Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Эдмунд Купер Весь текст 203.97 Kb

Рассказы

Предыдущая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18
Когда-то мы, обитатели четвертой планеты, жили в прекрасном зеленом  мире.
Мы стали людьми богатыми, могущественными и ленивыми.  Мы  подчинили  себе
энергию элементов и даже энергию самого Солнца. Мы  интересовались  тайной
жизни, и бессмертие было у нас в руках. Но вы  сами  видели  окончательный
итог нашего величия: голая, безжизненная пустыня и пирамид, хранящие  нашу
память.
     - Мы достигли бессмертия - это так,  но  заплатили  за  него  слишком
дорого: под конец мы стали бесплодны. В  нашей  власти  была  колоссальная
мощь, но наш дух не  мог  с  ней  справиться.  Споря  о  философиях  (само
стремление силой доказать их правоту выдавало их  слабость),  мы  в  конце
концов уничтожили и нашу расу, и  бесконечные  богатства  планеты,  бывшей
нашим домом. Мы победили силы природы, но не  сумели  совладать  с  силами
разрушения в наших собственных сердцах.
     -  И  однако,  незадолго  до  гибели,  в  краткий  момент   торжества
благоразумия,  мы  собрали  тех  юношей  и  девушек,  кто  еще  мог  иметь
потомство. Нам не хотелось, чтобы наша раса исчезла без следа. И потому мы
построили космические  корабли.  Мы  дотянулись  до  третьей  планеты.  Мы
отправили туда самое дорогое,  что  у  нас  осталось  -  наших  детей.  Мы
очистили их разум от унылого знания, ставшего нашей погибелью.
     Там, в лесах третьей планеты, мы предоставили им  возможность  заново
пройти  весь  полный  приключений  и  мук  путь  духовного  и  физического
развития.
     - Вы, слушающие сейчас наши слова -  их  и  наши  потомки.  Вы  снова
имеете в своих руках неограниченную  власть  над  материальным  миром.  Мы
надеемся, что на этот раз ваш дух, снова закаленный  в  горниле  эволюции,
окажется в силах с ней совладать.
     - Мы надеемся также, что вы возьмете  эту  планету  и,  объединившись
единой целью, примените все свои знания и умения, дабы  возродить  зеленое
плодородие, принадлежащее ей по праву. Вы - наши дети  и  наше  будущее...
Добро пожаловать домой...
     Наступила тишина. Люди переглянулись.  Слона  бессильны.  Ими  нельзя
выразить, какие чувства  обуревали  землян  в  этот  миг.  Они  преклонили
колени, словно сама пирамида стала  гигантским  храмом.  Словно  их  немая
благодарность способна долететь до тех, от кого их отделяли десятки  тысяч
лет. Затем они встали и медленно пошли назад...


     Полковник Кренин и капитан Трейс вышли из пирамиды. Они опаздывали на
десять минут.
     Доктор Чи и профессор Томпсон уже собирались забросать их  вопросами,
но... Они увидели выражение их лиц, и все вопросы умерли у них на устах.
     - Мы нашли ответ, - после долгого молчания сказал капитан Трейс.
     - Какой ответ? - мягко спросил доктор Чи.
     Кренин и Трейс были так спокойны,  что,  казалось,  они  находятся  в
глубоком шоке.
     - Есть только один Ответ, - отозвался полковник Кренин. - Теперь ваша
очередь. Идите и сами все узнаете.
     - Нам там ничего не грозит? - спросил профессор Томпсон.
     Полковник Кренин  улыбнулся.  Он,  не  отрываясь,  глядел  на  что-то
невообразимо далекое - много миллионов миль отсюда, а  быть  может,  много
тысяч лет в прошлом.
     - Только нашей гордости, - тихо сказал он.
     Томпсон и Чи ровным счетом ничего не поняли. Не видя другого  выхода,
они поднялись по трапу и скрылись внутри пирамиды. Кренин и Трейс остались
их ждать.
     - Я кое-что вспомнил, - наконец сказал капитан Трейс. - Как ты  сумел
понять, о чем рассказывал голос? Он же говорил по-английски.
     - Нет, - покачал головой полковник. - По-русски.
     Капитан задумался.
     - Значит, - решил он, - ни по-русски, ни по-английски.
     Помолчав, он добавил:
     - Теперь мы стали совсем другими людьми.
     - Да, - согласился Кренин, глядя на марсианскую пустыню. -  Мы  стали
другими. Скоро настанет черед профессора Фронтенака, а потом мы  установим
камеры и телеретрансляторы. И тогда все люди Земли тоже станут другими.
     - Капитан Трейс вырыл каблуком маленькую ямку в сухом красном  песке.
Он выстроил крошечную горку, другу, долину между ними...
     - Как тебе кажется,  -  помолчав,  спросил  он,  -  мы  сумеем  вновь
пробудить ее к жизни?
     - Мы должны, - просто ответил полковник Кренин. - Это же наш дом.

ЙНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН»
є          Этот текст сделан Harry Fantasyst SF&F OCR Laboratory         є
є         в рамках некоммерческого проекта "Сам-себе Гутенберг-2"        є
ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
є        Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент       є
є    (указав номер строки) netmail'ом: Fido 2:463/2.5 Igor Zagumennov    є
ИННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННј








Предыдущая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама