Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Ли Киллоу Весь текст 447.73 Kb

Кровные связи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39
не взять ее слишком много. Но голод его прошел и он оторвался еще до того,
как она  проявила  какие-нибудь  признаки  слабости.  Он  ждал  проявлений
отвращения или сожаления.
     Но она улыбнулась.
     - Теперь в тебе и моя кровь. Как ты себя чувствуешь?
     - Все еще потрясен. -  Плечо  и  бедро  продолжали  болеть.  Но  боль
уменьшилась, а кровотечение совсем прекратилось.
     Ирина протянула ему его очки.
     - Хватит ли у вас сил, чтобы сообщить нам, какое же законное  решение
проблемы вы нашли? - Она указала на Фаулера.
     Гаррет прикусил губу. Если он признает, что у него нет  решения,  она
может настоять на своем. Но кататоническое  состояние  Фаулера  вызвало  у
него мысль.
     - Мы имеем возможность заставить людей забыть о нас. Я думаю...
     Ирина прервала его, покачав головой.
     - Наши возможности ограничены. Мы можем подействовать  на  память  об
одном дне, но нельзя заставить его забыть ненависть к  нам.  Она  проходит
через всю его жизнь.
     - А если сделать его одним из вас? - спросила бабушка Дойл. -  Тогда,
чтобы рассказать о других, он должен будет выдать и себя.
     - Я думаю, для него это будет безразлично, - ответила Ирина.  -  Как,
Гаррет?
     Он покачал головой.
     - Я очень долго настолько ненавидел  то,  чем  стал,  что  готов  был
привлечь к ответственности Лейн, на весь мир объявив, кто она такая. И при
этом личные последствия для меня самого меня  нисколько  не  волновали.  Я
приветствовал бы свою смерть.
     - Я тоже, - сказала Ирина. - Я собиралась признаться  во  всем  князю
Евгению, как только отомщу Виктору. Я этого не сделала, но только  потому,
что к тому времени ожил инстинкт самосохранения. Но с англичанином  у  нас
на это нет времени. Он выбежит на улицу, выкрикивая свои обвинения
     - Пусть, - сказала Лин. - В мире людей,  как  мой  муж,  больше,  чем
таких, как я. Кто ему поверит?
     - Но даже если немногие поверят, это  слишком  опасно.  Мы  не  можем
допустить, чтобы нами  заинтересовались.  -  Ирина  вздохнула.  -  У  этой
проблемы только одно решение. Граня, вы и Лин отвезете  Гаррета  домой.  Я
тут останусь.
     - Должна быть альтернатива, - возразил Гаррет. Он лихорадочно  думал.
Должно  быть  решение!  Ясно,  что  людей  гораздо   труднее   убедить   в
существовании вампиров, чем он думал. Это можно попытаться использовать.
     - Прости, Гаррет.
     Лин и бабушка Дойл поднимали его за руки.
     Он оттолкнул их.
     - Нет. Погодите! Что если... -  Что  если  что?  Несколько  мгновений
назад у него появилась идея. Он пытался уцепиться за нее, ухватить  в  том
хаосе, что царил в голове. Схватил. Да! Может сработать. - Что, если люди,
которых он обвинит, способны выдержать проверку?
     Ирина застыла. Он чувствовал, как она внимательно  смотрит  на  него.
Наконец она сказала:
     - Объясните, пожалуйста.
     Он объяснил.
     Ирина задумчиво поджала губы.
     - А если он нападет?
     - Мы с вами будем поблизости и успеем вмешаться.
     - Это помешает ему убивать снова?
     - В том-то и дело! Как только будет доказано, что он лжет, он  пойдет
через систему правосудия, как самый обычный уголовный преступник.
     Бабушка Дойл улыбнулась.
     - Ты сам дьявол, мальчик. Я буду стараться изо всех сил.
     - Я тоже, - сказала Лин.
     Он знал, что может на них рассчитывать.
     - Что за прекрасные женщины! - Он пожал им руки. - Давайте за дело.



