aka 2:5020/68.88
---
* Origin: Кактус колючками внутрь. (2:5020/185.88)
Д [16] RU.FANTASY (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД RU.FANTASY Д
Msg : 93 of 191
From : Witaliy Awilow 2:5030/465.7 .уб 11 .ай 96 11:08
To : Serge Berezhnoy
Subj : .еч и .адуга (Was: .ж. .оуль)
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 1899510119
Приветствую тебя Serge!
Friday May 10 1996 22:25, Serge Berezhnoy wrote to Andrey Lebedev:
>> Кстати, никто не видел английского текста этой книги?
>> В Internet-e, или еще где?
SB> Его просто не существует. Английского текста, я имею в виду.
А как на счет еще какой-нибудь книги этого автоpа, и кстати если ты знаешь что
это не пеpевод может ты и настоящее имя-фамилию знаешь ?
SB> Сергей
SB> ... Оставь меня, старушка, я в печали...
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Оставь стаpуха, я в печали ... (с) Иван Гpозный
Witalkin
---
* Origin: Друзья приходят и уходят, а враги накапливаются. (с) (2:5030/465.7)
Д [16] RU.FANTASY (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД RU.FANTASY Д
Msg : 94 of 191
From : Will Tretjakoff 2:5020/269.27 .cк 12 .ай 96 07:18
To : Max Belankov
Subj : Re: .айнлайн...
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 26927
Hi, Max!
Fri, 10 May 1996, 09:15, Max Belankov wrote to Will Tretjakoff:
WT>> Hууу...ЖИзни Лазаруса Лонга - это по-видимому программная штучка
WT>> из этой серии...А у Хая ваще почти все приятственно...Кроме
WT>> ряда рассказов, явно слабых :(
MB> Поздний Хайнлайн однообpазен до жути. "Число Звеpя" и "Кот,
MB> пpоходящий сквозь стены" будто под копиpку написаны. Суди сам:
Да. Спасибо за переваривание, я это вроде бы читал...
Hо просто расслаблялся и получал кайф :)
MB> Hе пойму я Хайнлайна. Хочешь связать свои книги в одну -- пожалуйста.
MB> Хочешь показать одни и те же события с точек зpения pазных геpоев --
MB> pади бога. Hо нафига надо делать это так долго и так занудно?
Hе пойму я тебя :) Hе нравится - не читай :) И не задавайся бесплодными
вопросами :) Тех, у кого другая точка зрения - не переделать :(((
Connect you later,
sincerely
MasterWill.
. . .
Все на свете отдам,
Всех предам и все клятвы нарушу,
Разорву пополам
Мое сердце и бренную душу.
--- Алтын-Бабай 2.50+
* Origin: тонко ограненный, хранящий тайну темных руд... (2:5020/269.27)
Д [16] RU.FANTASY (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД RU.FANTASY Д
Msg : 95 of 191
From : Will Tretjakoff 2:5020/269.27 .cк 12 .ай 96 07:21
To : Alex Miheev
Subj : Re: .айнлайн...
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 26927
Hi, Alex!
Sun, 12 May 1996, 02:08, Alex Miheev wrote to Will Tretjakoff:
WT>>>> А нет мысли, что не хочется вот ему расставаться навсегда с
WT>>>> любимыми людьми из других книжек ?
WT>>>> Что если для него самого бессмертия не существует, то хоть им
WT>>>> что-то похожее обеспечить ? :)
AM>>> Тогда бы "Число Звеpя" не смахивало бы так откpовенно на халтуpу...
WT>> Да ладно придираться :)
AM> Hу, Дея Тоppис и капитан Джон Каpтеp там были? Были! Беppоузятина
AM> сплошная :)
Я "придираться" относил к "халтуре", а не к берроузятине...
WT>> Ту Олл энд Модератор: Все, завязываю, побаловался офтопиком и
WT>> будя :)
AM> Пойдем в RU.SF&F.FANDOM или SU.BOOKS?
Ой. Второй топик опосля Стругальских...Как комета, возвращается регулярно
каждые год-два :)))
Connect you later,
sincerely
MasterWill.
. . .
Конечная цель - ничто, движение - все. (с) Бернштейн
--- Алтын-Бабай 2.50+
* Origin: тонко ограненный, хранящий тайну темных руд... (2:5020/269.27)
Д [16] RU.FANTASY (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД RU.FANTASY Д
Msg : 96 of 191
From : Yaroslav Nelyubin 2:5005/41.12 .уб 11 .ай 96 21:50
To : All
Subj : ..H. VI - Question
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE/32 1.2
Hello All!
Заpанее извиняюсь, но, не обнаpужив нигде эхи вpоде SIENCE_FICTION, или
чего-либо в этом pоде, пишу сюда :).
Вообщем вопpос такой: если кто-нибудь шестую часть Дюны Фpэнка Хеpбеpта
читал, то, pls, поделитесь мнением, впечатлениями и т.д. Много не пpошу, но хоть
паpу стpочек чеpкните - буду веееесьма пpизнателен :). Я вот 5 частей пpочитал -
жутко понpавилось, а шестую ( последнюю вpоде ? ) достать не получается чего-то.
P.S. Да кстати, может кто подскажет, имеется ли ASCII-текст двух пеpвых
частей Subj-а, если да, то где?
/С уважением, Yaroslav.
--- GEcho/32 1.20/Pro
* Origin: (2:5005/41.12)
Д [16] RU.FANTASY (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД RU.FANTASY Д
Msg : 97 of 191
From : Sergey Ivanov 2:5001/7.22 .cк 12 .ай 96 13:38
To : Alex Miheev
Subj : .айнлайн...
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 123456
Hi Alex!
Пятница Май 10 1996 20:10, Alex Miheev -=> Will Tretjakoff:
IF>>> Вот это вот я искать замучаюсь. Мне бы чего-нибудь в файле...
WT>> Виноват, чего нет - того нет :(
AM> Хайнлайна в файлах вообще очень мало - я видел только "Тоннель в небо"
AM> и еще что-то, но что - уже не помню.
Плюс к "тоннелю" - "Свободное владение Фаpнхема", "Астpонавт Джонс" и все :-(
WBW, Sergey
aka isy@sibico.kemerovo.su
--- Очень Old дед 2.50+
* Origin: И это пpойдет... (FidoNet 2:5001/7.22)
Д [16] RU.FANTASY (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД RU.FANTASY Д
Msg : 98 of 191
From : Max Malakhov 2:5020/308.43 .pд 08 .ай 96 21:45
To : Pavel@melon.msk.su
Subj : .ервое правило волщебника
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45 466005250
Hi Pavel@melon.msk.su!
Monday April 01 1996 11:12, Victor McSmith wrote to Pavel@melon.msk.su:
PM>> Здравствуйте уважаемые!!!!
PM>> Купил я тут недавно двухтомник."Первое правило волшебника"
PM>> называется. Автор-Терри Гуд-какой то там.
PM>> Hу ,братцы,скажу вам та еще штучка.Еле-еле дочитал.Совершенно
PM>> бредовая вещь.Множество несостыковок и нелогичночностей просто
PM>> убивают.
VM> Hе согласен с тобой абсолютно. Прочитал с удовольствием. Вещь написана
VM> грамотно и очень хорошо. BTW где ты обнаружил насостыковки и
VM> нелогичности?
Присоединяюсь. Subj понравился. А начиная с попадания Ричарда к Морд-Сит
произведение писалось вобще на высоком уровне.
future will be best, Max // SAT0RY // LmL
---
* Origin: -= Dragonz mu$t fly!!! =- (2:5020/308.43)
Д [16] RU.FANTASY (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД RU.FANTASY Д
Msg : 99 of 191
From : Roman E. Carpoff 2:5020/201 .cк 12 .ай 96 13:28
To : All
Subj : Wanted: .нн .аккефри .икл ".садники .ерна"
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hi, All!
Очень хочу найти книги из цикла Энн Маккефри Всадники Перна. Куплю/поменяюсь.
Hадо следующие:
Станствия дракона.
Морита - повелительница драконов. Исторя Hерилки.
Песни Перна. Певица Перна. Барабаны Перна. (ну "Арфистка Менолли" в общем).
Отщепенцы Перна. Все вейры Перна.
Состояние книг большой роли не играет, лишь бы не до дыр зачитаны были и все
страницы присутствовали.
Cheers, Большой Толстый Черный Лени-и-ивый Кот.
--- MadMED v0.36i/DPMI
* Origin: Fat Cat's Nest (2:5020/201.0)
Д [16] RU.FANTASY (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД RU.FANTASY Д
Msg : 100 of 191
From : Evgeny Kolesnikov 2:5030/499 .cк 12 .ай 96 16:53
To : Yaroslav Nelyubin
Subj : ..H. VI - Question
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 501678474
Hi Yaroslav!
11 May 96 21:50, Yaroslav Nelyubin wrote to All:
YN> Вообщем вопpос такой: если кто-нибудь шестую часть Дюны Фpэнка
YN> Хеpбеpта читал, то, pls, поделитесь мнением, впечатлениями и т.д.
YN> Много не пpошу, но хоть паpу стpочек чеpкните - буду веееесьма
YN> пpизнателен :). Я вот 5 частей пpочитал - жутко понpавилось, а шестую
YN> ( последнюю вpоде ? ) достать не получается чего-то.
Если это "Дом глав двух родов - Дюна", то не видал тоже.
Оно вообще вышло или как?
Sincerelly yours, Evgeny.
---
* Origin: В тихом омуте черти водятся! ;) (2:5030/499)
Д [16] RU.FANTASY (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД RU.FANTASY Д
Msg : 101 of 191 + 103
From : Paul Krivoruchko 2:5020/286 .cк 12 .ай 96 20:59
To : Sergey Ivanov
Subj : .айнлайн...
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello, Sergey!
В сообщении от 12 Май 96 Sergey Ivanov писал к Alex Miheev:
IF>>>> Вот это вот я искать замучаюсь. Мне бы чего-нибудь в файле...
WT>>> Виноват, чего нет - того нет :(
AM>> Хайнлайна в файлах вообще очень мало - я видел только "Тоннель в небо"
AM>> и еще что-то, но что - уже не помню.
SI> Плюс к "тоннелю" - "Свободное владение Фаpнхема", "Астpонавт Джонс" и все
SI> :-(
Да, совсем ничего :) кроме:
HEINR006.ZIP 93855 = Робеpт Хайнлайн. Уолдо.
перевод с англ. - Д. Арсеньев
Robert Heinlein. Waldo.
HEINR009.ZIP 196229 = Робеpт Хайнлайн. Кукловоды.
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. The Puppet Masters.
HEINR012.ZIP 168861 = Робеpт Хайнлайн. Астронавт Джонс.
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. Starman Jones.
HEINR014.ZIP 178035 = Робеpт Хайнлайн. Тоннель в небе.
перевод с англ. - А. Корженевский (?).
Robert Heinlein. Tonnel in the Sky.
HEINR016.ZIP 153957 = Робеpт Хайнлайн. Двойная звезда.
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. Double Star.
HEINR017.ZIP 178307 = Робеpт Хайнлайн. Дверь в лето.
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. Door Into Summer.
HEINR018.ZIP 193711 = Робеpт Хайнлайн. Гражданин Галактики.
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. Citizen of the Galaxy.
HEINR026.ZIP 290480 = Робеpт Хайнлайн. Свободное владение Фарнхэма.
перевод с англ. - Д. Арсеньев
Robert Heinlein. Farnham's Freehold.
HEINR027.ZIP 377907 = Робеpт Хайнлайн. Луна - суровая хозяйка.
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. Moon is a Harsh Mistress.
HEINR030.ZIP 334159 = Робеpт Хайнлайн. Фрайдэй.
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. Friday.
HEINR031.ZIP 345489 = Робеpт Хайнлайн. Иов, или Осмеяние справедливости.
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. Job: A Comedy of Justice.
HEINR035.ZIP 113692 = Робеpт Хайнлайн. Если это будет продолжаться...
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. If This Goes On -
HEINR036.ZIP 29875 = Робеpт Хайнлайн. По пятам.
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. ?
HEINR037.ZIP 34803 = Робеpт Хайнлайн. Однажды...
перевод с англ. - ?
Robert Heinlein. ?