чудовища разносил в куски один из домов. На общежитие опустилась тишина,
которую нарушал лишь плач младенцев да всхлипы взрослых.
- Вернутся эти гады, или как? - поинтересовался Керт.
- Кто их знает, - ответил Роудс. - Кажется, они дали отбой.
За каких-нибудь три секунды Дифин постигла смысл этого выражения.
- Неверно, - сказала она. - Кусака не давал отбой.
- Для такой девчушки ты разговариваешь занятно, - сообщил ей Керт. -
Не в обиду будь сказано, - прибавил он, обращаясь к Джесси. А потом
вспомнил то, о чем очень хотел забыть: поднимающуюся из-под пола "Колючей
проволоки" Лори Рэйни и ее дребезжащий голос, который выговаривал: "Сейчас
вы расскажете мне про девчушку. Про ту, которая стала хранителем." Что бы
ни творилось в городе, Керт вовсе не был уверен, что хочет знать об этом.
- Есть у кого-нибудь сигарета и спички?
Бобби Клэй Клеммонс отдал ему пачку "Лаки" с последними шестью
сигаретами и маленькую пластиковую зажигалку "Бик". Керт прикурил и
глубоко затянулся.
- Дифин? Я знаю, что ты здесь!
Голос доносился со стоянки. Сердце в груди Дифин сильно заколотилось,
и она покачнулась. Однако она понимала, что это был лишь вопрос времени и
теперь это время пришло.
- Дифин? Ведь они так тебя называют, да? Ну давай, ответь мне!
Том и Джесси узнали голос Мэка Кейда. Роудс подумал, что, кажется,
разглядел за самой границей света вскочившую на машину фигуру, но уверен
не был. Голос мог доноситься откуда угодно.
- Не обостряй ситуацию больше, чем нужно! Мое время - деньги!
Керт уселся на пол, зажав сигарету в уголке рта и щурясь сквозь
окутавшую его дымовую завесу. Он наблюдал за девчушкой, которая, как он
понял, перестала быть человеком в полном смысле этого слова. Том начал
оттаскивать Дифин от окна, но она сказала: "Нет!", и он оставил ее в
покое.
- Что, хочешь, чтоб я втоптал в грязь еще несколько клопов? Так я
втопчу! - пообещал Кусака. - Тебе решать!
Погоня закончилась. Дифин знала это. Пряткам пришел конец.
- Я здесь! - отозвалась она, и ее голос поплыл сквозь дым к еле
различимому силуэту.
- А ведь не так трудно было, а? Ты здорово меня погоняла, надо отдать
тебе должное. В астероидном поле ты от меня ускользнула, но ты же знала,
что я тебя найду. Мусорная шаланда создавалась не для больших скоростей.
- Да и запас прочности у них тоже... - сказала она.
- Да уж. Ну, хочешь продолжить? Моим двигателям требуется некоторое
время, чтобы разогреться.
Дифин медлила. Он чувствовала, как вокруг нее, обещая пытку иглами и
зондами, смыкаются стены Седьмой Цитадели.
- На самом-то деле ты мне больше не нужна, - сказал Кусака. - У меня
твоя спора. Этого достаточно, чтобы вознаграждение мне было обеспечено.
Когда я улечу, тебе уже никак будет не добраться на свою планету. Но я
подумал, что, может быть - только может быть - ты захочешь обменяться.
- Обменяться? На что?
- У меня на корабле - трое живых клопов. Сержант Деннисон, Миранда
Хурадо и Коди Локетт.
Керт сидел очень тихо и неподвижным взглядом смотрел прямо перед
собой, пуская из ноздрей струйки дыма. Распластавшийся на полу Зарра
прошептал:
- Мадре де Диос.
Дифин посмотрела на Тома и Джесси, и они увидели, как черты Стиви
исказило страдание. Джесси почувствовала дурноту: если спора - у Кусаки,
значит, Стиви тоже у него. Она пригнула голову и по щекам поползли слезы.
- Я жду, - поторопил Кусака.
Дифин глубоко вздохнула. На ум пришла еще одна земная фраза, которой
она научилась у Танка и Отравы: к едрене фене. Человеки сделали для нее
все, что смогли. Теперь она должна сделать все возможное для них.
- Отпусти их, и я выйду к тебе, - сказала она.
- Ишь ты! - Кусака сухо рассмеялся. - Я дожил до таких лет не потому,
что родился идиотом. Сперва выйдешь ко мне, потом я их отпущу.
Дифин знала, что Кусака никогда не освободит своих пленников. Дом
Кулаков даст за них премию.
- Мне нужно время подумать.
- Времени больше нет! - сердито крикнул Кусака. - Либо ты сию минуту
выходишь, либо я улетаю с твоей спорой и тремя клопами! Понятно?
Керт угрюмо улыбнулся, но глаза были стеклянными.
- Безвыигрышная лотерея, пропади она пропадом, - пробормотал он.
- Да, - ответила Дифин вдруг севшим голосом. - Я понимаю.
- Хорошо. Кажется, мы до чего-то договорились, верно? На тутошней
помойке полно скверных флюидов, Дифин. Ты могла бы, по крайней мере,
разбиться на планете, которая пахнет не так мерзко.
Роудс выставил в окно ствол винтовки, но Дифин спокойно сказала: "Не
надо", и он снял палец с курка. Дифин повысила голос:
- Забирай их. Я не выйду.
Воцарилось потрясенное молчание. Джесси, подтянув колени к
подбородку, принялась раскачиваться, как малое дитя. Керт провожал глазами
за плывущим к потолку сигаретным дымом.
- Я, кажется, не расслышал, - подал голос Кусака.
- Нет, расслышал. Забирай их. И спору, и трех человеков. Лучше
умереть, чем провести жизнь в тюрьме. - Она почувствовала, как кровь
бросилась в лицо, и, подхваченная потоком ярости, опасно высунулась в
окно. - Уматывай и забирай их с собой!
- Так, так, - сказал Кусака. - Значит, я тебя недооценил? Ты уверена,
что хочешь разыграть партию именно так?
- Уверена.
- Будь по-твоему. Надеюсь, тебе здесь нравится, Дифин. Тебе придется
провести тут здорово много времени. А я буду позванивать денежками и
вспоминать тебя. - Заслонявшая единственной рукой глаза фигура слезла с
машины и зашагала прочь.
Когда Кусака вышел со стоянки, между двумя машинами на дальнем левом
краю площадки у рыжих валунов, которыми заканчивалась Оукли-стрит,
поднялась и захромала к крепости другая фигура.
- Стиви... О Боже... Стиви, - простонала Джесси, зажимая рот ладонью.
В голосе женщины звучал неприкрытый ужас - чувство, переводимое на
любой язык. Дифин круто обернулась от окна, подошла к Джесси и опустилась
перед ней на колени.
- Послушай меня! - сказала она с нажимом и обвела остальных горящими
глазами. - Слушайте все! Кусака их никогда не отпустит! За них он получит
большое вознаграждение!
Роудс положил винтовку. Он чувствовал, что постарел на сотню лет.
- Тогда, значит, Кусака победил.
53. ПУТЬ ОДИН
- Нет! - ожесточенно сказала Дифин. - Кусака не победил! - Она
заглянула Джесси в глаза. - Я не дам Кусаке победить. Ни теперь. Ни потом.
Никогда.
Джесси не отзывалась, но ей отчаянно хотелось верить.
Дифин встала.
- Начнется процесс проверки систем, полностью регулируемый
автоматами. Будут и другие обязательные вещи: например, заморозка спальных
туб для узников. Кусака будет занят контролем машин; эта процедура займет
от двадцати до тридцати земных минут. Когда силовое поле свернут, начнется
процесс энергизации двигателей. Еще пятнадцать-двадцать минут, по моим
расчетам, уйдет на достижение системой питания стартовой способности.
Значит: чтобы проскочить к Кусаке на корабль, разыскать пленников и
вывести их, у меня есть, грубо говоря, тридцать пять - пятьдесят минут.
Роудс в высшей степени недоверчиво уставился на нее.
- Никак не выйдет.
- Путь один: через тоннели. Мне надо найти ближайший к кораблю Кусаки
вход. Полагаю, он где-то за мостом.
Джесси с усилием выговорила:
- Даже... если ты сможешь вывести их оттуда... как насчет Стиви? Как
ты собираешься возвращать Стиви?
- Найду спору. Заберу ее у Кусаки. Я же говорила, что уже два раза
побывала на Кусакином корабле и знаю, как работают системы. Я могу ввести
в механизм управления навигационные квадранты своей планеты, включить
автопилот, поместить спору в спальную тубу и забраться в нее до того, как
процесс заморозки закончится. Когда я войду в спору, Стиви будет свободна.
- Но по-прежнему в пирамиде, - сказал Том. - А как ты собираешься
найти спору, да еще тех троих, в этой штуковине? Она, должно быть,
громадная!
- Из собственного опыта мне известно, где содержат заключенных:
третий уровень, там, где клетки. Спора будет неподалеку от Кусаки.
- Значит, найдешь Кусаку - найдешь спору, ты это хочешь сказать? -
спросил Роудс и поднял брови. - Ты не считаешь, что Кусака хочет, чтобы ты
пришла за ними?
- Да. Я его не разочарую.
- Это безумие! - настаивал Роудс. - Может, на своей планете ты что-то
вроде пламенного оратора, но здесь - просто маленькая девочка! Первое:
идти придется по тоннелям, и я догадываюсь, что там тебя поджидают
Кусакины репликанты. Второе: чтобы захватить корабль, тебе придется убить
Кусаку. Как ты собираешься это сделать?
- Не знаю, - ответила Дифин. - Я еще ни разу не видела, как убивают
Кусаку.
- Великолепно! - Роудс нахмурился и покачал головой. - У нас нет ни
единого шанса, ребята.
- Я не сказала, что Кусаку нельзя убить, - продолжала Дифин, и сила
ее голоса оживила тающую надежду Джесси. - У Кусаки должно быть уязвимое
место, как у любого другого существа. В противном случае нужды в
репликантах не было бы.
- Уязвимое место, - тихо повторил полковник. - Да уж. Что до меня, я
не пошел бы в этот тоннель без гранатомета и нескольких десятков
напалмовых бомб. Иначе это будет самоубийством.
- Я хочу рискнуть. - Том схватился за винтовку и забрал ее у Роудса.
Лицо учителя было бледным и потным, губы превратились в узкую серую линию.
- Я иду с Дифин.
- Чтобы погибнуть? Выбросьте это из головы!
Джесси потянулась и взяла Дифин за руку. От нее поплыли слабые волны
статического электричества.
- Скажи мне правду: мы можем вытащить оттуда Стиви?
- Мы можем попытаться. Я хочу попасть домой так же сильно, как вы
хотите вернуть Стиви. Если мое племя не будет сражаться, оно погибнет.
Если сюда вернется Дом Кулаков, погибнет ваша Земля. Ни у кого из нас нету
выбора.
Джесси кивнула и посмотрела на Тома.
- Я тоже иду. - Она встала.
Ни Том, ни Роудс не успели ответить. Дверь открылась и вошел
Ганнистон. На этот раз с ним были Рик Хурадо и Пекин. Лицо Рика было в
потеках пыли и масла, а распухшая лодыжка стянута обрывком простыни из
"Выгодной покупки" так туго, как он только мог терпеть. К последним домам
Оукли-стрит парнишка вышел как раз вовремя, чтобы услышать речь Кусаки. Он
заскочил взглянуть на Мендосу и бабушку, и тут нарвался на Ганнистона с
Пекином. С облегчением увидев, что Зарра еще жив, Рик кивнул другу и
сосредоточил свое внимание на полковнике. Сквозь пыль было заметно, что
парнишка бледнее обычного, но глаза сохраняли жесткое, решительное
выражение.
- Этот гад забрал мою сестру! Что будем делать, мужик?
- Ничего, - сказал Роудс. - Извини, но нету никакого...
- Нет, есть! - выкрикнул Рик. - Я не позволю этой сволочи забрать
Миранду!
- Мы идем на корабль, чтобы вернуть их, - сказала ему Джесси. - Том,
Дифин и я.
- Мечтайте-мечтайте, - Роудс вытер заливавший глаза пот. - Из
тоннелей Кусаки никому не вернуться. Черт, даже если вы проберетесь на
корабль, где вы возьмете оружие? Какое? Ладно, может, вы и соберете еще
несколько пушек, но не думаю, чтобы пули причинили Кусаке сильный вред.
- Нам нужны электрические фонари. - Дифин сознавала, что время
уходит. - Сильные.
Том сказал:
- Можно прихватить несколько настенных ламп. Как их нести, сообразим.
Может быть, свяжем проволокой три или четыре. Плюс вот это. - Он махнул в
сторону мощного переносного фонаря.
- У нас еще до хрена всякого добра. - Рик повернулся к Пекину. - Ты