Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern
Stoneshard |#5| Mannshire

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Диксон Гордон Весь текст 1284.64 Kb

Дорсай 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 58 59 60 61 62 63 64  65 66 67 68 69 70 71 ... 110
снова переходили в джунгли, но уже ньюлендские.
     - Думаю, скоро появятся ньюлендцы, чтобы посмотреть, что мы делаем, -
предположил Клетус, - как только их люди в Бахалле сообщат,  что  дорсайцы
прибыли сюда для подготовки. Я хочу, чтобы за этой стороной гор  наблюдали
наши разведчики, которых нельзя будет обнаружить. Полагаю, у вас  найдутся
такие?
     - Конечно! - воскликнул Ичан. - Я выставлю  караул  на  все  двадцать
шесть часов в сутки. Когда это надо сделать?
     - Немедленно, - ответил Клетус.
     - Они займут  свои  места  через  полчаса,  -  заверил  его  Ичан.  -
Что-нибудь еще?
     - Да. Я хочу, чтобы оборонительные укрепленные точки окопали,  создав
изнутри земляную стену и завалив мешками с песком  снаружи  так,  чтобы  у
основания толщина была по крайней мере футов шесть, а  высота  семь  футов
над уровнем земли.
     Ичан слегка нахмурился. Но ответ его был кратким:
     - Да, подполковник.
     - Тогда все, - сказал Клетус. - Я  отправлюсь  назад  в  Бахаллу.  Но
сначала корабль отвезет вас в город Двух Рек. Вы собираетесь  вернуться  в
Бахаллу?
     - Сегодня вечером, - ответил дорсаец.  -  Как  только  все  мои  люди
прибудут сюда и разместятся. Думаю, что я буду то там, то здесь.  Здесь  -
днем, в Бахалле - ночью.
     - Значит, увидимся в городе, - сказал Клетус. Он повернулся к пилотам
корабля. - Отвезите нас назад в город Двух Рек.
     Он высадил Ичана и вернулся в Бахаллу. Там он обнаружил, что его ждут
две  горы  папок,  ибо,  приняв  на  себя  роль  заместителя  генерала  по
командованию дорсайцами, он, по сути, получил еще одну должность. В  штабе
дорсайцев работало предельно мало людей, как и во  всех  районах,  где  не
велись настоящие боевые действия.  В  поле  каждый  солдат  мог  выполнять
обязанности повара, прачки,  посудомойки  и  осуществлял  всю  необходимую
работу  с  документами.  Вне  поля,  так  сказать,  в  казармах,  люди  из
регулярных  боевых  единиц  за  небольшую  добавку  к  жалованию  работали
клерками, поварами, шоферами и тому подобное.
     Те дорсайцы, которые при обычных условиях  разделили  бы  с  Клетусом
груз бумажной работы, находились теперь на боевых учениях у  городка  Двух
Рек. У Клетуса, конечно,  были  в  распоряжении  подобранные  Арвидом  для
составления прогнозов  активности  врага  люди.  Но  они,  включая  самого
Арвида,  были   очень   заняты.   Клетус   использовал   их   в   качестве
научно-исследовательской группы. Они собирали информацию о колонии Ньюленд
и о колонии Экзотики, плюс все физические данные  о  Культисе:  о  здешних
климате, флоре и фауне и многом другом.  Эта  информация  накапливалась  и
передавалась Клетусу. На ознакомление с нею у него уходило немало времени.
     Так что первые пять  дней  с  небольшим  перерывом  после  переброски
дорсайцев к городу Двух Рек Клетус проводил в своем конторе - с семи  утра
до полуночи. На  пятый  вечер,  около  семи  часов  после  того,  как  все
остальные уже ушли, неожиданно появился Вефер Линет.
     - Пойдемте поймаем еще немного ньюлендских партизан, - пошутил он.
     Клетус засмеялся, откинулся на спинку стула и устало потянулся.
     - Я не знаю, где таковые в данный момент находятся, - признался он.
     - Тогда идемте пообедаем и  обсудим  положение,  -  хитро  прищурился
Вефер. - Может, вдвоем мы и придумаем, как нам их отыскать.
     Клетус снова засмеялся и принялся было качать головой в знак  отказа,
но в конце концов дал себя уговорить. После обеда он, однако,  настоял  на
том, чтобы вернуться к себе в контору. Вефер проводил  его  и  с  неохотой
оставил, когда Клетус стал доказывать, что он должен немедленно  вернуться
к своей работе.
     - Но не забудьте, - сказал  Вефер  на  прощание,  -  если  что-нибудь
подвернется, вы позовете меня. У меня пять "Марк-5", и четыре из них будут
в вашем распоряжении, если вы предупредите меня за полчаса.  Тут  дело  не
только во мне, но и в моих людях. Все те,  кто  был  с  нами  в  ту  ночь,
рассказывали эту историю до тех пор, пока у меня в подчинении не  осталось
ни одного человека, не желавшего бы отправиться с вами,  если  подвернется
еще одна такая возможность... Вы найдете нам какое-нибудь дело?
     - Обещаю, - сказал Клетус. - Очень скоро я вам кое-что подброшу.
     Наконец Вефер ушел, а Клетус вернулся к столу. К одиннадцати часам он
закончил  пространные  и  подробные   инструкции   на   случай   возможных
случайностей следующих двух дней. Он взял  пакет  приказов,  которые  надо
было передать Ичану Хану для выполнения наемными войсками, вышел на улицу,
сел в машину и направился к  зданию  штаба,  расположенного  в  дорсайском
районе.
     Он притормозил перед входом. Здесь стояла в ожидании еще две  машины.
Единственное окно в конторе Ичана, выходившее на эту  сторону,  светилось.
Остальная  часть  этого  временного  строения  из  местных  пород  дерева,
выкрашенного в бледно-зеленый цвет, казавшийся почти белым в тусклом свете
молодого месяца, была  темной,  как  и  все  соседние  здания.  У  Клетуса
возникло  чувство,  что  он  находится  в  призрачном  городе,  где  живет
один-единственный человек.
     Он вышел из машины и стал подниматься  по  ступенькам  в  центральный
холл здания. Пройдя через дверь, днем отделявшую посетителей  от  служащих
внешней  конторы,  он  прошел  по  коридору,  находившемуся  за   ней,   к
полуоткрытой  двери   кабинета   Ичана,   которую   он   нашел   благодаря
пробивавшейся тонкой полоске желтого света.  Клетус  тихо  ступил  на  это
светлое пятно и вдруг остановился, услышав голоса внутри комнаты.
     Они принадлежали Мелиссе и Ичану, и разговор не был предназначен  для
посторонних ушей.
     Клетус хотел было кашлянуть или произвести  какой-нибудь  шум,  чтобы
разговаривавшие поняли, что он здесь. Но в этот момент он услышал свое имя
- и мгновенно догадался, по крайней мере наполовину, о  чем  шла  речь  до
этого. Он не ушел и не издал ни звука, а стоял и слушал.
     - Я думаю, тебе нравится молодой Грим, - закончил фразу Ичан.
     - Конечно, нравится! - в голосе Мелиссы звучала мука. -  Но  при  чем
здесь это? Ты что, не можешь понять, папа?
     - Нет, - холодно ответил Ичан.
     Клетус сделал шаг вперед, и ему стал виден угол  полуоткрытой  двери,
ведущей в освещенную комнату. Свет исходил от лампы, висевшей  над  столом
Ичана. Ичан и Мелисса сидели на противоположных концах стола лицом друг  к
другу. Их головы были выше лампы, и лица  находились  в  тени,  нижняя  же
часть была ярко освещена.
     - Нет, конечно, не можешь! - продолжала  Мелисса.  -  Потому  что  не
пытаешься. Ты не можешь сказать мне, что тебе больше по душе:  эта  жалкая
служба в качестве наемного офицера или наш дом в  Джелалабаде?  С  помощью
Доу ты сможешь вернуться. Ты снова  будешь  генералом,  тебе  вернут  твое
прежнее звание. Ведь это дом, папа! Дом на Земле, для нас обоих!
     - Уже нет! - глухо ответил Ичан. - Я солдат, Мелли. Ты это понимаешь?
Солдат! Не просто форма с обезьяной внутри, а именно этим я и  буду,  если
вернусь в Джелалабад. Как дорсаец, я, по крайней мере, все еще  солдат!  -
Неожиданно его голос задрожал, стал резким. - Я знаю, это несправедливо по
отношению к тебе...
     - Я делаю это не для себя, - выдохнула Мелисса. - Ты думаешь, мне  не
все равно? Я была еще девочкой,  когда  мы  покинули  Землю,  и,  если  мы
вернемся назад, для  меня  там  все  будет  уже  совсем  другим.  Но  мама
наказывала мне заботиться о  тебе,  и  я  это  делаю,  раз  ты  не  хочешь
позаботиться о себе сам.
     - Мелли, - резкость исчезла, и в голосе Ичана послышалась боль. -  Ты
так уверена в себе...
     - Да, уверена! Кто-то из нас должен  быть  уверен  в  себе.  Папа,  я
звонила ему. Вчера.
     - Звонила де Кастрису?
     - Да, - ответила Мелисса. - Я  звонила  ему  в  столицу  Ньюленда.  И
сказала, что мы отправляемся в любое время, как только он пришлет за  нами
транспорт  с  Земли.  Мы  полетим,  папа,  я  так  сказала.  Но   я   тебя
предупреждаю: если ты останешься, я полечу одна.
     В темноте, скрывавшейся верхнюю  часть  фигуры  Ичана,  на  мгновение
воцарилась тишина.
     - Там для тебя ничего нет, девочка, - сказал он хрипло. - Ты так сама
сказала.
     - Но я полечу! - упрямо повторила она. - Потому что это  единственный
способ заставить тебя  вернуться:  сказать,  что  я  поеду  одна,  а  если
придется, и сделать это. Прямо сейчас, я обещаю тебе, папа...
     Клетус не стал ждать окончания этого обещания. Он повернулся  и  тихо
пошел назад к центральному входу. Он закрыл за собой дверь, шумно  хлопнув
по ней ладонью. Затем вышел, пнул  ногою  дверь  в  стене,  отгораживавшей
внешнюю часть конторы, и, топая, прошел по коридору к светящейся линии  на
полу под дверью.
     Когда он вошел в кабинет, горели верхние лампы.  В  их  ярком  свете,
разделенные столом, стояли Мелисса и Ичан.
     - Привет, Мелисса! - сказал Клетус.  -  Рад  тебя  видеть.  Я  принес
кое-какие инструкции и приказал для Ичана. Ты  не  подождешь  пару  минут?
Потом мы все могли бы выпить по чашечке кофе или чего-нибудь еще.
     - Нет, я... - Мелисса говорила неуверенно, словно натыкаясь на слова.
При ярком свете ее лицо казалось бледным и  измученным.  -  У  меня  болит
голова. Думаю, мне надо отправиться домой и лечь спать.
     Она повернулась к отцу:
     - Увидимся позже, папа?
     - Я скоро вернусь, - ответил Ичан.
     Она вышла. Ичан и Клетус смотрели ей в след. Когда эхо шагов заглушил
звук захлопнувшейся парадной двери, Клетус повернулся к  Ичану  и  положил
пакет с бумагами ему на стол.
     - Что сообщают наблюдатели, следящие за ньюлендской стороной  гор?  -
спросил Клетус, глядя в лицо Ичану и плюхнувшись на стул перед столом.
     Ичан сел на свой стул гораздо медленнее.
     - Очевидно, ньюлендцы перестали перебрасывать людей в этот  район,  -
ответил он. - Но, по оценкам разведчиков, там уже и так сосредоточено  три
тысячи шестьсот человек - почти вдвое больше, чем наших дорсайцев.  И  это
регулярная ньюлендская армия, а не партизаны. У них есть  легкие  танки  и
передвижная  артиллерия.  Я  полагаю,  это  более  шестидесяти   процентов
регулярных, хорошо оснащенных вооруженных сил.
     - Хорошо, - сказал Клетус. - Отправьте всех своих,  кроме  пары  рот,
назад, в Бахаллу.
     Взгляд Ичана метнулся от пакета с приказами к лицу Клетуса.
     - Отправить назад? - переспросил он.  -  Каков  же  был  тогда  смысл
переброски?
     - Смысл переброски, - объяснил Клетус, -  заключается  в  том,  чтобы
заставить Ньюленд собрать войска со  стороны  горной  границы.  Теперь  мы
оттянем назад большинство наших людей, чтобы все выглядело так,  будто  мы
испугались, либо никогда и не собирались им угрожать.
     - А мы собирались? - Ичан, прищурившись, посмотрел на Клетуса.
     Клетус весело рассмеялся.
     - В наши намерения, как я уже говорил, входило заставить  их  собрать
большие силы на своей стороне ущелья, рассекающего горы. Теперь  мы  можем
складывать вещи и отправляться домой.  Вы  спросите,  а  что  же  они?  Не
сомневаюсь, вы уже слышали армейские сплетни - а теперь  они,  несомненно,
дошли и до ньюлендцев, что генерала Трейнора и меня подслушали,  когда  мы
обсуждали план вторжения в Ньюленд, и что он специально прилетел к  ущелью
Эттера, чтобы осмотреть его с этой целью.
     - Вы имеете в виду, что де Кастрис и ньюлендцы будут уверены, что  мы
действительно намереваемся захватить их?
     - Я имею в виду как раз противное, - сказал Клетус. - В утверждение о
том,  что  лжец  всегда  будет  подозревать  тебя  во  лжи,  а  вор  будет
сомневаться в твоей честности, есть большая  доля  истины.  Де  Кастрис  -
хитрый человек, а  беда  хитрых  людей  в  том,  что  они  любые  действия
рассматривают как ширму для какого-то трюка. Он наверняка  сделает  вывод,
что сплетни  распустили  специально  для  того,  чтобы  заставить  Ньюленд
перебросить большое количество войск  в  зону  угрозы  возможного  ложного
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 58 59 60 61 62 63 64  65 66 67 68 69 70 71 ... 110
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама