Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Юлия Латынина Весь текст 146.21 Kb

Повесть о благонравном мятежнике

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13
Ши, но Лян-ван, видя, что его гость человек храбрый  и  правдивый,  только
раздражен немного, приказал отвязать чиновника от  столба  и  спросил,  по
какому случаю тот проезжал мимо его владений.
     Чжу Инсян сообразил, что Фань Чжун, видевший его шесть лет назад,  да
и то мельком, не узнал  его.  Он  подумал,  что  неловко  будет  объяснять
истинные обстоятельства, приведшие его в лагерь разбойников, и сказал:
     - В столицу приходит множество  донесений,  что  мятежники  из  секты
"Белого Лотоса" затевают бунт, а начальник области, Чжу  Инсян,  преступно
бездействует. Меня направили в  область,  чтобы  разобраться  на  месте  и
принять меры. Если вы поможете  правительству  справиться  с  мятежниками,
государь простит вам ваши преступления.
     Речь и манеры Чжу Инсяна  обличали  человека  высокопоставленного,  и
притом Фань Чжун уже не  раз  перехватывал  письма,  извещающие  о  скором
приезде такого чиновника.
     - Но я не совершал никаких преступлений! - воскликнул Фань Чжун.
     - Месяц назад, - указал чиновник, - ваши солдаты сожгли дотла уездный
городок Иньхоу, разграбили  склады,  перебили  жителей.  Разве  это  -  не
преступление?
     - Мои солдаты не грабили города,  -  возразил  Фань  Чжун.  -  Жители
бежали из города перед нашим появлением, - как мы могли их перебить? А вот
вслед за нами явились правительственные войска под командой Цзи Дана. Этот
Цзи сжег и разграбил  город,  продовольствие  сбыл  на  рынке,  а  прибыль
разделил с негодяем Чжу Инсяном!
     "Не может быть, - подумал пораженный Чжу Инсян, -  если  бы  Цзи  Дан
сделал такую гнусность, то он не посмел бы не поделиться со мною  хотя  бы
частью добычи".
     - Чжу Инсян, - продолжал  Фань  Чжун,  -  мой  смертельный  враг,  он
оклеветал меня, назвал разбойником и колдуном.
     - Разве вы не умеете колдовать, - изумился чиновник.
     - Теперь я и вправду умею колдовать,  -  сказал  Фань  Чжун.  Но  это
произошло уже после того, как я попал в здешние места. Вы  видели  колодец
во дворе замка? Раньше там жил огромный полосатый павиан, и  он  ел  всех,
кто спускался в колодец. Мне посчастливилось убить его и забрать  от  него
волшебный ларец, который он сторожил. В этом ларце есть множество полезных
вещей, например, железное кольцо, с помощью которого я могу  делать  своих
солдат невидимыми. Но самое лучшее, - это волшебная книга, подаренная  мне
наставником. С помощью изображенных там заклинаний я могу превращать  вещи
друг в друга и обретаю бесконечное могущество.
     "Час  от  часу  не  легче,  -  подумал  Чжу  Инсян,  -  у   того,   -
тыква-горлянка, которая изменяет облик вещей, у этого, - волшебная  книга,
которая изменяет их суть, а у меня, начальника области, нет ничего,  кроме
"четырех драгоценностей"! Он почувствовал себя совсем беззащитным.
     Между тем, услышав о происходящем,  в  зал  явился  Вень  Да,  старый
начальник гарнизона, тот самый, что пытался когда-то предупредить Фаня  об
опасности. Теперь он занимал второе место в разбойничьем лагере. Услышав о
предложении чиновника, Вень Да воскликнул:
     - Само небо послало нам этого чиновника! Почему  бы  нам  не  сдаться
правительственным войскам? Мы могли бы помочь восстановить  справедливость
и очистить провинцию от сектантов.
     - С чего это я буду сдаваться правительству? - возмутился Фань  Чжун.
- Нас еще не разбили!
     - Но когда нас разобьют, сдаваться будет уже поздно, - возразил  Вень
Да.
     - Знать ничего  не  знаю,  -  закричал  Фань.  -  Чжу  Инсян,  -  мой
смертельный враг.  Я  не  успокоюсь,  пока  не  вырежу  его  сердце  и  не
умилостивлю этим дух отца.
     - Эх ты, - воскликнул гневно старый военный, - я  думал,  ты  честный
человек, которому обстоятельства не позволили следовать пути, - а теперь я
вижу, что ты следуешь лишь собственной воле!
     Фань Чжун вытаращил глаза, вскочил с места и воскликнул:
     - Разве я живу хуже,  чем  десять  лет  назад?  Раньше  у  меня  было
маленькое поместье Фаньцзячжуан, и любой уездный начальник мог  арестовать
меня, а теперь даже десятитисячный отряд ничего не может со мной  сделать!
Вместо того, чтобы посылать подать чиновникам, которые разворовывают казну
и притесняют крестьян, окрестные села отдаются  под  мое  покровительство!
Ближние городки посылают мне подарки, прохожие торговцы платят пошлины,  и
рассказчики собирают за своей конторкой  слушателей,  рассказывая  о  моих
приключениях! Раньше я назывался  подданным,  а  теперь  называюсь  ваном!
Императоры и будды просят у меня помощи. Захочу  -  помогу  правительству,
захочу - помогу будде Майтрейе!
     - Так-то оно так, - заметил Вень Да, - но все-таки ты  не  что  иное,
как  горный  разбойник,  и  к  тому  же   колдун!   Разве   тебя   уважают
по-настоящему?
     И с этими словами раздосадованный военачальник покинул  пиршественный
зал.
     На следующее утро Фань Чжун,  прощаясь  с  чиновником,  наградил  его
богатыми подарками. Фань Чжун был трезв и, конечно,  не  мог  не  понимать
всей дерзости своего вчерашнего поведения.
     - У всех обитателей Поднебесной, - сказал, вздыхая, Фань Чжун, - есть
два долга: долг перед отцом и долг перед  императором.  В  мирные  времена
долг перед отцом согласуется с долгом перед императором, в смутные времена
долг перед отцом противоречит ему. Жаль, что во главе области стоит именно
Чжу Инсян, - ведь если бы мне не надо было отмстить за отца, то  я  сейчас
был имел возможность оправдаться перед Сыном Неба.
     Чжу Инсян вздохнул и промолвил:
     - Я тронут вашими  сыновними  чувствами,  -  сказал  он,  -  и  готов
предложить вам свою  помощь.  Когда  вы  уничтожите  сектантов,  я  позову
начальника области на пир по случаю этого  события.  Вас  же  я  спрячу  в
соседней комнате, а когда начальник напьется, впущу вас к нему. Эту смерть
легко будет отнести на счет мести какого-нибудь недобитого сектанта, и  со
смертью начальник области отпадет всякое препятствие к вашему примирению с
правительством.
     Ясное дело, что, обещая Фань Чжуну свою голову, Чжу Инсян намеревался
уклониться от исполнения обещания. По правде  говоря,  он  намеревался  на
этом пире заманить Фань Чжуна в ловушку и убить его. Таким способом он  не
только покончил бы и с сектантами, и с разбойниками, но  и  спас  бы  свою
голову.
     Фань Чжун долго молчал, а потом промолвил:
     - В проделках такого рода охотник часто сам становится дичью! Как  бы
на этом пире мне не лишиться головы вместо начальника области!
     Чжу Инсяну стало неудобно,  что  разбойник  так  легко  разгадал  его
мысли. А Фань Чжун продолжал:
     - Когда продавец доверяет покупателю, он сначала дает  ему  товар,  а
потом взимает плату. Когда продавец не  доверяет  покупателю,  он  требует
плату вперед. Маленький Ли отнял у меня мое любимое облако для поездок,  и
я давно собирался наказать их. Согласен  помочь  вам,  но  вот  при  каком
условии: сначала вы заманите Чжу Инсяна на пир, где я получу свою плату  в
виде его головы, а потом я истреблю  для  вас  сектантов,  чтобы  получить
прощение от правительства.
     Чжу Инсян понурил голову. В этот момент вся жизнь промелькнула  перед
его глазами: вот он видит свое имя, написанное золотыми знаками  в  списке
выдержавших экзамен; вот из свадебного паланкина выходит его жена; вот  он
любуется высокими соснами в лянчжоусской ссылке...  Конечно,  Чжу  Инсяну,
как и всякому высокопоставленному человеку, было в чем упрекнуть себя. Ему
случалось оказывать излишнюю помощь друзьям и  получать  чрезмерно  щедрые
дары. Но ведь только  люди,  которые  не  несут  никакой  ответственности,
избавлены от  подобных  искушений.  Из-за  этого  они  разражаются  градом
упреков против чиновников и говорят: "Мы не берем взяток!", тогда  как  по
справедливости им следовало бы говорить: "Мы не смогли достичь  положения,
при котором дают взятки!" Но сейчас Чжу Инсян понял совершенно  ясно,  что
из его плана покончить с Фань Чжуном ничего не выйдет, и что если он хочет
истребить сектантов, ему остается только согласиться на условия Фань Чжуна
и выполнить их.
     - Хорошо, - сказал начальник области, - будь по-вашему.
     Тогда Фань Чжун вынул  из  подвязанного  к  поясу  мешочка  бумажного
журавля и протянул его Чжу Инсяну.
     - Пригласите начальника области на пир, - сказал он, - да  и  бросьте
этого журавля куда-нибудь за  ширму  или  под  столик:  журавль  улетит  и
вернется со мною. Я разделаюсь с Чжу Инсяном и отблагодарю вас так, как вы
пожелаете!


     Чжу Инсян, сопровождаемый разбойниками,  тащившими  богатые  подарки,
выбрался из ворот усадьбы и стал спускаться вниз, к деревне. Белые дома  с
соломенными крышами так и сверкали среди зелени,  умытой  дождем.  Вокруг,
куда ни глянешь, простирались ухоженные поля, и солнце играло  на  тысячах
золотых колосьев. По дороге с коромыслами шагали довольные крестьяне.  Чжу
Инсян то и дело свешивался с седла и расспрашивал крестьян о  том,  хорошо
ли они живут. Те почтительно кланялись и превозносили Лян-вана  до  небес.
Один из сопровождающих Чжу Инсяна тут же достал табличку для записи  имен,
на случай, если какой-нибудь из крестьян вздумает жаловаться.
     Через сорок ли провожатые распрощались с Чжу  Инсяном,  и  он  поехал
дальше один. Ох, невесело было ему возвращаться в город!
     "Что за бесстыдный человек, - думал Чжу  Инсян,  с  тоской  глядя  на
седельные сумки, топорщащиеся от  подарков,  -  выпрашивает  у  незнакомых
людей голову начальника области,  рассказывает  о  властях  вредную  чушь.
Положим, если бы у меня было три головы, я бы с  удовольствием  отдал  ему
одну или даже две, но ведь голова-то у меня одна! И какой скаред! Во  всем
золоте, какое он мне дал, не будет и двух цзиней весу: его  подарки  весят
меньше, чем моя голова!"
     Но,   конечно,   подарки   Лян-вана   казались   начальнику   области
незначительными только оттого, что речь шла о его собственной голове.  Это
всегда так: зачастую у  начальников  чужая  голова  не  стоит  и  цяня,  а
собственную они не отдадут и за сто лан.
     На следующий день Цзи  Дан  опять  пришел  к  Сяо  Ли.  Кланяясь,  он
доложил:
     - После того, как вы упустили начальника округа, он  попался  в  лапы
Лян-вана, но  сумел  выдать  себя  за  другого  чиновника  и  благополучно
вернулся в город. Он был очень расстроен и  говорил,  что,  скорее  всего,
проклятый разбойник и думать не думает перейти на сторону правительства.
     Мятежник Ли глубоко задумался и сказал:
     - Заставить Фань Чжуна драться против правительства нетрудно, но  как
заставить его подчиниться нам? Ведь его военачальники непременно потребуют
для него первого места!
     Цзи Дан задумался и воскликнул:
     - Всем известно, что  Лян-Ван  мечтает  отомстить  Чжу  Инсяну!  Надо
захватить Чжу и  преподнесли  его  голову  Лян-Вану  в  качестве  подарка!
Лян-ван будет так благодарен, что согласится на второе место.
     Мятежник Ли расхохотался:
     - Ты еще не овладел ни одним городом в области, а уже  распоряжаешься
головой начальника области, словно это кочан капусты в огороде! Как же  мы
заполучим Чжу Инсяна, не овладев городом?  А  если  мы  овладеем  городом,
зачем нам помощь разбойников?
     Тогда Цзи Дан, видя, что мятежник питает к ним доверие, сказал:
     - Осмелюсь добавить - Лян-ван очень силен, и, конечно, не останется в
стороне от будущей смуты. Почему бы не предложить ему объединиться,  и  не
пригласить сюда? А потом, когда он окажется в нашей  власти,  можно  будет
отрубить ему голову.
     - Негодяй, - вскричал Сяо Ли, - ты предлагаешь мне бесчестный план!
     Чиновник смутился и умолк.
     Пир окончился довольно поздно.
     После пира Сяо Ли подозвал его и сказал:
     - Прошу извинить меня за оскорбление!  По  правде  говоря,  ваш  план
пришелся мне очень по душе, но я не осмелился  сказать  об  этом  открыто,
опасаясь, что кто-нибудь донесет Лян-вану.


     Между тем настоящий инспектор-цзайсин прибыл в город. Он был  прислан
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама