Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Раймонд Карвер Весь текст 50.88 Kb

Сборник рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5
потому за внешней невозмутимостью и  видимой  сдержанностью  интонации
угадывается тревога, горечь или сочувствие.
   Франсуа Лакэн,  один  из  переводчиков прозы Карвера на французский
язык, признавался, что когда он увидел фотографию писателя с характер-
ным для него серьезным,  внимательным и добрым выражением лица, он по-
нял,  что совершил непростительную ошибку: "Я перевел его книгу в иро-
ническом тоне, а человек на фотографии никогда бы не поставил себя вы-
ше своих персонажей." И Лакэн перевел книгу заново.
   Рассказы Карвера зовут людей к размышлению об общих бедах и  неуря-
дицах,  к  поискам пути выхода из духовного кризиса и депрессии.  Этот
путь вовсе не представляется писателю ясным  и  очевидным.  Во  всяком
случае, он явно не склонен искать выход в сфере социальных потрясений,
хотя о необходимости решения социальных проблем на основе более  ради-
кальных и продуманных программ оздоровления экономических и обществен-
ных отношений,  чем в годы пребывания у власти республиканцев во главе
с Рейганом,  он охотно говорил и писал в конце жизни. В рассказах Кар-
вера, созданных в это время, намечается кроме того и еще одно средство
лечения эрозии человеческих отношений, которое вновит в его творчество
"особенно яркие проблески надежды." Это заметно в рассказах "Видоиска-
тель",  "О чем мы говорим, когда говорим о любви", "К нему все приста-
ло" (сборник "О чем мы говорим, когда говорим о любви"), "Лихорадка" и
особенно - "Собор" из одноименного сборника,  где из шелухи повседнев-
ности, отупляющей стереотипности бытовых условий, беспросветной разоб-
щенности, словно величественный храм, где люди, собравшись вместе, мо-
гут устремляться душой к самым высоким идеалам, вырастает убежденность
в нетленности таких ценностей,  как любовь,  взаимопонимание, помощь в
беде и радость сопричастности самому чуду бытия,  каким бы  сложным  и
грустным оно порой ни было.
   "Писать и оставаться добрым" назывался документальный телефильм ре-
жиссера Джин Уокиншо о Карвере,  впервые показанный по седьмому каналу
телевидения США осенью 1993 года. Название этого фильма как нельзя бо-
лее точно определяет суть  творческого  кредо  Раймонда  Карвера,  чья
смерть  хоть и была безвременной,  не смогла прервать его писательской
биографии. Потому, что настоящий писатель, как и всякий большой худож-
ник, живет в созданных им творениях.
   "Третья жизнь"  замечательного  американского писателя ХХ века Рай-
монда Карвера у него на родине полнокровна и разнообразна.  После того
августовского дня в 1988 году, когда он был похоронен на тихом кладби-
ще маленького городка Порт-Анжелес в штате Вашингтон,  куда вместе  со
своей второй женой Тэсс Гэллахер он вернулся в начале 80-х годов и где
был так счастлив среди зеленых полей, густых лесов и чистых горных рек
Северо-Запада,  только в одном издательстве "Вантэдж"вышли десять книг
его рассказов и стихов, которые быстро разошлись тиражом в полмиллиона
экземпляров - цифра для "не самой читающей страны" огромная.  Особенно
популярны были сборники "О чем мы говорим,  когда говорим о  любви"  и
"Откуда  я  взываю";  последний  авторы литературных обзоров окрестили
"величайшим хитом Карвера".
   Творчество Карвера изучается на уроках литературы в школах, состав-
ляет непременную часть университетских курсов, посвященных современной
американской словесности.  Герои прозы Карвера впервые появились и  на
киноэкранах:  в  1993  году вышел большой трехчасовой фильм известного
режиссера Роберта Олтмана "Срезая Углы" (Short Cuts),  в том  же  году
завоевавший приз "За лучший фильм" на кинофестивале в Венеции. Одна за
другой появились книги отзывов и воспоминаний о Карвере: "Когда мы го-
ворим  о Карвере" под редакцией Сэма Халперта (1991) и "Вспоминая Рэя:
коллективная биография" (редакторы Уильям Стэл и Морин Кэррол, 1993) -
среди  них.  В создании последней,  как прежде - в подготовке к печати
поздних произведений Карвера, принимала большое участие Тэсс Гэллахер,
"добрый гений" его "второй жизни".
   Слава Карвера растет и за пределами Соединенных Штатов.  Его произ-
ведения переведены более чем на двадцать языков,  в том числе -  и  на
русский. Первое знакомство отечественного читателя с карверовской про-
зой состоялось за год до его смерти,  в 1987 году, когда в серии "Биб-
лиотека  "Иностранной литературы"" вышел сборник рассказов "Собор" под
редакцией А.М.Зверева.  Нынешняя публикация четырех рассказов Раймонда
Карвера в переводе Ивана Ющенко, первая на Дальнем Востоке - продолже-
ние этого приятного знакомства,  которое,  будем надеяться, на этом не
завершится.



   Раймонд Карвер
   КОЕ-ЧТО НАПОСЛЕДОК

   Из книги "О чем мы говорим, когда говорим о любви" (1981)
   Перевел Иван Ющенко
   Максин, жена ЛД, выгнала его из дома как-то вечером, когда пришла с
работы и увидела,  как тот,  пьяный, донимает Рэю, их пятнадцатилетнюю
дочь. ЛД и Рэя сидели на кухне за столом и спорили. Максин даже не ус-
пела снять пальто и положить сумочку.
   Рэя сказала:
   - Мам, скажи ему. Скажи ему, что мы говорили.
   ЛД повертел в руке стакан,  но пить не стал.  Максин  сверлила  его
яростным взглядом.
   - Не суй нос, куда не знаешь, - произнес ЛД. И добавил: - Как я мо-
гу всерьез принимать человека, который целыми днями рассиживает с аст-
рологическими журналами.
   - При  чем здесь астрология?  - возмутилась Рэя.  - Нечего меня ос-
корблять.
   Сама она уже несколько недель не показывалась в школе. Сказала, что
никто  ее туда не загонит.  Максин ответила,  что это еще одна драма в
длинной череде трагедий маленькой зарплаты.
   - Может,  вы оба заткнетесь?  - проговорила Максин.  - Господи, уже
голова раскалывается.
   - Мам,  скажи ему, - потребовала Рэя. - Скажи, что вся проблема - у
него в башке. Кто угодно скажет, это всем известно.
   - А сахарный диабет?  - спросил ЛД. - А эпилепсия что? Их тоже мозг
контролирует, да?
   Он поднял стакан и допил прямо на глазах у Максин.
   - И диабет, - подтвердила Рэя, - и эпилепсию. Всч! Мозг - самый мо-
гучий орган человека, к твоему сведению.
   Она взяла его сигареты и закурила.
   - А рак? Как насчет рака? - спросил ЛД.
   Ему показалось,  что здесь-то он ее и прищучит. Он взглянул на Мак-
син.
   - Не знаю, как мы до этого дошли, - сказал он ей.
   - Рак,  - сказала Рэя и покачала головой, дивясь его темноте. - Рак
тоже. Рак в мозгу начинается.
   - Это дурь!  - вспылил ЛД. Он хлопнул ладонью по столу. Подпрыгнула
пепельница. Его стакан упал и покатился. - Сдурела ты, Рэя! Ясно тебе?
   - Заткнитесь! - не выдержала Максин.
   Она расстегнула пальто и положила сумочку на кухонную стойку.  Пос-
мотрела на ЛД и сказала:
   - ЛД,  с меня хватит.  И с Рэи - тоже хватит.  И со всех,  кто тебя
знает.  Я всч обдумала.  Я хочу,  чтобы ты убрался. Сегодня же. Сию же
минуту. Вон. Выметайся к чертям сейчас же.
   У ЛД и в мыслях не было куда-то выметаться.  Он  перевел  взгляд  с
Максин на банку огурцов, оставшуюся с обеда на столе. Взял ее и метнул
в окно.
   Рэя вскочила со стула:
   - Господи!  Он сумасшедший!  - Она отбежала к матери, мелко и часто
хватая ртом воздух.
   - Звони в полицию,  - велела ей Максин.  - Он буянит. Беги с кухни,
пока он тебя не ударил. Звони в полицию, - повторила она.
   Они стали пятиться к выходу.
   - Ухожу,  - произнес ЛД. - Ладно, вот прямо сейчас и уйду, - сказал
он.  -  Напугала  козла капустой.  И без вас проживу.  Уж поверь мне -
здесь медом не мазано, в дурдоме вашем.
   Щекой он чувствовал, как сквозит из дыры в стекле.
   - Вот куда пойду,  - сказал он.  - Вон туда,  - повторил он и ткнул
пальцем.
   - Прекрасно, - ответила Максин.
   - Ладно, ухожу, - сказал ЛД.
   Хряснул рукой по столу. Лягнул стул. Встал.
   - Больше вы меня не увидите, - сказал он.
   - Ничего, я тебя век не забуду, - ответила Максин.
   - Ну и ладно.
   - Давай,  вали,  - сказала Максин.  - Здесь за все я плачу, поэтому
отваливай - кому говорят, ну?
   - Ухожу, - сказал он. - Не нукай. Ухожу.
   Он зашел в спальню,  вытащил из шкафа один из ее чемоданов. Старый,
белый,  из кожезаменителя, со сломанной застежкой. Раньше она пихала в
него свитера, когда ездила в колледж. Он ведь тоже ходил в колледж. Он
швырнул  чемодан на кровать и стал складывать в него свое белье,  свои
штаны,  свои рубахи, свои свитера, свой старый кожаный ремень с медной
пряжкой,  свои носки и остальные свои пожитки. Взял с тумбочки журналы
почитать.  Взял пепельницу.  Сложил всч, что смог, в чемодан. Всч, что
поместилось.  Защчлкнул целую застежку,  затянул ремешок. И тут вспом-
нил,  что забыл банные принадлежности.  Нашел пластиковый несессер  на
полке в шкафу,  за ее шляпами.  В него вошли бритва,  крем для бритья,
тальк, дезодорант и зубная щетка. Заодно он прихватил и пасту. А потом
еще и лосьон для зубов.
   Было слышно, как они переговариваются в большой комнате.
   Он умылся.  Сложил в несессер мыло и полотенце. Потом запихал мыль-
ницу, зеркальце с раковины, щипчики для ногтей и такие железные штучки
- ресницы загибать.
   Несессер не закрывался,  но это ерунда. Он надел пальто, взял чемо-
дан. Вышел в комнату.
   Увидев его, Максин обхватила Рэю за плечи.
   - Вот и все,  - произнес ЛД. - Вот и до свиданья, - сказал он. - Не
знаю,  что и сказать,  наверное,  больше не свидимся.  С тобой тоже, -
сказал он Рэе. - И с тобой, и с идеями твоими завиральными.
   - Иди,  - сказала Максин.  Она взяла Рэю за руку.  - Мало еще крови
попортил. Давай, ЛД, уматывай. Оставь нас с миром.
   - И запомни - вся проблема у тебя в голове, - добавила Рэя.
   - Пошел я, что тут еще скажешь, - вздохнул ЛД, - куда глаза глядят.
Подальше из этого дурдома, - добавил он. - Вот что главное.
   - По твоей милости дурдома,  - ответила Максин. - Если здесь - дур-
дом, то по твоей милости.
   Он поставил  чемодан на пол,  положил несессер сверху.  Выпрямился,
поглядел на них.
   Те попятились.
   - Осторожно, мам, - проговорила Рэя.
   - Я его не боюсь, - ответила Максин.
   ЛД взял несессер под мышку, поднял чемодан. Произнес:
   - Вот только что еще я хотел сказать напоследок.
   Но не смог придумать, что же это, собственно, могло быть.


Раймонд Карвер
   ВАННА

   Из книги "О чем мы говорим, когда говорим о любви" (1981)
   Перевел Иван Ющенко

   В субботу после обеда мать заехала в кондитерскую торгового центра.
Просмотрев каталог с фотографиями тортов,  она выбрала для сына  шоко-
ладный, любимый. Он был украшен космическим кораблем на стартовой пло-
щадке под пригоршней белых звезд. На борту корабля зеленым будет напи-
сано "Скотти", как название.
   Кондитер глубокомысленно слушал,  как мать рассказывала, что Скотти
исполняется восемь.  Он был уже в годах, этот кондитер в забавном фар-
туке: этакая громоздкая штуковина, лямки проходят по бокам, охватывают
спину и снова перехлестываются на животе,  завязанные огромным  узлом.
Слушая женщину,  он не переставал вытирать фартуком руки.  Его влажные
глаза следили за ее губами, пока она разглядывала образцы и говорила.
   Он дал ей выговориться. Спешить ему было некуда.
   Мать решила заказать торт с космическим кораблем и оставила  конди-
теру  фамилию  и номер телефона.  Торт должен быть готов в понедельник
утром,  праздновать начнут после обеда - "уйма времени".  Только это и
сказал кондитер. Никаких любезностей, одна короткая реплика, голая ин-
формация, ничего лишнего.
   Утром в понедельник мальчик шел в школу.  Они шли с другим мальчиш-
кой,  передавая друг другу пакетик картофельных чипсов.  Именинник пы-
тался выведать у приятеля, что тот ему подарит.
   На перекрестке именинник, не глядя, шагнул с тротуара, и его тут же
сбила машина. Он упал на бок головой в кювет, а ноги на проезжей части
двигались, как будто он пытался взобраться на стену.
   Второй мальчишка стоял с чипсами в руках.  Решал: доесть или топать
в школу.
   Именинник не заплакал.  Но и разговаривать он тоже больше не хотел.
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама