Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Исай Калашников Весь текст 1888.38 Kb

Жестокий век 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 162
   -  Я не трус!- торопливо проговорил Чиледу.- Дайте мне десять  нукеров,
и я верну свою невесту.
   -  Нет, смотрите, какой храбрец! Всего десять нукеров  -  и  он  вернет
свою невесту, моих быков, мою повозку. А  не  прихватишь  ли  ты,  Чиледу,
заодно и грабителей? Ты запомнил их? Не  спутаешь  с  другими?  -  Круглые
глаза Тайр-Усуна стали злыми.
   Обида тупой иглой вошла в сердце Чиледу. Нойона бесит  потеря  быков  и
повозки - это такая малость по  сравнению  с  тем,  что  потерял  он.  Ища
сочувствия, обвел взглядом лица людей, но ничего, кроме  любопытства,  эти
лица не выражали, и, не замечая злой язвительности Тайр-Усуна, он ответил:
   -  Ничего  я не спутаю. Рыжего  Есугея запомнил на всю  жизнь.
   При упоминании имени Есугея Тохто-беки резко сел и  весь  скривился  от
боли. К нему подскочили жены,  попытались  уложить,  но  он  отстранил  их
властным жестом.
   -  Это  Есугей отобрал твою невесту?
   -  Да,  этим именем он назвал себя.
   -  Почему ты не убил его? За эту услугу  я  наградил  бы  тебя  табуном
коней и дал в жены пять лучших красавиц. Не будет мне жизни на земле, пока
не вырву его печень! Нойоны и старейшины, мои раны подживают, скоро  смогу
держаться в седле. Готовьте коней и оружие.
   Никто не отозвался. Чиледу, ободренный словами Тохто-беки,  с  надеждой
ждал, что скажут лучшие люди племени. Время шло, молчание затягивалось,  и
Чиледу обостренным чутьем уловил в  этом  молчании  скрытое  сопротивление
порыву Тохто-беки.
   -  Вы  снова  молчите?-  Горестные  складки  легли  возле  полных   губ
Тохто-беки.- Едва я начинаю этот разговор, вы втягиваете язык  в  гортань.
Разве кровь моего отца и вашего повелителя Тудур-билге не взывает о мести?
Разве боль моих ран не  стала  вашей  болью?  Или  вы,  как  старая  крыса
Амбахай-хан, считаете, что мои раны лишили меня мужества? Так знайте:  жар
из ран переселился в мое сердце. Он  сжигает  меня.  Только  вражья  кровь
угасит этот огонь!
   Шаман Турчи, сухонький  старик  с  темным,  словно  обугленным,  лицом,
поднял на Тохто-беки красные, воспаленные глаза.
   -  Кто усомнится в твоей храбрости и решимости победить врагов? Но  над
всеми нами воля вечного неба. Я семь  дней  не  принимал  пищи,  не  видел
дневного света. Я просил духов открыть мне тайну будущего. И духи услышали
мой голос. По воле вечного неба ты будешь знаменит и славен, наше племя  -
богато и многолюдно, лесные и степные народы будут покорны  твоему  слову.
Но... Духи хотят, чтобы ты был  терпелив  и  осторожен.  Ожидание  -  твое
лучшее оружие.
   -  Скажи мне, премудрый Турчи, чего я должен  ждать?-  вежливо  спросил
Тохто-беки.
   -  Этого я не знаю.- Турчи стянул на лбу  мелкие  морщины,  зажмурился,
забормотал невнятно:- темную ночь сменяет светлый день,  гнилое  дерево  -
молодой росток. Во мраке ночи не вденешь нить в ушко иглы,  из  трухлявого
ствола  березы  не  сделаешь  тележную  ось.-  Шаман  открыл  глаза.-  Жди
рассвета. Жди, когда молодой росток станет стройным деревом.
   Чиледу видел: слова шамана не по душе Тохто-беки, но он не осмеливается
вступать с ним в спор, покусывает  губы,  сердито  дергает  угол  толстого
войлока. Его голова скособочилась еще больше, почти легла на плечо. Жены о
чем-то шепчутся и скорбно вздыхают.  Выпуклые  глаза  Тайр-Усуна  спокойно
смотрят на Тохто-беки, на его жен, на шамана. И Чиледу начинает  казаться,
что не Тохто-беки, а нойон Тайр-Усун здесь главный.
   -  Можно сказать мне?- спросил Тайр-Усун.
   -  Говори.
   -  Я думаю, премудрый Турчи внятно передал нам  все,  что  открыли  ему
духи. И нам, если мы не хотим навлечь на себя гнев  неба,  не  следует  до
поры обнажать меч. Но и ждать бездельно тоже не следует. Надо искать  себе
сильных друзей.
   -  Не направить ли нам послов к государю найманов?-  несмело  предложил
нойон Кудун-Орчан. И, поскольку ему никто не возразил, продолжал уже более
уверенно:- С ним считаются даже тангуты и уйгуры, его побаиваются кэрэиты.
Будет нашим покровителем- кто сравнится с нами в силе?
   -  Станет нам помогать хан найманский!- пренебрежительно отмахнулся  от
Кудун-Орчана Тохто-беки.- Он спит и видит наш улус под своей  рукой.  Если
уж искать помощников, то не здесь, а в стране  кэрэитов.  Как  вы  знаете,
после смерти хана кэрэитов Курджакуз-Буюрука страну поделили  между  собой
четыре его старших сына.  И  теперь  каждый  хочет  захватить  власть  над
другими.  Одному  помогая,  другого  осаживая,  мы  добьемся  того,    что
властителем кэрэитов станет тот, кто будет нашим другом.
   -  Ты умен и дальновиден,- похвалил  Тохто-беки шаман Турчи.
   Соглашаясь с ним, нойоны, старейшины дружно закивали головами.
   Чиледу понял, что все они напуганы последним поражением и ни за что  не
решатся начать войну с тайчиутами, будут обхаживать  соседние  племена,  а
это затянется, быть может, на годы. Тогда прощай Оэлун.
   Не смея вступать в разговор, он умоляющими глазами ловил взгляд  своего
хозяина Тайр-Усуна. Но о нем, кажется, все забыли. У Тайр-Усуна были  свои
заботы.
   -  Нам надо ехать в Баргуджин-Токум,- сказал он.
   -  Там  племена  малочисленны,  какая  от  них  польза?-  перебил   его
Кудун-Орчан.
   -  Мал жаворонок, да петь умеет, ворон  большой,  но  только  каркает!-
поучающе сказал Тайр-Усун.- Воины лесных народов находчивы и  отважны.  Но
дело не только в этом. Нигде нет таких искусных  звероловов  и  охотников,
как в Баргуджин-Токуме. И только там добывают самый  прекрасный  мех.  Нам
нужны шкурки соболей. Много шкурок. Шелковистым мехом и мягким  словом  мы
сделаем с кэрэитами то, чего невозможно добиться острым мечом.
   По натянутому полотну шатра стучал дождь, шумел ветер. В мокрой одежде,
продрогший, никому здесь не  нужный,  Чиледу  сам  себе  казался  бродячей
собакой, терпеливо ожидающей подачки с чужого стола. Он громко кашлянул.
   -  Ты еще здесь?- удивился Тохто-беки.
   -  Дайте мне десять воинов!- Чиледу приложил руки  к  груди.-  Я  змеей
проползу по траве... Я вернусь с Оэлун. И Есугея или его голову привезу.
   Тохто-беки опередил Тайр-Усун. Он сказал:
   -  Есугея ты не привезешь ни живого,  ни  мертвого,  но  осиное  гнездо
разворошишь.
   Тохто-беки жестко добавил:
   -  Ты бежал от врагов быстрее, чем суслик от коршуна. Я тебе не  доверю
сейчас даже десять захудалых меринов. Иди.
   -  Я не могу... Я прошу...
   -  Прочь!- рявкнул Тохто-беки.
   Все еще не веря, что его надеждам пришел конец, Чиледу  не  двинулся  с
места. Кудун-Орчан вскочил, подтолкнул его к  выходу  и  пинком  вышиб  из
шатра. Чиледу поскользнулся на мокрой траве, упал лицом в лужу.
   Нукер под навесом оскалил зубы.
   -  Это тебе свадебный подарок, да?

     V

   Наступила осень. По утрам на траву ложилась уже не  искристая  роса,  а
колючая седая изморозь.
   Тайчиуты перекочевали в предгорья Хэнтэйского  хребта.  Здесь  не  было
бескрайних степей, как на родине  Оэлун.  Пологие  холмы,  горы,  покрытые
лесом, а меж ними речные долины с густой и высокой  травой.  Горы  и  леса
угнетали Оэлун, мир казался  ей  темным,  мрачным,  таящим  в  себе  немую
угрозу. Целыми днями она сидела в своей юрте. Вечером,  накинув  на  плечи
шубу, выходила наружу, садилась  под  старой  сосной,  смотрела  на  яркие
звезды, на искры, вылетающие из дымовых  отверстий  юрт.  В  эти  часы  ей
казалось, что она дома. Вот сейчас в центре куреня вспыхнет большой  общий
огонь, к нему соберутся люди,  и  старый  улигэрч ' поведет  неторопливую,
затейливую речь о багатурах и чудищах, о добрых и злых духах.
   [' У л и г э р ч - сказитель; у л и г э р - сказ.]
   О, как она любила такие вечера,  с  каким  трепетом  впитывала  в  себя
красочный, жутковатый мир улигэров. В детстве после этих вечеров долго  не
могла заснуть. С головой забивалась под  овчинное  одеяло,  прижималась  к
теплому боку матери и, слушая таинственные шорохи ночи,  тихо  вздрагивала
от сладкого страха. Повзрослев, перестала бояться сказочных  чудовищ.  Все
больше и больше в улигэрах  ее  занимали  подвиги  бесстрашных  багатуров.
Нередко во сне к ней приходил храбрый красавец в золотых доспехах, брал ее
на руки, и на чудо-коне они летели над степью к сияющим звездам.
   Теперь ей снится только Чиледу. Каждый раз она  видит  его  в  грязной,
изорванной одежде, с разбитым в кровь лицом. Есугей ни разу не  приснился.
Она боится его возвращения, не хочет думать о нем,  но  все  равно  думает
нисколько не меньше, чем о Чиледу. И порой происходит непонятное: Есугей и
Чиледу сливаются в одно лицо, и  тогда  ей  кажется,  что  она  безнадежно
перепутала сон и явь, быль и сказку и скоро сойдет с ума.
   Сидеть под старой сосной при свете звезд Оэлун любила еще и потому, что
безотчетно ждала: когда-нибудь из  темноты  бесшумно  возникнут  всадники,
посадят ее в седло, и она навсегда  уедет  отсюда.  Сейчас,  когда  многие
мужчины ушли воевать с татарами, а те, что остались,  тревожатся  лишь  об
одном: с чем вернутся воины - отягощенные добычей или искалеченные, к чему
готовиться - к радостному пиру или печальным  поминкам,-  сейчас,  как  ей
думалось, уйти отсюда было бы не трудно. Она ждала Чиледу  не  день  и  не
два, потом поняла, что он не приедет за ней, и думать об  этом  перестала,
но безотчетное ожидание жило в ней против воли.
   Оэлун никто ничем  не  обременял.  Хоахчин  и  ее  братишка  Хо,  тихий
мальчонка,  смешно  выговаривающий  монгольские  слова,  исполняли   любое
желание. На людях они держались с ней рабски предупредительно,  но  стоило
остаться одним - оба преображались. Хоахчин без умолку болтала,  смеялась,
гримасничала. Хо, слушая сестру, чуть улыбался. Он был  большим  любителем
делать разные безделушки. То вырежет телегу,  точь-в-точь  как  настоящую,
только маленькую, умещается на ладони, то такую же  юрту,  то  сплетет  из
ивовых прутьев красивую коробку. И все, что бы ни сделал, дарит Оэлун.
   Без них Оэлун зачахла бы от одиночества. К ней почти никто не  заходил.
Все были вежливы, почтительны, но ее юрту  обходили  стороной.  Лишь  брат
Есугея Даритай-отчигин (как младший в семье, он остался охранять  стада  и
юрты) время от времени заходил к ней,  спрашивал,  не  нужно  ли  чего,  и
принимался рассуждать о делах племени.  Как  поняла  из  его  слов  Оэлун,
тайчиуты объединяли вокруг себя много других  племен.  У  каждого  племени
свои нойоны, но всеми ими правит  хан.  Сейчас  место  Амбахай-хана  занял
Хутула.
   -  А ты  знаешь,  кто  такой  Хутула?-  Даритай-отчигин  лучил  у  глаз
морщинки.- Тебе посчастливилось. Наш род, род  Кият-Борджигинов,  из  всех
потомков  праматери  Алан-гоа  самый  прославленный.  Кто  был  избран  на
курилтае первым ханом? Наш дед Хабул. Кто правит нами сейчас? Брат  нашего
отца Хутула. Кто будет править после него? Может быть, кто-то  из  сыновей
Хутулы, а может быть, кто-то из  нас,  сыновей  Бартана.-  Даритай-отчигин
горделиво расправлял узкие плечи.
   Он приходил в юрту Оэлун,  будто  хозяин,  зло  и  визгливо  кричал  на
Хоахчин, за самую малую провинность стегал плетью Хо. Устав  от  криков  и
рассуждений о своем прославленном роде, он  умолкал  и  и  посматривал  на
Оэлун так, что у нее вспыхивало лицо, ей хотелось плотнее  запахнуть  полы
халата. Весь он, маленький, худотелый,  с  тонкими,  женскими  ручками,  с
масленым блеском в щелочках хитрых глаз,  был  ненавистен  Оэлун,  но  она
молча терпела его. Однажды терпение кончилось.
   Как-то Даритай-отчигин по своему обычаю стал рассуждать о делах  своего
рода.
   -  Все заботы на мне. Братья воюют, наводят на свои имена золотой блеск
славы, а я тружусь с утра до ночи, подгоняя ленивых харачу.  Какая  мне  в
этом радость? А если братьев убьют, тогда уж и вовсе все  на  меня  ляжет.
Твой Есугей, как безумный, лезет в самое горячее место...
   Оэлун не то чтобы забыла обещание Есугея - в случае его смерти -  будет
отпущена домой,- она почему-то ни разу не  подумала,  что  он  может  быть
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 162
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама