снова переходили в джунгли, но уже ньюлендские.
- Думаю, скоро появятся ньюлендцы, чтобы посмотреть, что мы делаем, -
предположил Клетус, - как только их люди в Бахалле сообщат, что дорсайцы
прибыли сюда для подготовки. Я хочу, чтобы за этой стороной гор наблюдали
наши разведчики, которых нельзя будет обнаружить. Полагаю, у вас найдутся
такие?
- Конечно! - воскликнул Ичан. - Я выставлю караул на все двадцать
шесть часов в сутки. Когда это надо сделать?
- Немедленно, - ответил Клетус.
- Они займут свои места через полчаса, - заверил его Ичан. -
Что-нибудь еще?
- Да. Я хочу, чтобы оборонительные укрепленные точки окопали, создав
изнутри земляную стену и завалив мешками с песком снаружи так, чтобы у
основания толщина была по крайней мере футов шесть, а высота семь футов
над уровнем земли.
Ичан слегка нахмурился. Но ответ его был кратким:
- Да, подполковник.
- Тогда все, - сказал Клетус. - Я отправлюсь назад в Бахаллу. Но
сначала корабль отвезет вас в город Двух Рек. Вы собираетесь вернуться в
Бахаллу?
- Сегодня вечером, - ответил дорсаец. - Как только все мои люди
прибудут сюда и разместятся. Думаю, что я буду то там, то здесь. Здесь -
днем, в Бахалле - ночью.
- Значит, увидимся в городе, - сказал Клетус. Он повернулся к пилотам
корабля. - Отвезите нас назад в город Двух Рек.
Он высадил Ичана и вернулся в Бахаллу. Там он обнаружил, что его ждут
две горы папок, ибо, приняв на себя роль заместителя генерала по
командованию дорсайцами, он, по сути, получил еще одну должность. В штабе
дорсайцев работало предельно мало людей, как и во всех районах, где не
велись настоящие боевые действия. В поле каждый солдат мог выполнять
обязанности повара, прачки, посудомойки и осуществлял всю необходимую
работу с документами. Вне поля, так сказать, в казармах, люди из
регулярных боевых единиц за небольшую добавку к жалованию работали
клерками, поварами, шоферами и тому подобное.
Те дорсайцы, которые при обычных условиях разделили бы с Клетусом
груз бумажной работы, находились теперь на боевых учениях у городка Двух
Рек. У Клетуса, конечно, были в распоряжении подобранные Арвидом для
составления прогнозов активности врага люди. Но они, включая самого
Арвида, были очень заняты. Клетус использовал их в качестве
научно-исследовательской группы. Они собирали информацию о колонии Ньюленд
и о колонии Экзотики, плюс все физические данные о Культисе: о здешних
климате, флоре и фауне и многом другом. Эта информация накапливалась и
передавалась Клетусу. На ознакомление с нею у него уходило немало времени.
Так что первые пять дней с небольшим перерывом после переброски
дорсайцев к городу Двух Рек Клетус проводил в своем конторе - с семи утра
до полуночи. На пятый вечер, около семи часов после того, как все
остальные уже ушли, неожиданно появился Вефер Линет.
- Пойдемте поймаем еще немного ньюлендских партизан, - пошутил он.
Клетус засмеялся, откинулся на спинку стула и устало потянулся.
- Я не знаю, где таковые в данный момент находятся, - признался он.
- Тогда идемте пообедаем и обсудим положение, - хитро прищурился
Вефер. - Может, вдвоем мы и придумаем, как нам их отыскать.
Клетус снова засмеялся и принялся было качать головой в знак отказа,
но в конце концов дал себя уговорить. После обеда он, однако, настоял на
том, чтобы вернуться к себе в контору. Вефер проводил его и с неохотой
оставил, когда Клетус стал доказывать, что он должен немедленно вернуться
к своей работе.
- Но не забудьте, - сказал Вефер на прощание, - если что-нибудь
подвернется, вы позовете меня. У меня пять "Марк-5", и четыре из них будут
в вашем распоряжении, если вы предупредите меня за полчаса. Тут дело не
только во мне, но и в моих людях. Все те, кто был с нами в ту ночь,
рассказывали эту историю до тех пор, пока у меня в подчинении не осталось
ни одного человека, не желавшего бы отправиться с вами, если подвернется
еще одна такая возможность... Вы найдете нам какое-нибудь дело?
- Обещаю, - сказал Клетус. - Очень скоро я вам кое-что подброшу.
Наконец Вефер ушел, а Клетус вернулся к столу. К одиннадцати часам он
закончил пространные и подробные инструкции на случай возможных
случайностей следующих двух дней. Он взял пакет приказов, которые надо
было передать Ичану Хану для выполнения наемными войсками, вышел на улицу,
сел в машину и направился к зданию штаба, расположенного в дорсайском
районе.
Он притормозил перед входом. Здесь стояла в ожидании еще две машины.
Единственное окно в конторе Ичана, выходившее на эту сторону, светилось.
Остальная часть этого временного строения из местных пород дерева,
выкрашенного в бледно-зеленый цвет, казавшийся почти белым в тусклом свете
молодого месяца, была темной, как и все соседние здания. У Клетуса
возникло чувство, что он находится в призрачном городе, где живет
один-единственный человек.
Он вышел из машины и стал подниматься по ступенькам в центральный
холл здания. Пройдя через дверь, днем отделявшую посетителей от служащих
внешней конторы, он прошел по коридору, находившемуся за ней, к
полуоткрытой двери кабинета Ичана, которую он нашел благодаря
пробивавшейся тонкой полоске желтого света. Клетус тихо ступил на это
светлое пятно и вдруг остановился, услышав голоса внутри комнаты.
Они принадлежали Мелиссе и Ичану, и разговор не был предназначен для
посторонних ушей.
Клетус хотел было кашлянуть или произвести какой-нибудь шум, чтобы
разговаривавшие поняли, что он здесь. Но в этот момент он услышал свое имя
- и мгновенно догадался, по крайней мере наполовину, о чем шла речь до
этого. Он не ушел и не издал ни звука, а стоял и слушал.
- Я думаю, тебе нравится молодой Грим, - закончил фразу Ичан.
- Конечно, нравится! - в голосе Мелиссы звучала мука. - Но при чем
здесь это? Ты что, не можешь понять, папа?
- Нет, - холодно ответил Ичан.
Клетус сделал шаг вперед, и ему стал виден угол полуоткрытой двери,
ведущей в освещенную комнату. Свет исходил от лампы, висевшей над столом
Ичана. Ичан и Мелисса сидели на противоположных концах стола лицом друг к
другу. Их головы были выше лампы, и лица находились в тени, нижняя же
часть была ярко освещена.
- Нет, конечно, не можешь! - продолжала Мелисса. - Потому что не
пытаешься. Ты не можешь сказать мне, что тебе больше по душе: эта жалкая
служба в качестве наемного офицера или наш дом в Джелалабаде? С помощью
Доу ты сможешь вернуться. Ты снова будешь генералом, тебе вернут твое
прежнее звание. Ведь это дом, папа! Дом на Земле, для нас обоих!
- Уже нет! - глухо ответил Ичан. - Я солдат, Мелли. Ты это понимаешь?
Солдат! Не просто форма с обезьяной внутри, а именно этим я и буду, если
вернусь в Джелалабад. Как дорсаец, я, по крайней мере, все еще солдат! -
Неожиданно его голос задрожал, стал резким. - Я знаю, это несправедливо по
отношению к тебе...
- Я делаю это не для себя, - выдохнула Мелисса. - Ты думаешь, мне не
все равно? Я была еще девочкой, когда мы покинули Землю, и, если мы
вернемся назад, для меня там все будет уже совсем другим. Но мама
наказывала мне заботиться о тебе, и я это делаю, раз ты не хочешь
позаботиться о себе сам.
- Мелли, - резкость исчезла, и в голосе Ичана послышалась боль. - Ты
так уверена в себе...
- Да, уверена! Кто-то из нас должен быть уверен в себе. Папа, я
звонила ему. Вчера.
- Звонила де Кастрису?
- Да, - ответила Мелисса. - Я звонила ему в столицу Ньюленда. И
сказала, что мы отправляемся в любое время, как только он пришлет за нами
транспорт с Земли. Мы полетим, папа, я так сказала. Но я тебя
предупреждаю: если ты останешься, я полечу одна.
В темноте, скрывавшейся верхнюю часть фигуры Ичана, на мгновение
воцарилась тишина.
- Там для тебя ничего нет, девочка, - сказал он хрипло. - Ты так сама
сказала.
- Но я полечу! - упрямо повторила она. - Потому что это единственный
способ заставить тебя вернуться: сказать, что я поеду одна, а если
придется, и сделать это. Прямо сейчас, я обещаю тебе, папа...
Клетус не стал ждать окончания этого обещания. Он повернулся и тихо
пошел назад к центральному входу. Он закрыл за собой дверь, шумно хлопнув
по ней ладонью. Затем вышел, пнул ногою дверь в стене, отгораживавшей
внешнюю часть конторы, и, топая, прошел по коридору к светящейся линии на
полу под дверью.
Когда он вошел в кабинет, горели верхние лампы. В их ярком свете,
разделенные столом, стояли Мелисса и Ичан.
- Привет, Мелисса! - сказал Клетус. - Рад тебя видеть. Я принес
кое-какие инструкции и приказал для Ичана. Ты не подождешь пару минут?
Потом мы все могли бы выпить по чашечке кофе или чего-нибудь еще.
- Нет, я... - Мелисса говорила неуверенно, словно натыкаясь на слова.
При ярком свете ее лицо казалось бледным и измученным. - У меня болит
голова. Думаю, мне надо отправиться домой и лечь спать.
Она повернулась к отцу:
- Увидимся позже, папа?
- Я скоро вернусь, - ответил Ичан.
Она вышла. Ичан и Клетус смотрели ей в след. Когда эхо шагов заглушил
звук захлопнувшейся парадной двери, Клетус повернулся к Ичану и положил
пакет с бумагами ему на стол.
- Что сообщают наблюдатели, следящие за ньюлендской стороной гор? -
спросил Клетус, глядя в лицо Ичану и плюхнувшись на стул перед столом.
Ичан сел на свой стул гораздо медленнее.
- Очевидно, ньюлендцы перестали перебрасывать людей в этот район, -
ответил он. - Но, по оценкам разведчиков, там уже и так сосредоточено три
тысячи шестьсот человек - почти вдвое больше, чем наших дорсайцев. И это
регулярная ньюлендская армия, а не партизаны. У них есть легкие танки и
передвижная артиллерия. Я полагаю, это более шестидесяти процентов
регулярных, хорошо оснащенных вооруженных сил.
- Хорошо, - сказал Клетус. - Отправьте всех своих, кроме пары рот,
назад, в Бахаллу.
Взгляд Ичана метнулся от пакета с приказами к лицу Клетуса.
- Отправить назад? - переспросил он. - Каков же был тогда смысл
переброски?
- Смысл переброски, - объяснил Клетус, - заключается в том, чтобы
заставить Ньюленд собрать войска со стороны горной границы. Теперь мы
оттянем назад большинство наших людей, чтобы все выглядело так, будто мы
испугались, либо никогда и не собирались им угрожать.
- А мы собирались? - Ичан, прищурившись, посмотрел на Клетуса.
Клетус весело рассмеялся.
- В наши намерения, как я уже говорил, входило заставить их собрать
большие силы на своей стороне ущелья, рассекающего горы. Теперь мы можем
складывать вещи и отправляться домой. Вы спросите, а что же они? Не
сомневаюсь, вы уже слышали армейские сплетни - а теперь они, несомненно,
дошли и до ньюлендцев, что генерала Трейнора и меня подслушали, когда мы
обсуждали план вторжения в Ньюленд, и что он специально прилетел к ущелью
Эттера, чтобы осмотреть его с этой целью.
- Вы имеете в виду, что де Кастрис и ньюлендцы будут уверены, что мы
действительно намереваемся захватить их?
- Я имею в виду как раз противное, - сказал Клетус. - В утверждение о
том, что лжец всегда будет подозревать тебя во лжи, а вор будет
сомневаться в твоей честности, есть большая доля истины. Де Кастрис -
хитрый человек, а беда хитрых людей в том, что они любые действия
рассматривают как ширму для какого-то трюка. Он наверняка сделает вывод,
что сплетни распустили специально для того, чтобы заставить Ньюленд
перебросить большое количество войск в зону угрозы возможного ложного