репортеры никогда шляп не снимают и снова нахлобучил ее.
- Я решил не привлекать к работе местных кадров, Вал, - заявил Фитц.
- Твоего спутника никто не должен знать, а Кинг прибыл из ... э...
Эвансвилля. Он хорошо знает работу полиции.
Вал уставилась на нового коллегу, выглядевшего полным идиотом. Хотя ей
показалось, что где-то она его видела, но ничего вспомнить так и не
сумела.
- Вот ваши полномочия, Вал, - Фитц протянул ей удостоверение. - А вот
ваши - Кинг.
- Этот джентльмен из Эвансвилля знает, в чем будет заключаться его
работа? - осведомилась Вал.
- Конечно, - произнес Эллери. - Фитц мне все сказал. Буду охранять вас
и давать советы вашему отцу, так что не беспокойтесь, бэби.
- А как насчет морали у этого джентльмена?
- У меня? О, я практически бесполый, - благодушно произнес Эллери.
- Я лишь хотела выяснить, что вы станете делать, если возникнут
какие-нибудь неприятности.
- Их не будет, - заявил Фитц.
- Первый мой рассказ будет готов к печати вечером, - сообщила Вал.
- Можете не трудиться, Вал, - усмехнулся Фитц. - Для газеты все уже
есть. Все написано.
- Что?
- Не волнуйтесь, все будет в порядке. У меня есть люди, которые
отлично знают, как заинтересовать публику. Вы получите деньги и полосу.
- Но я не понимаю...
- Часть вашей для меня ценности состоит в вашем имени. О писанине не
беспокойтесь. Следуйте за своим ключом, Вал, и если возникнет что-то
особенное, сразу же звоните мне. Остальное я сделаю сам.
- Мистер Кинг, - обратилась Вал к призраку. - Для кого вы работаете,
для Фитца или для меня?
- Разумеется для вас, всегда для вас.
- Эй! - воскликнул Фитц.
- Тогда нам надо обсудить ряд вопросов, - улыбнулась Вал. - пойдемте,
мистер Кинг, и займемся делом.
12. Дела анатоля.
- Первое, чего я страстно желаю, - сказал Хиллари Кинг, когда они
вышли из редакции, - так это позавтракать. Вы уже ели?
- Нет. Сейчас нам необходимо обсудить важный вопрос.
- Это может подождать. Большинство вещей на свете всегда могут
подождать. Что вы можете предложить?
Вал пожала плечами.
- Раз вы незнакомы с городом, вам может понравиться кафе "Эль Пассо".
- Название звучит так, как будто кафе находится за сотни миль от
города.
- Оно в самом центре города, - засмеялась Вал. - Мы можем добраться
туда пешком.
Эллери вежливо взял ее под руку, и они медленно направились к центру
города, не обращая внимания на черный "седан", медленно тащившийся за
ними. Они заняли в кафе отдельный столик, и Вал сделала заказ. Кинг с
интересом разглядывал мексиканское кафе и всем восхищался. Вал добродушно
над ним посмеивалась. Он нравился ей. Потом они ели, а он развлекал ее
подобно опытному дипломату и нравился ей все больше и больше. И только
после этого они перешли к серьезным делам. Но прежде чем она поняла это
сама, он уже и так между делом все из нее вытянул. Незаметно для себя, она
рассказала ему все о себе, о Рисе Джардене, о Пинке, Винни Мун, Солли
Спете и Вальтере. Эллери задавал ей невинные вопросы, которые порой даже
удивляли ее своей наивностью, а потом оказалось, что она рассказала этому
человеку все, что вообще знала об этом деле. Только самое важное - алиби
Риса, пальто, которое надел Вальтер и факт пребывания Вальтера в доме отца
в момент преступления - удалось ей скрыть от Кинга.
Эллери расплатился по счету и они вышли из кафе.
- Куда теперь? - поинтересовался он.
- К Руигу.
- А зачем?
- У меня есть основания полагать, что он был у Солли между пятью и
пятью тридцатью, хотя инспектору Глюку он сообщил, что пришел в начале
седьмого. Вы не разболтаете?
- Все, что вы сказали, умрет в моей голове. А вы верите, что это
правда? Он и в самом деле мог явиться поздно на деловое свидание.
- Будем надеяться, что нет, - мрачно произнесла Вал. - Пойдем к нему.
Его контора отсюда недалеко.
Они прошли еще немного, и тут Эллери вдруг сказал:
- Не волнуйтесь, за нами следят.
- О... Большой черный "седан"?
Эллери поднял брови.
- Я не думал, что вы его заметили. Это обычная полицейская машина.
- Они следят за мной с самого утра.
- Гм... это не все.
- Что вы имеете в виду?
- Нет, нет не оглядывайтесь! Есть кое-что и другое - человек. Я раза
два видел его. Он увязался за нами, как собака.
- Что же делать? - запаниковала Вал.
- Идти не спеша вперед, - широко улыбнулся Эллери. - Я не думаю, что
негодяй попытается убить вас при свидетелях.
Вал шагала рядом с ним и радовалась, что Фитц дал ей такого хорошего
парня, как этот Хиллари Кинг. Но облегченно вздохнула она лишь тогда,
когда они вошли в древнее здание прокуратуры, где также располагалась
адвокатура. Вал направилась прямо к лифту, но Эллери попросил ее немного
подождать и остановился у двери. Он заметил, как остановился на другой
стороне улицы черный "седан", но человека, шедшего за ними, не увидел. Или
тот успел спрятаться или прекратил слежку.
Контора мистера Руига была такая же, как и он сам - маленькая,
аккуратная и обманчивая. Вероятно, мистер Руиг не доверял своим клиентам.
За телефонным щитом сидела мрачная девушка, возле - несколько клерков. У стены
расположились полки с книгами.
- Какой приятный сюрприз! - воскликнул великий человек, кидаясь им
навстречу. - Мне очень жаль вашего отца, мисс Джарден! Что я могу для вас
сделать? Если вам нужен совет, я к вашим услугам, хотя и не занимаюсь
уголовными делами. Я всегда был другом вашего отца. - Он с изумлением
уставился на Эллери.
- Мистер Руиг - мистер Кинг! - резко представила их друг другу Вал и
села в кресло. - Надеюсь, мистер Руиг, вы не забудете, что со мной мистер
Кинг. Он мой товарищ и добровольно вызвался мне помогать.
- Ну что вы, что вы! - воскликнул Руиг. - Зачем же вам еще друг? - вероятно, костюм Кинга успокоил его и он больше не обращал на него
внимания.
- Я пришла по делу, - твердо проговорила Вал. - Здесь я не как дочь
Риса Джардена, а как представитель "Лос-Анжелос Индепендент", понятно?
- Ну и ну! С каких это пор, мисс Джарден? Как это неожиданно...
- С сегодняшнего утра. Моему отцу и мне нужны деньги и это
единственный известный мне путь их добычи.
- Фитцжеральд молодец, - одобрительно улыбнулся Руиг. - Сердце,
открытое всем.
- Теперь насчет работы. Есть что-нибудь с вашей стороны, что можно
считать новостью?
- С моей стороны? - усмехнулся юрист. - Это звучит профессионально, я
бы сказал. Что вы хотите услышать? О, вы, конечно, имеете в виду
завещание. Конечно, я предъявил их для проверки. Но с документами всегда
возникают определенные технические трудности.
- Я полагаю, Винни в отчаянии от свалившихся не нее пятидесяти
миллионов?
- Я могу обидеться на такое замечание, мисс Джарден.
- Отчего же?
- Я имею в виду пренебрежительное отношение к мисс Мун, - он сложил на
животе ручки и неожиданно улыбнулся. - Я скажу вам, что сделаю. Полагаю,
что я смогу помочь вам начать карьеру репортера. Но тогда вы должны
снисходительнее относиться к Анатолю Руигу.
Кинг развалился в кресле и с интересом рассматривал комнату Руига.
Нет, Руиг ничего не делал от чистого сердца.
- Я собираюсь сегодня пригласить на конференцию представителей прессы,
но поскольку вы ужу пришли, то я сообщу вам исключительные новости. Это
убедит даже Фитцжеральда. Вы знаете, - он закашлялся и сделал глоток воды
из бронзового графина на столе, - после его смерти мисс Мун потеряла дорогого
друга. Он был немногим из ее друзей. Самый дорогой друг.
- Мягко сказано, - проронила Вал.
- Я всегда восхищался мисс Мун, так сказать, юридический сухарь
восхищается красотой. Ха-ха-ха! Но после смерти Солли все становится
возможным. Боюсь, что я имею преимущества в глазах дорогой Винни при этих
печальных обстоятельствах. - Он снова закашлялся. - Одним словом, мисс
Винни согласилась стать моей женой.
Вал ощутила одновременно изумление и тошноту. Спета еще не похоронили,
а этот тип уже спешит воспользоваться своим преимуществом.
- Если бы я был на вашем месте, уважаемая Вал, - сказал Кинг, - я бы
немедленно сообщил об этом по телефону вашему редактору.
- Разве я не сказал, что удивлю вас, - улыбнулся Руиг.
- Да, да, - вздохнула Вал. - Мне можно воспользоваться вашим
телефоном? А когда вы женитесь? Я имею в виду...
Легкая тень проскользнула по румяным щечкам Руига.
- Очевидно, придется соблюсти некоторые приличия. Я не могу назвать
точную дату. НЕ будет даже формальной помолвки. Только... как бы это
сказать... ну вы понимаете. Звоните, пожалуйста.
Пока Вал разговаривала по телефону, Кинг о чем-то задумался. Такое
заявление мистера Руига несомненно не вызовет к нему прилива любви со
стороны граждан, чьи деньги попадут к нему в результате этого брачного
альянса.
- Проклятье! - буркнула Вал в телефонную трубку. - Не сейчас, мистер
Фитц. Дайте мне... - Она сжала губки. - Дайте мне Вальтера Спета...
Вальтер? Это Вал. Нет... записывай, Вальтер. Мистер Руиг только что мне
сообщил, что собирается жениться на мисс Мун. Дата неизвестна... Вальтер!
- она дунула в трубку, но Вальтер уже не слушал ее.
- А теперь, - произнес Руиг, как бы желая продолжить беседу.
- Есть кое-что другое, - прервала его Вал.
- Другое? - удивился Руиг.
- Меня интересует кое-что насчет убийства.
- Понедельник? Да?
- Вы сказали, - склонилась к нему Вал, - что пришли в "Сан-Суси" в
понедельник после шести часов, так?
- Ну, конечно, моя дорогая, - изумился он этому вопросу.
"Он отказывается признаться или это правда?"
- А в какое время вас пригласил к себе Спет?
- Между пятью и пятью тридцатью, - спокойно сказал Руиг.
Эллери внимательно наблюдал за Руигом: никаких колебаний.
- Но вы же сказали, что прибыли после шести?
- Да.
- Значит, вы опоздали? Вы не явились в назначенное время?
Анатоль Руиг улыбнулся.
- Ну, был я там между пятью и пятью тридцатью, - признался он. - А вы
откуда знаете? - неожиданно спросил он.
Вал крепко сжала сумочку, пытаясь скрыть волнение. Что касалось Кинга,
то он все понял. Руиг был стреляным воробьем в вопросах и ответах. Если
ему задали вопрос о точном времени прибывания в доме Спета, значит у Вал
были веские основания задавать такой вопрос. А если у нее есть основания,
возможно, что есть и доказательства. А что есть доказательство, он
понимал. Понимал, что правда в этом вопросе лучше, чем вымысел.
- Ладно, - промолвила Вал. - Когда же вы явились в "сан-Суси"?
- Ровно в пять пятнадцать.
- Почему вы не сообщили об этом инспектору Глюку?
- Он не спрашивал меня о времени встречи, а я сказал, что прибыл после
шести, и это тоже было правдой. Потому что это было во второй раз, когда я
туда явился, а не первый.
- Второстепенный ответ, - заметил Кинг.
- Это законный ответ, - покосился на него Руиг. - Инспектор больше ни
о чем не спросил.
- Мое дорогое дитя, - вздохнул Руиг. - Когда вы станете старше, а это
все-таки когда-нибудь случится, вы никогда не станете торопиться с
выводами. Действительно, я подъехал к дому в четверть шестого, но это
вовсе не означает, что я входил в дом.
- О-о-о... - издала звук Вал.
- А-а-а... - поддержал девушку Кинг.
- Франка не было на своем месте, - продолжал юрист. - Вы можете
спросить его об этом еще раз. И я почувствовал себя неловко. В понедельник
я не сказал ему об этом, а если бы сказал позже, то вызвал бы у него
сомнения в моей памяти. Однако, теперь я думаю, что ему все же надо об
этом сказать.
"Вы ничего не забыли, - подумал Кинг. - И даже сейчас не хотите, чтобы
инспектор Глюк знал об этом. Вы блефуете".
- Нет, - проговорила Вал, - не говорите, пожалуйста. Держите пока этот
факт в секрете.
- Но это же нарушение закона! - запротестовал Руиг.
- Знаю, но это может пригодиться папе, если его станут судить. Не