Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Делдерфилд Р.Ф. Весь текст 255.13 Kb

Приключения Бенна Ганна

Предыдущая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22
увидите, я ошибался.
     Около года тому назад, в ненастный мартовский вечер,  вошел  слуга  и
доложил мне, что на газоне под окнами  моего  кабинета  задержан  какой-то
подозрительный старик.
     Сначала я подумал, что речь идет о браконьере, а многолетняя дружба с
Беном научила меня снисходительно к ним относиться, слишком хорошо  помнил
я судьбу Джейка  и  печальные  последствия,  которые  вызвало  беспощадное
применение Кастерами законов об охоте.
     Но слуга утверждал, что это не браконьер, а моряк, и притом  довольно
жалкий: ему не меньше семидесяти лет, он крайне истощен и одет в лохмотья.
Слуга добавил, что этот человек добивается встречи со мной,  дескать,  ему
надо мне что-то сообщить.
     Интересно, что, кроме подаяния, могло  понадобиться  от  меня  нищему
старику? Я велел накормить его и привести ко мне, а сам опустил  занавески
и сел у горящего камина ждать гостя.
     Наконец  раздался  стук  в  дверь,  и  я  увидел  согбенного  годами,
предельно изможденного человека. Жидкие седые волосы  свисали  космами  на
поникшие плечи, и он чем-то смахивал на Бена Ганна, каким тот был, когда я
впервые встретил его на острове. Держался он  робко,  я  бы  даже  сказал,
униженно; лохмотья поддерживал матросский ремень, и походка его, когда он,
бормоча извинения, шел через кабинет, выдавала  моряка.  Обветренное  лицо
цветом напоминало красное дерево, голос был глухой и сиплый.
     Отослав слугу, я предложил гостю сесть. Как только слуга вышел, чужак
устремил на меня испытующий взор. Он так долго  и  пристально  разглядывал
меня, что я ощутил некоторое замешательство.
     Наконец он произнес:
     - Мистер Гокинс? Мистер  Джим  Гокинс,  который  некогда  проживал  в
Черной бухте?
     Я сухо ответил, что меня действительно зовут Джим Гокинс, и  попросил
перейти к делу.
     Он тяжело вздохнул:
     - Я только хотел удостовериться, потому что не ждать мне добра,  коли
я откроюсь не тому человеку, а уж чего проще, ведь сорок лет прошло, как я
вас видел!
     - Вы видели меня? - воскликнул я. - Где и когда?!
     Но приступ кашля помешал старику ответить. Тогда я налил ему пунша, и
он, твердя слова благодарности, поднес стакан к дрожащим губам.
     - Я - Дик! - вымолвил он наконец. - Тот самый  Дик,  который  изрезал
Библию и потом поплатился за это, да как поплатился!!
     Я вскочил на ноги. Неужели этот скрюченный старец - тот самый молодой
моряк, который вместе с двумя приятелями был оставлен на острове?
     - Дик! - крикнул я. - Вы?!
     Старик торопливо допил свой пунш, и  в  глазах  его  вновь  отразился
страх.
     - Я наказан  сполна  за  свои  дела,  -  пролепетал  он,  испугавшись
собственного признания. - Изо всех живых людей  вы  один  можете  опознать
меня, и я пришел просить вашего снисхождения, мистер Гокинс!
     Трогательно было видеть, с каким облегчением этот бедняга принял  мое
заверение, что  его  никто  не  будет  карать.  Согретый  теплом  очага  и
трапезой, он поведал мне все, что помнил о  своем  пребывании  на  Острове
Сокровищ и последующих злоключениях.
     Напоминаю вам, что последним из  старой  команды  Флинта  (не  считая
Сильвера) был Том Морган, ему  перевалило  уже  за  шестьдесят,  когда  мы
оставили его на острове. Вторым в этой милой троице был рыжий Джим Фаулер,
высокий молодой моряк, которого Сильвер подбил на бунт после того, как  мы
вышли из Англии.
     Том  Морган  и  Дик,  оправившись  от   потрясения,   решили   как-то
приспособиться на  этом  уединенном  клочке  земли.  Молчаливый  степенный
Морган был по-своему верный товарищ и умел кое-что мастерить. Он  понимал,
что в Англии их все равно ждет только виселица, и решил  извлечь  максимум
пользы из своего умения.
     Молодой организм Дика справился с  лихорадкой,  которую  он  схватил,
прежде чем они вспомнили совет доктора  Ливси  и  покинули  низину.  Самый
деятельный из всей тройки Дик  усердно  занялся  охотой,  и  они  довольно
сносно зажили в лачуге, которую соорудили на южном плече Подзорной Трубы.
     Однако  рыжий  Джим  никак  не  мог  примениться  к  новым  условиям.
Уединение на острове, а,  может  быть,  угрызения  совести,  помутили  его
рассудок, и после бесплодных попыток обуздать  Фаулера  товарищи  в  конце
концов вынуждены были изгнать его. Он жил дикарем, питаясь ягодами и сырым
черепашьим мясом, и постепенно совсем озверел.
     Дик несколько раз встречал его,  когда  ходил  на  охоту.  Несчастный
безумец был совершенно голый, весь оброс длинными рыжими волосами и скорее
напоминал свирепое животное, чем человека. Однажды Джим  скатил  камень  с
Фок-мачты, пытаясь убить Тома Моргана, а в другой раз подобрался к лачуге,
когда его товарищи спали, и поджег ее головешками из костра.
     В конце концов Морган и Дик  согласились,  что  ради  спасения  своей
жизни они должны его выследить и убить. Дик сумел подкрасться  к  Фаулеру,
когда тот пожирал сырое мясо, и прикончил его выстрелом в голову.
     Сдается мне, это вынужденное  убийство  сделало  для  обращения  Дика
больше, чем само наказание, которому мы их подвергли. И  когда  Дик  после
кончины старого Тома остался один, подобно Бену  Ганну,  он  обратился  за
утешением к Библии.
     По подсчетам Дика, он восемь лет прожил на острове -  и  за  все  это
время ему ни разу не пришло в голову искать серебро и оружие,  зарытые  на
севере острова. И Долговязый Джон почему-то не  вернулся  за  этой  частью
клада, хотя карта, полученная им от доктора Ливси,  точно  указывала,  где
что лежит.
     А на девятый год к Острову  Сокровищ  подошел  корабль  с  испанцами,
которые наносили  эту  область  океана  на  карту.  Бедняга  Дик  поспешил
разыскать капитана и назвался жертвой кораблекрушения.
     Лучше бы он отсиделся в лесу.
     Испанцы прибыли из Европы, а потому  они  сильно  отличались  от  тех
испанцев, которые родились на  островах  Вест-Индии  и  привыкли  смотреть
сквозь пальцы на королевский указ о том,  как  обращаться  с  иностранными
моряками.   Удостоверившись,   что   Дик   англичанин,   но   отнюдь    не
удовлетворившись его  сбивчивыми  объяснениями,  капитан  решил,  что  Дик
беглый раб, и продал его одному плантатору в пожизненное владение.
     Двадцать с лишним лет Дик выращивал  сахарный  тростник,  и  с  какой
охотой он променял бы эту каторгу  на  блаженное  одиночество  на  острове
Кидда!  Наконец  при  налете  английских   военных   кораблей,   посланных
губернатором Ямайки, земляки выручили беднягу. Дик снова  стал  моряком  и
тянул лямку, пока не скопил денег на проезд домой.
     Ступив на родную землю, он тотчас двинулся  пешком  вдоль  побережья,
стараясь выведать что-нибудь о людях сквайра. В конце концов в Плимуте ему
попался человек, который слышал про меня и клялся, что я не  из  тех,  кто
способен полвека таить зло. Распростившись с  морем,  Дик  мечтал  лишь  о
какой-нибудь маленькой должности в моем  доме,  чтобы  умереть  на  родной
земле, которую покинул столько лет назад, окрыленный большими надеждами.
     Я сделал для него все, что мог, да только ему от этого  было  немного
проку.
     Лихорадка подточила здоровье  Дика,  а  жестокое  обращение  испанцев
совсем его изнурило, и он прожил у  нас  меньше  года,  после  чего  уснул
вечным сном. Надеюсь, ему было легче от мысли, что  он  умирает  свободным
человеком, а не рабом в жалкой лачуге на заморской плантации.
     Февральский снег ложился на землю, когда я схоронил Дика по соседству
с Беном, чью судьбу он во многом повторил. Священник приступил к панихиде,
а я вспомнил давнюю летнюю ночь,  когда  я,  скорчившись  в  бочке  из-под
яблок,  слушал  разглагольствования  Сильвера,  который  дурманил   голову
парнишке  описанием  пиратских   подвигов   и   баснословного   богатства,
ожидающего предприимчивых.
     Что сказал тогда Дик на слова  Сильвера  о  жалкой  доле  большинства
джентльменов удачи:  "Какой  же  тогда  смысл  быть  пиратом?"  И  Сильвер
ответил:  "Для  дурака  -  никакого!"  Каким  пророческим  оказался   этот
разговор! Дика, этого простака из простаков, и впрямь ожидала самая жалкая
участь...
     А сам Сильвер - как-то сложилась его  судьба?  Лежат  ли  его  кости,
подобно костям Ника, на уединенном  островке  или,  как  это  случилось  с
Хендсом, покоятся на дне  морском?  А  может  быть,  солнце  высушило  его
могучую тушу на виселице, которой он так боялся? Или же тело Джона бросили
с пристани акулам после пьяной драки где-нибудь на берегах Мэйна?
     Нет, сказал я себе, не может быть, чтобы высшее правосудие пошло  тут
по избитому пути! Уходя от могилы Дика, уже подернутой  пеленой  снега,  я
почему-то был убежден, что  Джон  Сильвер  окончил  свою  жизнь  таким  же
жалким, нищим и презираемым, как ничтожнейшая из  его  жертв,  и  не  было
рядом с ним никого, чтобы пожелать ему удачи в последнем плавании.
     Тому, кто упрекнет меня в жестокости и нетерпимости,  напоминаю,  что
сам Сильвер, не в пример грубым  и  невежественным  морякам,  которыми  он
заправлял, обладал всеми предпосылками, чтобы стать выдающимся человеком.
     Ибо у Сильвера,  в  отличие  от  всех  его  приятелей,  были  большие
задатки, которыми он прискорбно пренебрег.
Предыдущая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама