- Это не чушь, мистер Гриффитс, - сказала миссис Амелия Ундервуд
твердо. - Но, с другой стороны, я не прошу вас поверить. Сейчас самое
важное - спасти жизнь мистера Корнелиана, даже если придется пойти против
всех моих принципов и лжесвидетельствовать перед судом. Кажется, в данном
случае это единственный способ остановить несправедливость.
- Да-да, - отчаянно согласился мистер Гриффитс. - Итак, вы пойдете в
ложу свидетелей и скажете судье, что этот мистер... Корнелиан...
сумасшедший. Это все, о чем я прошу.
- Да, - прошептала она.
- Вы любите меня, - так же тихо сказал Джерек. - Я читаю это в ваших
глазах, миссис Ундервуд.
Она пристально посмотрела на него, и глаза ее выражали муку и
отчаяние.
Затем она повернулась и вышла.