                                    13

     Вначале  они  посадили  Фаулера.  Пока  Ирина  готовила  пленника   к
превращению из статуи в человека, Лин закрыла окна и занавеси.  В  комнате
горела только лампа с реостатом у кресла, в котором сидела  бабушка  Дойл.
Как только Лин тоже села, бабушка Дойл выключила лампу, но  оставила  руку
на выключателе.
     В темноте Гаррет почувствовал себя прекрасно. Он  наслаждался  тьмой,
ковыляя на кухню.
     - Готова, Граня? - спросила Ирина около Фаулера.
     - Готова.
     П_р_о_к_л_я_т_и_е _в_а_м_п_и_р_а_. _А_к_т _п_е_р_в_ы_й_. Гаррет пошел
быстрее.
     - Пять... четыре... - Ирина устремилась за ним. - Три.  Они  скрылись
из виду, встав по обе стороны кухонной двери. - Два. _О_д_и_н_!
     В гостиной Фаулер открыл глаза.
     - Ну, похоже, он наконец-то присоединился к нам,  -  сказала  бабушка
Дойл. - Добрый вечер, мистер Фаулер.
     Гаррет выглянул из-за  двери.  Фаулер  мигал,  потеряв  ориентировку.
Через   несколько   мгновение   его   изумленное    выражение    сменилось
беспокойством. Он наклонил голову, прислушиваясь, очевидно,  надеясь,  что
звуки расскажут ему об окружающем.
     - Надеюсь, вам неудобно, - продолжала бабушка Дойл.
     Фаулер наклонил голову в направлении ее голоса.
     - Кто вы? - спросил он.
     - Ваш судья. - Она включила лампу на самый низкий  уровень.  Лицо  ее
оставалось в тени. - И ваша судьба.
     Лин нетерпеливо сказала:
     - Зачем с ним разговаривать?
     Фаулер повернул голову к ней. Она сидела  вне  пределов  досягаемости
лампы. Он мог разглядеть только общие очертания фигуры.
     - А вы кто?
     Она сделала вид, что игнорирует его вопрос.
     - Теперь он в сознании. Может чувствовать боль. - Она взяла  с  колен
заостренную  палку.  Фаулер  хорошо  видел  это.   Гаррет   заметил,   как
расширились его глаза, услышал, как у Фаулера перехватило дыхание. - Убьем
его и кончим дело.
     Бабушка Дойл покачала головой.
     - Вы, новички в нашей жизни, еще полны  человеческого  нетерпения.  К
тому же убить его - проявить милость. После  того,  как  он  убивал  наших
братьев и сестер, к нему не может быть милости.
     Лин сделала вид, что задумалась.
     - Нет! - Она потрогала палку. -  Я  хочу,  чтобы  он  страдал.  Пусть
узнает, каково это.
     Фаулер выругался.
     - Спасибо, но я им займусь по-своему. Мистер Фаулер.
     Он повернул голову, глядя  на  бабушку  Дойл.  Интересно,  о  чем  он
думает,  подумал  Гаррет.  Лежит  и  разговаривает  с  двумя  еле  видными
фигурами. Лицо Фаулера исказилось от ненависти.
     - Кто вы?
     - Те, кто нашей крови, называют меня Гранд-дамой, потому что я пришла
к этой жизни в пожилом возрасте и с тех прожила очень  долго.  Если  нужно
решить спор или  трудный  вопрос,  приглашают  меня.  Вы,  мистер  Фаулер,
представляете проблему, которую необходимо разрешить.
     - Идите в ад!
     Она рассмеялась так неподдельно  горько  и  свирепо,  что  у  Гаррета
холодок пробежал по спине.
     - Мы уже в нем, мистер Фаулер. Приготовьтесь присоединиться к нам.
     Фаулер застыл.
     - Что...
     - Держи его передо мной, девочка... пусть стоит на коленях и  откинет
голову. И не старайся обращаться мягко.
     - Вы... - начал Фаулер.
     - Нет! - выкрикнула Лин. - Я не хочу, чтобы он стал одним из нас!
     - Разве ты сама не  сказала,  что  хочешь  его  страданий?  Но  какое
страдание может быть больше? Он окажется среди нас,  и  у  него  не  будет
выхода.
     - Я сбегу! - закричал Фаулер. - Вы все будете уничтожены.
     Бабушка Дойл рассмеялась.
     -  Так  вы  думаете  сейчас,  но  когда  изменитесь,  будете   думать
по-другому. И хоть по-прежнему будете нас ненавидеть, будете и защищать...
потому что так же испугаетесь кола, как и все мы. Вы будете защищать  даже
Мейду.
     - Нет! - Он бешено дергался, пытаясь разорвать путы на руках и ногах.
- Я уничтожу эту тварь! Что бы со мной ни стало, я  ее  найду  и  убью.  А
потом постараюсь, чтобы весь мир узнал о вашем существовании. Я буду живым
образцом, и мне поверят!
     - Живым образцом? - с насмешкой спросила Лин.
     Он проклял ее.
     Бабушка Дойл шумно вздохнула.
     - Хватит шума. Мистер Фаулер, лежите спокойно.
     Фаулер застыл в соответствии с командой Ирины.
     Бабушка Дойл и Лин встали с кресел и  склонились  к  писателю.  Глаза
Фаулера выкатились от  ужаса  и  ненависти.  Бабушка  Дойл  наклонилась  и
взялась зубами за его горло.
     Начала действовать вторая команда Ирины. Фаулер снова  превратился  в
статую.
     Гаррет, хромая, вышел из кухни.
     - Прекрасная работа! Теперь заберем его отсюда.



                                    14

     Трудную проблему представляли машины. Им нужно было  доставить  домой
три, включая, ZХ находившийся в  Каннери,  но  вести  могли  только  двое.
Гаррет набросил плащ бабушки и осторожно  отвез  ее  и  Фаулера  к  машине
Фаулера, стоявшей в квартале от дома Гарри. Здесь  они  ждали  возвращения
Лин, которая отвезла Ирину к Каннери.
     - Ты уверена, что справишься с ним?  -  спросил  он,  помогая  Лин  и
бабушке пересадить Фаулера в машину Лин.
     Бабушка встряхнула головой.
     - С каких это пор ирландка не справится с англичанином?.
     - Ирина едет сразу за мной. Следи за входной  дверью,  заходи,  когда
зажжется свет.
     Гаррет снова сел  в  машину  Фаулера  и  принялся  ждать,  нервничая.
Прошедший спустя минуту мимо него ZХ помог только немного. Как бы уверенно
он ни объяснял свой план, ему приходили  в  голову  десятки  случайностей,
которые могут его нарушить, и все они вели к катастрофе. Если в  следующие
несколько минут  что-нибудь  пойдет  не  так,  только  Ирина  стоит  между
безумцем и этими двумя женщинами.
     Чтобы отвлечься, он начал представлять себе, что происходит  в  доме.
Они уложат Фаулера в его, Гаррета,  комнате  на  матрац,  набитый  землей,
закроют плотно окна и наполнят стаканы лошадиной кровью.
     Через час над дверью дома Такананды загорелись  огни,  еле  видные  в
дневном свете.
     П_о_р_а_.
     Сделав глубокий вздох, Гаррет включил  мотор  и  двинулся  по  улице.
Перед домом Гарри он со скрипом  тормозов  свернул  к  обочине.  Передними
колесами  въехал  на  газон.  Громкий  звук   хлопнувшей   дверцы   должен
дополнительно привлечь  внимание  соседей.  Гаррет  заторопился  к  двери,
стараясь не хромать.
     - Откройте! - закричал он, колотя  в  дверь.  -  Я  знаю,  вы  здесь.
Открывайте, пока я не сломал эту проклятую дверь!
     Лин распахнула дверь.
     - Мистер Фаулер, - громко сказала она  гневным  голосом.  -  Что  это
значит?
     Он оттолкнул ее. Она сделала вид, что сопротивляется, потом  сдалась.
Когда за ними захлопнулась дверь, ее гневное выражение сменилось улыбкой.
     - У нас большая аудитория. Я  видела,  как  отодвинули  занавески  по
крайней мере в трех окнах. Лучше спрячься, чтобы Фаулер  тебя  не  увидел.
Можешь идти в нашу комнату или комнату бабушки.
     Гаррет покачал головой.
     - Я буду в гостиной. Она ближе к кухне. - Но не так  близко,  как  он
предпочел бы. - Где Ирина?
     - Во дворике.
     Тоже слишком далеко. Слишком многое может произойти в  секунды,  пока
они не подоспеют. Но они не могут рисковать.  Им  нельзя  показываться  на
этой стадии.
     Лин провела руками по своим брюкам.
     - Ты думаешь, он поверит, что мы с Граней вампиры?
     - Ты знаешь этих охотников на ведьм: они в каждом видят привидение. -
Он сухо улыбнулся. - Фаулер настолько одержим Лейн, что не способен думать
рационально. Он поверит, что вы высосали его кровь,  и  это  заставит  его
поверить всему остальному.
     С лестницы донесся шепот бабушки Дойл.
     - Я начинаю его будить.
     Лин кивнула.
     - Я позвоню в полицию.
     Гаррет торопливо поднялся по лестнице в затемненную гостиную.
     Оттуда он слышал слова бабушки в своей комнате:
     - Мистер Фаулер, солнце еще не село, но вы  достаточно  отдохнули.  У
нас много дел.
     Он представил  себе,  как  Фаулер  садится  и  оглядывается,  пытаясь
сориентироваться, трогает матрац под собой.
     - Где я?
     - Там, где мы можем проследить за вами, конечно, -  ответила  бабушка
Дойл. - Мы еще не кончили; вернее, вы не кончили.
     - Вы развязали мне руки и ноги. - Фаулер произнес это как обвинение.
     Бабушка Дойл засмеялась.
     - Конечно. Как иначе вы смогли бы спуститься по лестнице? Но,  мистер
Фаулер, не думайте о бегстве. Я смогу справиться с таким щенком, как вы, и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама