Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Диксон Гордон Весь текст 296.42 Kb

Иной путь

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Джейсон покорно следовал за ней. Они прошли через ее кабинет в библиотеку,
затем, миновав длинный коридор, оказались в главной части здания  и  вновь
спустились по лестнице на первый этаж, где находилась столовая с  дубовыми
столами, дубовыми стульями, стенами, обшитыми дубовыми панелями, и коврами
на полу.
     Джейсон и Меле уселись за столик в углу  рядом  со  стойкой  бара,  и
подошедший  официант  (сегодня  ему  даже  не  пришлось  стараться,  чтобы
оставить этот столик свободным - в столовой  почти  не  было  посетителей)
принял у них заказ. Джейсон тут же открыл "Детство  животных"  Чалмерса  и
погрузился в чтение.
     - Ну уж нет! - воскликнула  Меле  и  бросила  официанту  вдогонку.  -
Принесите ему коктейль. И мне тоже.
     Джейсон открыл рот, чтобы  возразить,  передумал,  пожал  плечами  и,
закрыв Чалмерса, положил обе книги на пол.
     - С глаз долой, из сердца вон, - пошутил он. - Ты довольна?
     - Да, - сказала Меле, но не улыбнулась  шутке  и  испытующе  на  него
посмотрела. - Ты похудел, или мне это только кажется?
     - Что?  Понятия  не  имею.  Спроси  у  Хеллера,  он  все  время  меня
обследует.
     - Я считаю, тебе каждый раз надо  пить  по  коктейлю  перед  едой,  -
заявила Меле. - И хотя бы на время перестать читать.
     -  Как  насчет  выходного  дня?  -  Джейсон  усмехнулся,  но  тут  же
посерьезнел. - Ты не понимаешь. Я вынужден читать.  Задача  наблюдателя  -
разобраться в том, что он видит, а для этого необходимы знания.
     - Но зачем тебе самому во всем разбираться? - возразила Меле. - Когда
о проекте станет известно, множество  ученых  вплотную  займутся  румлами.
Если уж ты наблюдатель, то наблюдай и докладывай, а  все  остальное  -  не
твоя забота.
     Их спор,  продолжавшийся  не  первый  день,  прервался  с  появлением
официанта, который принес заказанные ими блюда и коктейли. Как только стол
был накрыт. Меле вновь ринулась в бой.
     - Ты все время твердишь, что я чего-то не понимаю, -  сказала  она  с
вызовом в голосе. - Может, объяснишь, что именно?
     Они в упор глядели друг на друга, позабыв об еде.
     - Я  не  виноват,  что  ты  не  слушаешь  моих  объяснений.  Ситуация
критическая, и кроме  меня  никто  в  это  не  верит.  Когда  мы  начинали
эксперимент, то не знали и не могли знать, к чему он  приведет.  Инстинкты
людей и румлов диаметрально противоположны, а я уже  говорил,  что  именно
инстинкт - или подсознание - определяет как поведение, так и  отношение  к
жизни любого разумного существа.
     - Опять ты  за  старое!  -  запальчиво  воскликнула  Меле.  Глаза  ее
сверкнули.  -  Теперь  ты  станешь  утверждать,  что  во  мне  нет  ничего
женственного, потому что я не верю в инстинкты!
     - Нет, - твердо, но не повышая  голоса  сказал  Джейсон.  -  Нет!  Ты
намеренно искажаешь смысл моих слов.  Наше  время  (начиная  с  двадцатого
века) характеризуется тем, что  оно  выработало  нормы  поведения  на  все
случаи жизни. Наша цивилизация поражена болезнью под названием  популярная
психология. Я не говорю,  что  у  тебя  -  или  у  кого-нибудь  другого  -
инстинкты отсутствуют. Просто-напросто  люди  забыли,  что  в  критических
ситуациях именно инстинкт, а не интеллект имеет решающее...
     - Привет! - услышал Джейсон голос Торнибрайта. - Надеюсь, вы не очень
рассердитесь на меня за то, что я перебил вас? Дело  в  том,  что  с  вами
хочет познакомиться один мой друг, а ему некогда ждать,  когда  закончится
заседание Совета.
     Джейсон и Меле, в  пылу  спора  наклонившиеся  друг  к  другу,  резко
выпрямились, словно их застали на месте преступления. Психолог смотрел  на
них, улыбаясь; рядом с ним стоял высокий, атлетически  сложенный  человек,
подстриженный настолько коротко, что было непонятно, седой он или блондин.
Легкий летний костюм сидел на нем безупречно; на  загорелом  волевом  лице
играла легкая улыбка. Его манера держаться почему-то  показалась  Джейсону
до странности знакомой.
     - Здравствуйте, Тим, - сказал Джейсон. -  Рад  видеть  вас  и  вашего
друга. Присаживайтесь за наш столик. Я попрошу, чтобы принесли меню.
     - Спасибо, мы уже завтракали, - Официант, увидев двух новых клиентов,
быстро подошел к ним, чтобы взять заказ. Торнибрайт  отрицательно  показал
головой. - Мне ничего не надо.  -  Он  посмотрел  на  своего  спутника.  -
Что-нибудь закажешь, Билл?
     - Нет. - Незнакомец улыбнулся официанту,  улыбнулся  Меле,  улыбнулся
Джейсону и уставился на Торнибрайта, вопросительно подняв бровь.
     - Ах, да... - пробормотал психолог.  -  Совсем  забыл.  Джейс,  Меле,
позвольте представить вам Билла Готта,  генерала  военно-воздушных  сил  с
тремя звездами на погонах, в  настоящий  момент  выполняющего  специальное
задание Белого  Дома.  Когда-то  мы  вместе  разработали  общенациональную
программу психического здоровья населения.
     - Вы - психолог? - спросила Меле.
     Готт рассмеялся.
     - По совместительству. Прежде всего, я военный.
     Джейсон хотел пошутить насчет молодых генералов, но, приглядевшись  к
короткой стрижке Готта, промолчал.  Волосы  были  седыми;  когда  же  Готт
улыбался, на его висках и у  глаз  резко  выделялись  морщинки.  Спокойная
уверенность, с которой он держался, говорила о большом жизненном опыте.
     - Я рассказал Биллу, - произнес Торнибрайт. - ...Да  вы  кушайте,  не
обращайте на нас внимания... - Так вот, я рассказал Биллу о вашей  статье:
"Сезонная агрессивность медведей".
     - Вы по совместительству еще и  зоолог?  -  поинтересовался  Джейсон,
торопливо прожевывая кусок давно остывшего бифштекса.
     Готт рассмеялся.
     -  Мне  не  разрешат   столько   совместительств.   А   животными   я
интересовался  с  детства.  Зоология  привлекала  меня  не   меньше,   чем
психология. Затем я поступил в военную Академию в Денвере... - Он небрежно
пожал плечами. - К тому же все, что  касается  агрессий,  связано  с  моей
непосредственной  работой.  -  Он  вновь  рассмеялся.  -  Кроме  шуток,  я
действительно очень хотел прочитать вашу  статью,  но  нигде  не  смог  ее
найти.
     - Она не была опубликована. В свое время я делал доклад на  заседании
Совета, но, к сожалению, у меня не  сохранилось  ни  одного  машинописного
экземпляра. - Он посмотрел на Меле. - Разве в библиотеке нет копии?
     - Поищу. -  Она  улыбнулась  Готту,  и  Джейсон  почувствовал  легкое
раздражение. Он слишком хорошо знал Меле и понимал, что она  флиртует  ему
назло.
     - Спасибо. - Готт кивнул и затеял шутливый разговор о  том,  как  ему
каждый раз не везет, когда он пытается найти в библиотеке Конгресса нужную
книгу.
     Джейсон вновь принялся за еду. Как только он отставил пустую  тарелку
в сторону, Торнибрайт, нетерпеливо поглядывающий на часы, сказал:
     - Прости, Билл, но нам придется тебя покинуть. Нас наверняка ждут.
     Они встали из-за стола одновременно, и Готт дружелюбно пожал Джейсону
руку.
     - Только  не  подумайте,  что  я  вам  льщу,  -  произнес  он.  -  Я,
действительно, с огромным удовольствием прочитал  некоторые  ваши  статьи,
опубликованные  в  журнале  "Естествознание".  -  Улыбка   генерала   была
искренней, рукопожатие - теплым. На мгновение Джейсону стало  стыдно,  что
он почувствовал неприязнь к Готту, когда Меле ему улыбнулась.
     Торнибрайт оказался прав. Когда они вошли в библиотеку, члены  Совета
уже сидели за столом.
     - Объявляю заседание открытым, - сказал психолог, занимая свое место.
Он включил магнитофон  и  вынул  из  кармана  аккуратно  сложенные  листки
бумаги. - Присутствуют... - Торнибрайт  перечислил  собравшихся,  а  также
назвал дату и точное время. - ...Следует ли мне зачитать отчет предыдущего
заседания?
     - Нет, - буркнул Дистра, который сегодня более чем когда-либо походил
на быка - упрямого и раздраженного.
     - Ставлю вопрос на голосование, - заявил Торнибрайт.  -  Кто  за  то,
чтобы не зачитывать отчета?
     - Поддерживаю, - произнес Хеллер.
     В воздух поднялись восемь рук.
     - Отчет не зачитывается, - торжественно провозгласил Торнибрайт. -  А
теперь Испытуемый, добровольно согласившийся на эксперимент, расскажет нам
о своих последних контактах  с  румлом  по  имени  Катор  Троюродный  Брат
Брутогази. - Он откинулся на спинку стула.
     Джейсон положил локти на стол и сосредоточился.  Рассказ  о  встречах
Катора с Экспертом, Маклером и Учителем Фехтования занял  у  него  немного
времени.
     - Прошу задавать вопросы, - сказал Торнибрайт.
     - Скажите, Джейс, о какой экспедиции говорил Атон? - спросил  Хеллер.
- И знал ли Катор заранее, что она должна состояться?
     Джейсон нахмурился.
     - Мне кажется, у него не было сомнений на этот счет. Что же  касается
вашего  первого  вопроса,  насколько  я  понял,  речь  шла  не  о  военной
интервенции, а о том, чтобы послать один из кораблей на разведку.
     - Поправьте  меня,  если  я  ошибусь,  -  сказал  Торнибрайт,  -  но,
по-моему,  слово  "экспедиция"  уже  упоминалось.   Помните,   Джейс,   вы
рассказывали о Брутогази и его двенадцати товарищах, которых  он  убил?  У
меня  сложилось   такое   впечатление,   что   под   "экспедицией"   румлы
подразумевают захват территории.
     Джейсон вновь нахмурился. Роясь в памяти Катора и оставаясь при  этом
самим собой, он испытывал странное чувство раздвоенности. Прошло несколько
минут прежде, чем морщинки на его лбу разгладились.
     - Я виноват, - просто сказал он.  -  Термин  "экспедиция"  имеет  два
разных оттенка,  которые  я  не  смог  перевести.  В  первом  случае  речь
действительно шла об освоении территории,  а  во  втором  -  о  тщательном
изучении обстановки. Путаница произошла потому...  -  Джейсон  лихорадочно
пытался подобрать слова, - ...потому, что отправку  звездолетов  на  любую
новую планету румлы называют "экспедицией".
     - Непонятно, - фыркнул Дистра. - Почему это на одну новую планету они
посылают экспедицию для освоения, а на другую - для исследования?
     - Ну конечно же! - воскликнул Джейсон, недоумевая, что такая  простая
мысль не пришла ему в голову. - Как я сразу не догадался? Ведь на  планете
Брутогази не было разумной жизни!
     -  Значит  румлы  летят  к  нам,  чтобы  установить   дипломатические
отношения? - спросил Торнибрайт.
     - Нет, - быстро ответил  Джейсон  и  прикусил  язык,  сообразив,  что
психолог поймал его в ловушку.
     Торнибрайт прищурился.
     - Вы уверены? Для чего в таком случае они посылают  экспедицию  туда,
где ЕСТЬ разумная жизнь?
     - Для сбора информации, - хмуро ответил Джейсон.
     - С целью завоевания Земли?
     - ...Да.
     - Почему вы замешкались с ответом? Зачем им информация, если  они  не
собираются нападать на нас... или слово "завоевание" не совсем точное?
     - Я не знаю, смогу ли ответить на этот  вопрос,  -  осторожно  сказал
Джейсон.
     - А вы попытайтесь, - угрюмо произнес Дистра.
     Джейсон почти физически ощутил на себе взгляды  всех  присутствующих.
Ему  было  горько  и  обидно.  Теперь  не  удастся  отделаться  ничего  не
значившими фразами. И Торнибрайт, и Дистра не успокоятся, пока не  получат
исчерпывающих объяснений.
     - Когда румлы сталкивались с дикими или  полуразумными  существами  в
прошлом,  -  хрипло  сказал  Джейсон,  -  они  либо  уничтожали  их,  либо
превращали в некое подобие домашних животных. Но...
     - Почему вы никогда не упоминали об  этом?  -  требовательно  спросил
Торнибрайт.
     - Но, - продолжал Джейсон, - за всю свою историю румлам  лишь  дважды
приходилось иметь дело с иными цивилизациями, причем представителей  самой
развитой из них можно сравнить с питекантропами, жившими на  Земле  двести
тысяч лет назад. Надеюсь, мне не надо напоминать,  что  мозг  питекантропа
составлял две трети мозга современного человека. Я не  могу  сказать,  что
румлы не способны вступить в переговоры или жить с мире с равными себе  по
знаниям и интеллекту, то есть - с нами. Посылая экспедицию на  Землю,  они
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама