снах) самый скорый Еврей к западу от Миссисипи, потрясающий стрелок,
который по субботам ловил кайф; когда спал, сапоги держал на постели,
всегда был начеку, чтобы не упустить свой главный шанс, а другим глазом
высматривал приличную забегаловку на пыльном пути, где дают кошерную
жратву. Туз, по его мнению, был убежищем от любящих родителей, не
позволявших ему играть в бейсбольной команде юниоров, а то, не дай Бог,
повредит свои талантливые пальцы, и убежденных, что любой его кашель
означает начало пневмонии.
Он был скрипач, который проворнее всех выхватывал револьвер и палил в
очко, - любопытная комбинация, но, к сожалению, он ничего не понимал в
летающих машинах. Девочка сказала нечто такое, от чего у него моментально
все напряглось, кровь застыла в жилах.
"Я потрогала его волосы! Кто-то снял с него скальп!"
Он отошел от Дайны и Лорел (мужчина в потертом спортивном плащике
смотрел в иллюминатор по правому борту, другой, в джерси без воротничка,
пошел за остальными вперед, в глазах его была ярость) и направился туда,
откуда пришла Дайна.
"Кто-то снял с него скальп!" - сказала она, и где-то тут близко.
Альберт вскоре увидел то, о чем она кричала.
- Полагаю, сэр, что шляпа пилота, которую я увидел на одном из кресел
в первом классе, принадлежит вам, - сказал англичанин.
Брайан стоял перед запертой дверью, опустив голову, быстро соображая.
Когда британец заговорил с ним, он вздрогнул и резко обернулся.
- Прошу прощения за неожиданное вторжение, спокойно сказал
англичанин. - Меня зовут Ник Хопвелл. - Он протянул руку.
Брайан пожал. В этот момент ему опять показалось, что все это сон,
порожденный кошмарный рейсом из Токио и смертью Анны.
Разум говорил, что он ошибается, какая-то его часть знала, что визг
слепой девочки никакого отношения к опустевшему салону первого класса не
имеет. Все остальное было сплошным идиотизмом. От самой мысли об этом
идиотизме становилось тошно, прямо в жар бросало. К тому же не было
времени для раздумий, совершенно не было, и от этого тоже было какое-то
облегчение.
- Брайан Энгл, - сказал он. - Рад познакомиться, хотя ситуация...
Он пожал плечами в растерянности. А какая была ситуация? Не смог
найти подходящего прилагательного, эпитета.
- Несколько зловещая, верно? - подсказал Хопвелл. - Лучше пока о
кошмарах не думать, я полагаю. Экипаж не отвечает?
- Нет! - Брайан в сердцах ударил кулаком в дверь.
- Спокойнее, - невозмутимо сказал Хопвелл. - Так это ваша там шляпа,
мистер Энгл? Бы не представляете себе, с каким облегчением и
удовлетворением я хотел бы назвать вас капитаном Энглом.
Брайан невольно широко улыбнулся.
- Да, я капитан Энгл, - ответил он. - Но в нынешних обстоятельствах
можете называть меня просто Брайан.
Ник Хопвелл взял левую руку Брайана и от души поцеловал ее.
- Мне кажется, я вас буду лучше называть Спасителем, - сказал он. -
Вы не станете уж очень возражать?
Откинув голову назад, Брайан расхохотался. Ник тоже. Оба стояли перед
запертой дверью в опустевшем самолете и хохотали. Пока мужчина в красной
рубашке и другой - в джерси подходили к ним. Оба посмотрели на них с
опаской, как на сумасшедших.
Альберт Косснер некоторое время в раздумье держал в руке волосы.
Черные волосы блестели под верхним освещением. Мощная грива. Его не
удивила та, что девчонка так перепугалась. Альберт и сам бы перепугался на
ее месте.
Он кинул парик обратно на сиденье, бросил взгляд на сумочку, лежавшую
на соседнем кресле и внимательнее присмотрелся к тому, что находилось
рядом с сумочкой. Там лежало простенькое золотое обручальное кольцо. Он
взял его, осмотрел и положил ка место. Затем медленно направился в
хвостовую часть самолета. Буквально через минуту его удивление вытеснило
всякие мысли о том, кто ведет самолет и как они могли бы приземлиться с
автопилотом.
Верно, что пассажиры рейса N_29 исчезли, но они оставили целые
сокровища, клад! Альберт обнаруживал драгоценности почти на каждом
сиденье: перстни с бриллиантами, изумрудами и рубинами, кое-где просто
золотые кольца. Там были серьги, чаще всего по пятерке долларов с
четвертью, но некоторые, на взгляд Альберта, казались очень даже дорогими.
У мамы были некоторые драгоценности, но тут попадались такие, что по
сравнению с ними ее казались сущим барахлом. Браслеты, перстни с
печатками, колье, запонки. И часы, часы, часы. От "таймекса" до
"роллекса". Наверно, сотни две часов лежали на креслах, в проходах и между
кресел. Они сверкали под лампами.
Обнаружилось по меньшей мере штук шестьдесят очков. С тонкой оправой,
с роговой, с золотой, разукрашенные драгоценностями, с оправой из рога
носорога, поляроиды.
Всевозможные пряжки от ремней и застежки, булавки, заколки и кучки
монет. Банкнот не было, но одной мелочи долларов на четыреста. На сиденьях
лежали сумочки, бумажники, кошельки - из чистой кожи и из пластика.
Карманные ножички. Валялось с дюжину портативных калькуляторов.
Находились и странные вещи. Он подобрал цилиндр телесного цвета и
рассматривал его почти полминуты, пока не понял, что это приспособление -
заменитель для женщин. Торопливо бросил на место. А вот золотая ложечка на
тонкой цепочке. Металл сверкал повсюду - на сиденьях и на полу, в основном
серебро, но кое-где попадалось и золото. Некоторые маленькие предметы он
брал в руки и обнаруживал, что это - золотые коронки для зубов, а чаще
всего металлические пломбы. На одном из дальних сидений он увидел два
тонких металлических стержня. Долго осматривал их, пока не сообразил, что
они являлись хирургическими вставками.
Обнаружил он и еще одного пассажира - молодой бородатый мужчина
разлегся сразу на двух сиденьях самого последнего ряда и шумно храпел,
распространяя запах винной лавки.
В двух рядах от него Альберт обнаружил предмет, который напоминал
шагомер или вживляемый стимулятор сердца.
Он взглянул из дальнего конца самолета на огромный опустевший фюзеляж
и тихо пробормотал дрожащим голосом:
- Да какого черта... Что тут стряслось?
- Я требую объяснить мне, что здесь происходит! - громко заявил
человек в джерси. Он вошел в переднюю часть самолета с видом полицейского,
готового всех арестовать.
- В настоящий момент, вы имеете в виду? - сказал Ник Хопвелл,
посмотрев на Джерси широко открытыми сияющими глазами. - Похоже на то, что
команда улетучилась с остальными пассажирами, но кое в чем нам повезло.
Вот здесь мой новый знакомый оказался пилотом, правда, немножечко сам
обалдевший, но...
- Здесь кто-то точно обалдел! - сказал Джерси. - И я намерен
выяснить, кто именно! Поверьте! - Он прошел мимо Ника, не удостоив его
взглядом, и подошел вплотную к Брайану с самым агрессивным видом. - Ты, я
вижу, работаешь на "Гордости Америки", друг?
- Да, - ответил Брайан. - Только почему бы нам, сэр, не отложить пока
что эти вопросы на потом? Сейчас главное...
- Я скажу тебе, дорогой, что сейчас главное! - заорал Джерси.
Мелкие брызги слюны осели на щеках Брайана. Он подавил в себе
страстное желание схватить этого типа за глотку и повернуть его шею, пока
не послышится хруст. - У меня назначена встреча в знаменитом Центре
благоразумия с представителями международных банкиров на девять часов
утра! Точно на девять! Я заказал билет на эту штуку и не намерен
опаздывать! Понятно? Мне нужно знать три вещи: кто несет ответственность
за остановку, пока я спал, где была совершена непредусмотренная посадка и
почему это было сделано?!
- А вы не смотрели сериал "Стар Трек"? - неожиданно спросил у него
Ник Хопвелл.
Покрасневшее от возмущения лицо Джерси повернулось туда-сюда. Судя по
его выражению, он решил, что англичанин спятил.
- Что за чушь вы тут несете?
- Отличная американская программа, - сказал Ник. - Научная
фантастика. Исследование иных миров, вроде того, что сидит у вас в голове.
Так вот, что я тебе скажу, дурак: если ты сейчас же не заткнешь свою
пасть, я с радостью покажу тебе одну шутку мистера Спока. Называется
"вулканическая пробка". Слыхал?
- Ты кто такой, чтобы со мной в подобном тоне разговаривать?! Ты хоть
знаешь, кто я?
- Конечно, знаю, - ответил Ник. - Ты просто кусок собачьего говна,
который проник на приличный самолет по фальшивым документам какого-то
великого создания. К тому же ты до смерти перепуган. Нам-то что? А ты
сейчас наложишь в свои штаны.
Физиономия человека в джерси апоплексически побагровела, Брайану
показалось, что у него вот-вот лопнет голова. Как-то он видел в кино
такое. В жизни увидеть подобное желания не было.
- Не смей разговаривать со мной в таком тоне! Ты даже не американец!
Ник сделал молниеносный жест. Брайан не успел заметить - так быстро
все произошло. Только что человек в джерси орал в лицо Нику, а тот,
подбоченившись, стоял спокойно возле Брайана. В следующий миг нос Джерси
был крепко зажат между согнутыми указательным и средним пальцами правой
руки Ника.
Джерси попытался вырваться. Пальцы Ника сжались сильнее... и вдруг
его рука начала медленно поворачиваться, словно он заводил будильник...
Джерси завопил.
- Могу и сломить, - тихо заметил Ник. - Поверь - нет ничего легче.
Джерси дернулся назад, его руки заколотили по рукам Ника.
Тот повернул круче, и Джерси взвыл от боли.
- По-моему, ты меня не расслышал. Я говорю, что запросто сломаю тебе
его. Понял или нет? А ну, дай знак, что понял.
И в третий раз завернул ему нос.
На сей раз Джерси не закричал, а буквально завизжал.
- Ого! - сказала обалдевшая девушка позади них. - Нос прищемил.
- Ну так вот, у меня нет времени обсуждать тут с тобой деловые
встречи, - тихо проговорил Ник. - У меня также нет времени разбираться с
припадком истерики. У нас тут прескверная ситуация. А вы, сэр, ни в коей
мере не способны ее разрешить. И я не позволю тебе добавлять нам еще
проблем. Поэтому отправляю тебя обратно в салон. Этот джентльмен в красной
рубашке...
- Дон Гаффни, - откликнулся тот. Он выглядел до крайности удивленным
- не менее чем Брайан.
- Благодарю вас, - сказал Ник. Он все еще держал нос Джерси своей
удивительной хваткой, и Брайан увидел, как из-под его пальцев потекла
кровь.
Теперь Ник подтянул его к себе и заговорил мягким конфиденциальным
тоном:
- Мистер Гаффни проводит тебя. Как только доберешься до салона, мой
вшивый друг, сядешь и как следует пристегнешь ремень. Потом, когда этот
вот капитан удостоверится в том, что мы не врежемся в гору, в дом или в
другой самолет, мы сможем обсудить нашу ситуацию поподробнее. А пока твое
вмешательство не является необходимым. Ты все понял, что я тебе сказал?
Джерси издал стон ярости.
- Если понял, подними большой палец.
Джерси поднял большой палец. Ноготь на нем, как заметил Брайан, был
аккуратно наманикюрен.
- Вот и хорошо, - сказал Ник. - И еще одно. Когда я отпущу твой нос,
ты можешь замыслить какую-нибудь месть. Мыслить разрешается, все в
порядке. Но если вздумаешь что-то предпринять, совершишь ужасную ошибку.
Хочу, чтобы ты все запомнил: то, что я сделал с твоим носом, я так же
легко смогу сделать с твоими яйцами... Более того, я могу их закрутить
так, что, когда отпущу, ты полетишь вертолетиком по салону. Так что
удались с мистером...
- Гаффни, - повторил мужчина в красной рубашке.
- Верно, Гаффни, извините. Так вот, отправишься с мистером Гаффни. И