Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 935.65 Kb

Темная половина

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 80
     - Почему же? - сказал он глухо. - Это правда. На данное время.
     Он вернулся в ванную и взялся за полоскательницу, чтобы смыть остатки
зубной пасты. В полоскательнице был безалкогольный состав. Типа  лекарства
от кашля. И ванильного концентрата в кухонном буфете. Он не пил  спиртного
с того дня, как закончил последний роман Старка.
     Ее рука легко коснулась плеча Тада. - Тад, мы оба  рассердились.  Это
лишь вредит нам обоим и никак не сможет ничему помочь. Ты сказал, что  там
мог оказаться человек-психопат, который представляет себе, что он  и  есть
Джордж Старк. Он умертвил двух людей, мы  помним  об  этом.  Один  из  них
частично виновен в раскрытии псевдонима Старка. Тогда ты сам должен был бы
оказаться в самом верху списка заклятых врагов этого фанатика. Но несмотря
на это, ты что-то утаиваешь. Что означала эта фраза?
     - Воробьи летают снова, - сказал Тад. Он взглянул на свое отражение в
зеркале, освещенном белым отсветом флюоресцентной лампы в  ванной.  То  же
самое знакомое лицо. Небольшие тени под глазами, может быть, но  лицо  все
то же самое. Он был счастлив. Конечно, это не лицо кинозвезды, но это его,
любимое лицо.
     - Да. Это что-то значило для тебя. Что же именно?
     Он выключил свет в ванной и положил руки ей на плечи. Они  подошли  к
постели и улеглись спать.
     - Когда мне было одиннадцать, - объяснил он, - мне сделали  операцию.
Удалили небольшую опухоль в мозгу на участке верхней части лба.  -  Я  так
думаю. Ты уже знала об этом и раньше.
     - Да? - она смотрела на него, озадаченная.
     - Я уже говорил тебе, что у меня были ужасные приступы головной  боли
до того, как обнаружили опухоль, верно ведь?
     - Верно.
     Он начал машинально постукивать по ее бедру. У нее  были  удивительно
длинные и красивые ноги, а ночная рубашка была весьма короткой.
     - Помнишь насчет звуков?
     - Звуков? - удивленно повторила Лиз.
     - Я не думал... и, видишь ли,  это  никогда  не  казалось  мне  очень
важным. Все это происходило так много лет тому назад. У людей с  подобными
заболеваниями часто случаются  приступы  головной  боли,  иногда  какие-то
миражи, а иногда - и то  и  другое  вместе.  Очень  часто  на  приближение
подобных  симптомов  указывают  свои  собственные  признаки.  Их  называют
сенсорными предвестниками. Чаще всего  это  запахи:  карандашные  стружки,
свежесрезанные луковицы, заплесневелые фрукты. Мой  сенсорный  предвестник
был звуковым. Это были птицы.
     Он посмотрел ей прямо в глаза, их носы почти касались друг друга. Тад
почувствовал щекотание ее волос, касающихся его лба.
     - Воробьи, если говорить более точно.
     Он встал, не желая видеть выражение ужаса, появившееся на  лице  Лиз.
Тад взял ее руку.
     - Пойдем.
     - Куда... Тад?
     - В кабинет, - ответил он. - Я хочу тебе кое-что показать.

                                    2

     В кабинете  Тада  главное  место  занимал  стол,  где  господствовала
огромная дубовая доска. Она была не антикварной редкостью, но и  не  очень
современной. Этот стол был просто  чрезвычайно  большим  и  очень  удобным
изделием из древесины. Стол стоял  как  динозавр  под  тремя  подвешенными
светильниками; их общее освещение рабочей поверхности можно было посчитать
почти  свирепым.  Сейчас,  однако,  можно  было  рассмотреть  лишь   очень
небольшую часть поверхности письменного стола. Тад включил свет. Рукописи,
стопки корреспонденции, книги и присланные ему  из  редакции  гранки  были
сложены где попало. На белой стене  позади  стола  висел  плакат  с  самым
любимым  для  Тада  сооружением  во  всем  мире  -  "Флатирон  билдинг"  в
Нью-Йорке.  Его  четкая  клиновидная  форма  не  переставала  радовать   и
восхищать Тада.
     Позади пишущей машинки лежала рукопись его нового романа  -  "Золотая
собака". А поверх машинки была оставлена  дневная  выработка  Тада.  Шесть
страниц. Это была обычная его норма...  если  писал  он  сам.  Если  писал
Старк, то он обычно выдавал за день восемь, а то и десять страниц.
     - Вот то, что меня огорошило еще до появления Пэнборна, - сказал Тад,
взяв маленькую стопку листов с  машинки  и  протягивая  их  Лиз.  -  Тогда
появился этот звук, звук воробьев. Второй раз за сегодня, только  на  этот
раз намного громче. Ты видишь, что написано поперек верхнего листа?
     Она смотрела очень долго, и он мог видеть только ее волосы и макушку.
Когда она обернулась к Таду, ее лицо  было  смертельно  бледным.  Ее  губы
сжались в узкую скорбную щель.
     - Это все то же, - прошептала Лиз. - Это все то же  самое.  Ох,  Тад,
что же это? Что...
     Она пошатнулась, и  он  наклонился  вперед,  опасаясь  ее  возможного
обморока. Он подхватил ее за плечи,  ноги  его  зацепились  за  Х-образные
ножки кресла в кабинете, что почти привело к  падению  обоих  супругов  на
стол.
     - Все нормально с тобой?
     - Нет, - ответила она тонким голоском. - А как ты?
     - Не совсем, - сказал он. - Извини. Все тот же  неуклюжий  Бомонт.  Я
вызываю здесь большие разрушения и беспорядки, словно рыцарь в  сверкающих
доспехах.
     - Ты написал это даже до того, как Пэнборн появился у нас, -  сказала
она. Она, казалось, никак не могла поверить  в  этот  факт.  -  Перед  его
появлением.
     - Это так.
     - Что  же  это  означает?  -  она  смотрела  на  него  с  напряженным
ожиданием, зрачки ее глаз  были  большими  и  темными  несмотря  на  яркое
освещение.
     - Я не знаю. Я думал, что у тебя есть  какие-то  догадки,  -  ответил
Тад.
     Она  покачала  головой  и  положила  листы  обратно  на  стол.  Затем
отдернула руку от  бедра  около  края  ночной  сорочки,  словно  коснулась
чего-то неприятного. Тад не был уверен, что она полностью  сознает  сейчас
свои поступки, но ничего не сказал ей насчет этих сомнений.
     -  Теперь  ты  понимаешь,  почему   я   не   стал   обо   всем   этом
распространяться? - спросил он.
     - Да... Я думаю, что понимаю.
     - Что бы он мог сказать? Наш практичный шериф  из  самого  маленького
графства штата Мэн, который черпает свои сведения из компьютеров армейских
служб и свидетельских показаний?  Наш  шериф,  который  скорее  поверит  в
версию, что я мог бы скрывать своего брата-двойника, чем в то, что  кто-то
нашел способ дублировать дактилоскопические отпечатки? Что он  сказал  бы,
услышав об этом?
     -  Я...  я  не  знаю.  -  Она  отчаянно   боролась   за   возвращение
самообладания, за то, чтобы выплыть из захлестнувшей ее шоковой волны. Тад
это не раз наблюдал и раньше, и ее мужество всегда восхищало его. -  Я  не
знаю, что он заявил бы насчет этого, Тад.
     - И я тоже. Я думаю, что в худшем случае он предположил бы  некоторое
предвидение преступления. А более вероятно, он решил бы, что на самом деле
я поднялся сюда в кабинет и написал эти слова уже после его ухода  сегодня
вечером.
     - Но почему ты так думаешь? Почему?
     -  Я  думаю,  что  первым   предположением   шерифа   было   бы   мое
помешательство, - сухо ответил Тад. - Я думаю,  что  у  любого  копа  типа
Пэнборна всегда существует склонность  объяснять  любые  происшествия,  не
поддающиеся его разумению, просто ненормальными проявлениями  человеческой
психики. Но если ты считаешь, что я здесь ошибаюсь, скажи прямо  об  этом.
Мы можем позвонить в  офис  шерифа  в  Кастл  Роке  и  передать  все,  что
требуется по этому поводу.
     Она покачала головой. - Я не  знаю.  Я  слышала  -  когда  передавали
какую-то беседу по телевидению, по-моему - насчет психических связей...
     - Ты веришь в это?
     - У меня  не  возникало  необходимости  обдумывать  эту  гипотезу,  -
ответила она. - Теперь я, видимо, верю. - Она поднялась к  столу  и  снова
взяла лист с надписью. -  Ты  написал  это  одним  из  карандашей  Джорджа
Старка, - сказала Лиз.
     - Он оказался ближе всего к руке, я так полагаю, в этом вся и  штука,
- сказал он уверенным тоном. Он  вдруг  вспомнил  о  ручке  "Скрипто",  но
быстро выкинул это из головы. - И это  не  карандаши  Джорджа.  И  никогда
таковыми не были. Они - мои. Я чертовски устал от  мыслей  о  нем  как  об
отдельном человеке. Теперь уже в этом нет никакой необходимости, если  она
когда-то и существовала.
     - Но все же именно сегодня ты применил одну из его фраз  -  "сочините
мне алиби". Ты никогда сам не говорил ничего подобного, только  в  книгах.
Это тоже просто совпадение?
     Он начал было объяснять ей, что, конечно, да, именно  так,  но  вдруг
остановился. Возможно, он и прав, но в свете того, что он написал на листе
рукописи, как он мог быть во всем столь уверен?
     - Я не знаю.
     - Ты был в трансе, Тад? Ты, наверное, был в трансе, когда написал эти
слова?
     Медленно и неохотно он подтвердил: - Да. Думаю, что так.
     - Это все, что тогда случилось? Или еще что-нибудь?
     - Я не могу вспомнить, - сказал он и добавил еще более неохотно. -  Я
думаю, что я, может быть, что-то сказал, но я, действительно, не помню.
     Она долго смотрела на мужа и наконец произнесла: - Идем спать.
     - Ты думаешь, мы заснем, Лиз?
     Она рассмеялась - безнадежно.

                                    3

     Но двадцатью минутами позже он уже  почти  погрузился  в  сон,  когда
голос Лиз вернул его в действительность.
     - Тебе надо обратиться к доктору, - сказала она. - В понедельник.
     - Но у меня же нет на этот раз головных болей, - запротестовал он.  -
Только птичьи звуки. И эта  идиотская  фраза,  которую  я  написал.  -  Он
подождал немного и продолжил с надеждой в голосе: - Ты не думаешь, что это
могло быть просто совпадением?
     - Я не знаю, что это, -  ответила  Лиз,  -  но  мне  уже  приходилось
говорить тебе, Тад, совпадения очень мало стоят в моей жизни.
     По какой-то причине это их очень развеселило, и они лежали в постели,
зажимая рты, чтобы не смеяться слишком громко  и  не  разбудить  детей,  и
успокаивая друг друга нежными словами. Между ними все было снова в  полном
порядке, во всяком случае Тад чувствовал, что сейчас для  него  существует
только одна эта самая важная вещь на свете, в чем он должен быть уверен до
конца. И все было в порядке. Буря прошла.  Печальные  старые  воспоминания
были снова похоронены, по крайней мере, на нынешнее время.
     - Я запишу тебя на прием, - сказала она, когда смех ушел от них.
     - Нет, - возразил он. - Лучше я сам.
     - А ты не позабудешь в творческом порыве об этой вещи?
     - Нет. Я займусь этим  в  первую  же  очередь  утром  в  понедельник.
Честно.
     - Ладно, тогда все в порядке. - Она вздохнула.  -  Это  будет  просто
чудо, если я засну.
     Но пятью минутами позже она уже ровно дышала, а еще позже, далеко  не
через пять минут, уснул н Тад.


                                    4

     И снова увидел сон.
     Он был почти  прежним  (или  казался  таковым),  словно  продолжающим
предыдущий, прямо от начала и до конца: Старк вел его через брошенный дом,
оставаясь все время позади и уверяя, что он ошибается, когда  Тад  пытался
дрожащим и непослушным голосом утверждать, что это его собственный дом. Ты
абсолютно неправ, - сказал ему Старк из-за правого плеча (а,  может  быть,
левого, но в этом ли дело?). Хозяин этого дома, - втолковывал он  Таду,  -
мертв.  Хозяин  этого  дома  находится  в  том  единственном  месте,   где
оканчиваются  все  железнодорожные  линии,  в  том  месте,  которое   все,
находящиеся под землей (где бы то ни было), называют  Эндсвилл.  Все  было
тем же, что и в первом сне. До той  сцены,  когда  они  пришли  к  черному
входу, где Лиз уже  находилась  не  одна.  К  ней  присоединился  Фредерик
Клоусон. Он был нагим, но в каком-то абсурдном кожаном пальто.  И  он  был
так же мертв, как и Лиз.
     Из-за плеча Тада Старк произнес значительным голосом:  -  Отправление
под землю, вот что происходит с  визгливыми  болтунами.  Их  превращают  в
дурацкую начинку. Сейчас о нем позаботились. Я хочу позаботиться обо  всех
них, одним за другим. Но будь  спокоен,  я  не  буду  заботиться  о  тебе.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 80
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама