придет, надеялся Сэм, в ближайшие годы. А к тому времени он установит
строгий контроль.
А Хейл?
На чью сторону встанет Хейл? С кем он будет через пять лет? Это
начинало основательно беспокоить Сэма. С семьями башен он справится: они
открытые враги. Но у Робина Хейла были не только возможности бессмертного,
но и позиция, которая становилась крайне опасной для Сэма. Внешне они
действовали как товарищи, сражались бок о бок. Но истинную позицию Хейла
Сэм не мог определить. В этом и заключалась главная трудность. Что знает и
о чем догадывается вольный товарищ? Знал ли Хейл с самого начала, что
"Джоэл Рид" и есть Сэм Рид? Догадывается ли Хейл, что обещание бессмертия -
это обман?
Сэм мог говорить и правду. Если дети бессмертных сразу после рождения
подвергались действию радиации, никто из них не мог помнить этого. Но
вольный товарищ не был легковерным. Даже его готовность идти за Сэмом
казалась подозрительной. Пассивность Хейла, конечно, могла быть следствием
усталости от предшествующих тяжелых лет. Но даже в этом случае Сэма
настораживала параллель: металл устает, но он может восстановиться. А меч
сделан из металла.
Металл, металл... Новая мысль появилась у Сэма. Добровольцы из башен,
крепкие, сильные, но пока такие податливые в его руках. Им придется пройти
через жестокие битвы с поверхностью. Когда металл закаляется...
Опять меч.
Моя спина тоже должна быть защищена, подумал Сэм.
Вертолет направился к острову шесть. Его покрывали джунгли, за
исключением высокого холма в одном конце. На вершине стоял вертолет, и на
фоне бледного неба вырисовывалась фигура человека. У временных причалов на
берегу двигались баржи и легкие корабли. Сэм указал, пилот кивнул и ловко
повернул вертолет, пробираясь почти на уровне кораблей. Брызги воды покрыли
защитный колпак кабины.
Сегодня дождя не будет, подумал Сэм, взглянув на облачное одеяло. Это
хорошо. Метеорология играла важную роль в Плимуте - условия на поверхности
и так достаточно плохие, без яростных проливных дождей; всю работу
приходилось планировать в соответствии с предсказаниями метеорологов. Для
того, чтобы основать базу на шестом острове, нужно несколько ясных дней.
Позже, гораздо позже, будет построен мост к пятому острову и цепь вытянется
еще на одно звено.
Сэм встал, когда вертолет опустился у причала. Он легко прыгнул на
помост, оказавшись в самом центре торопливой, но строго организованной
деятельности. С баржи на гусеницах съехала огромная дробилка, и берег,
казалось, прогнулся под ее чудовищной тяжестью. За ней последовали
различные легкие машины на высоких колесах. Люди передвигались в легких
защитных костюмах и распираторах. Тяжелое вооружение было бы на берегу
помехой.
Фигура в маске взяла Сэма за руку и протянула сверток. "Лучше наденьте
это, сэр. Могут еще встретиться насекомые...а ядовитые растения на берегу
очень живучи."
- Хорошо, - сказал Сэм, надевая костюм и распиратор. - Мне нужен
губернатор. Это он на холме?
- Да, сэр. Туда пока еще нет дороги. Он добрался на вертолете.
Спустя четыре минуты Сэм спрыгнул на вершину холма с парящего вертолета
и махнул пилоту, чтобы тот улетал.
На Хейле не было ни защитного костюма, ни распиратора, так что Сэм тоже
снял их. Здесь, высоко под джунглями, опасность инфекции была меньше. К
тому же за последние месяцы Хейл и Сэм приобрели немалый иммунитет.
Хейл кивнул Сэму. Он держал бинокль и портативный микрофон, провод от
которого уходил в стоявший вертолет. Другого оборудования у него не было,
только на раскладном походном столе была расстелена карта.
- Как дела? - спросил Сэм.
- Прекрасно,- ответил Хейл. Опрыскивание уничтожило большинство
насекомых. Но до конца их уничтожить пока не удалось. Все, что находилось
под ногами, классифицировалось как насекомые. Помимо них, существовали
фауна - животные - и флора - зеленая растительность. Опрыскивание на них
особого впечатления не производило, так как звери были огромны, а
растительность крайне опасна.
Но все же опрыскивание очень помогало. Они многому научились при
колонизации пяти островов. Первый шаг - опрыскивание всего острова
растворами, которые очень не любят насекомые. Один из этих растворов
поражал главным образом лишайники. Другой приносил значительный ущерб
флоре. Животные в лучшем случае слегка болели; они набрасывались на людей,
но их можно было подстрелить, если действовать быстро. Зато у них не было
неприятной привычки проникать вам в легкие, быстро прорастать там
комковатой массой, которая парализует дыхательный аппарат.
Шестой остров не казался колонизованным. Он выглядел больным. Джунгли
больше не были сверкающим зеленым кипением. Они обвисли, как испанский мох
на больших стволах, и изредка по ним проходило медленное летаргическое
движение. Сэм хотел получше разглядеть их.
- В кабинете есть еще один бинокль, - предложил Хейл.
Сэм взял бинокль. Он изучал остров внизу. Рассматривал людей. Что-то в
их движениях заинтересовало его - живость, необычная для первой колонии и
определенно неизвестная в башнях. Интерес Сэма к джунглям был поверхностным
и побочным. Единственное, что его действительно интересовало, - люди, и он
проводил много времени, размышляя над мотивами их поступков, разыскивая в
их действиях то, что может пригодиться Сэму Риду.
Эти люди счастливы своей работой. Это нечто новое для Венеры. Сэм знал,
что мышцы их должны болеть от непривычной работы, пот покрывает их тела под
защитными костюмами. Каждый их вздох и каждое движение несут опасность. Но
они счастливы. Работа была новой и поглощающей. Они созидают. Они могут
увидеть свое продвижение, просто оглянувшись назад. Это
достойное занятие для человечества - вносить порядок в хаос в поте лица
своего. Человечество слишком долго было лишено счастья физическрй работы.
Сэм подумал, что нужно подождать, пока удовольствие от работы сменится
скукой.
Он искоса взглянул на Хейла, который держал бинокль у глаз, чтобы
скрыть, что он рассматривает своего партнера.
Сэм резко сказал:"Хейл, что мы будем делать с Харкерами?"
Хейл сказал несколько слов в микрофон, сделал жест в сторону невидимой
дробилки, потом повернулся к Сэму.
- А что вы хотите сделать? - спокойно спросил он.
- Они слишком спокойны. Позволили нам выиграть - может быть, слишком
легко. В прошлый раз они тоже заставили нас думать, что мы выиграли, пока
готовили удар. Я знаю - это была моя ошибка. Тогда я был моложе. На этот
раз я на уровне - я знаю, что нужно делать. И по-прежнему я не доверяю
Харкерам.
Хейл смотрел на него со спокойной, ничего не говорящей улыбкой.
- Может быть, - загадочно сказал он. - Насколько вперед вы
распланировали, Рид?
Наступила очередь Сэма уклоняться от ответа. "Что вы имеет в виду?"
- Я имею в виду, что через несколько лет - пять или десять - у нас
будут неприятности. Вы и это предусмотрели?
Сэм вздохнул с облегчением. Итак, дело выплывает на поверхность. Со
времени своего триумфа, когда он вырвал победу у бессмертных, обещав толпе
бессмертие, они не разговаривали открыто с Хейлом.
И виноват в этом был Хейл. Он заботился, чтобы на их встречах всегда
присутствовали другие. И постепенно для Сэма сделалось невозможным в
открытую спросить его, знал ли он с самого начала, кто такой Джоэль Рид.
Сэм распознал определенное психологическое давление, и оно ему не
понравилось. В Хейле оказалось больше скрытой мощи, чем думал Сэм.
Но сейчас по крайней мере прояснилось одно - вопрос о бессмертии. Хейл
знал правду. И пока молчаливо соглашался с обманом. Использовал
добровольцев, которых другими путями нельзя было заполучить, связал свое
имя с обманом , по сравнению с которым первоначальное мошенничество Сэма
было пустяком.
Впервые ясно осознав это, Сэм почувствовал себя увереннее.
- Да, я предусмотрел это, - сказал он. - Мне хотелось бы не делать
этого. Но цель оправдывает средства - иным способом мы ничего не добились
бы.
Услышав местоимение "мы", Хейл слегка поднял брови. Но возразить ничего
не смог. Он принял выгоды обмана и не мог теперь отказаться от
ответственности.
- Да, не добились бы, - признал он. - Позже увидим, оправданы ли наши
действия. Посмотрим, Рид. - Это было предупреждение. - Вы думали, как
встретить кризис?
Конечно, Сэм думал. Но он быстро воспринял предупреждение. Значит, Хейл
не до конца пойдет с ним. Что ж, тогда планы Сэма должны сохраняться в
тайне. - Я думал о нескольких возможностях, - осторожно начал он. - Обсудим
их позже, когда будет время. - Будет лишь один выход, а Хейл глупец, если
не понимает этого. Когда обещание бессмертия окажется обманом, возникнет
сильнейшее негодование против тех, кто давал обещания, - и не только против
Сэма, но и против Хейла. В результате произойдет взрыв насилия. А на
насилие можно ответить только насилием. Сэм собирался подготовиться к этому
дню. Если Хейл разочаруется в своем решении, что ж, пусть остается в
одиночестве и получает все последствия. Сэм будет действовать только в
пользу Сэма Рида. И если Хейл попробует вмешаться в его действия, в колонии
Плимут возникнет конфликт.
Сэм почувствовал неприятную уверенность, что Хейл может оказаться более
трудным противником, чем кажется.
Благоразумнее сменить тему. Сэм узнал то, что хотел узнать, но тот
предлог, который привел его сюда, оставался нерассмотренным, а он тоже был
важен.
- Относительно Харкеров, - сказал он. - На этот раз, я думаю, будет
лучше поддерживать с ними связь. В таком случае у нас будет больше
возможностей следить за ними. Как раз сейчас они, по-моему, не могут
противостоять нашим планам. Они знают, что если колонизация удастся, то
именно здесь, в колонии Плимут. Если же здесь нас постигнет неудача, то
другой попытки не будет.
- Вы правы, конечно. Я верю, что все бессмертные теперь понимают это.
- Тогда они должны будут действовать вместе с нами. И мне кажется,
первый шаг навстречу должны сделать мы.
- Да?
Сэм колебался. " Я не могу сам это сделать, - сказал он в порыве
откровенности. - Захария Харкер и я... мы не выносим друг друга. При виде
его мне хочется ударить. Вы лучший дипломат, чем я. Вы бессмертный. Вы
давно знаете их всех. Сделаете, Хейл?"
Хейл в свою очередь заколебался. Затем уклончиво сказал: "Вы тоже
бессмертный, Рид."
- Может быть. Я предполагаю, что да. Но не в этом смысле. Когда у меня
будет время, я займусь расследованием. Сейчас это неважно. Вы пойдете?
Хейл колебался. Он стоял, обдумывая ответ, и в это время передатчик у
него в руке зажужжал. Он вложил прибор в ухо, обрадовавшись помехе.
Некоторое время он слушал, глядя на отдаленные джунгли, где тут и там
видны были раскачивающиеся вершины деревьев. Там действовала невидимая
дробилка.
- Возьмите бинокль, - сказал он Сэму. - Смотрите влево, там есть
просека, которую можно увидеть. Вы должны видеть это - они наткнулись на
паутину сирены.
Заинтересованный, Сэм повиновался.
Бинокль, казалось, подбросил джунгли вверх и вперед. Дробилка разделила
остров на четыре части, прорубив четыре широких полосы, между которыми по-
прежнему стояли клинообразные участки джунглей, брызжа ядовитым соком,
сверкая бриллиантовой росой. Ближайший участок джунглей был почти
уничтожен, и Сэм сквозь него видел отдаленный клин, где дробилка методично
продвигалась вперед, круша деревья.
Это была чудовищная машина, покрытая тяжелой броней, ровно и неумолимо