Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Диксон Гордон Весь текст 1284.64 Kb

Дорсай 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 ... 110
наказание может иметь единственную  форму,  а  именно:  ослабление  помощи
Ньюленду со  стороны  Коалиции...  Естественно,  любое  сокращение  помощи
ньюлендцам  сделает  вклад  Альянса  в   дело   Экзотики   гораздо   более
существенным.
     Клетус замолчал. Трейнор долго  сидел,  глядя  на  него  с  необычным
выражением на лице - оно было подобно благоговейному страху.
     - О Господи! - выдохнул он наконец. -  Вы,  Грим,  мыслите  какими-то
необыкновенными категориями.
     - Сложность скорее видимая, чем реальная, - ответил Клетус. -  Каждый
человек  в  большей  или  меньшей  степени  является  пленником  ситуации.
Научитесь управлять ситуацией - и у  окружающих  вас  людей  не  останется
другого выхода, как позволить управлять собой тоже.
     Трейнор медленно покачал головой.
     - Хорошо, - сказал он. - А как вы планируете дать знать ньюлендцам об
этой ложной попытке вторжения?
     -  Общепринятым  способом,  -  ответил  Клетус.  -  Перебросив   пару
батальонов в район ниже ущелья...
     - Я вам уже однажды объяснил,  что  у  меня  нет  лишних  батальонов,
которые только того и ждут, когда с ними  поиграют.  Кроме  того,  если  я
прикажу войскам произвести какие бы  то  ни  было  маневры,  как  я  потом
докажу, что не имел намерения спровоцировать Ньюленд на  действия  в  этом
районе?
     - Я понимаю, что у вас нет лишних войск, генерал, - сказал Клетус.  -
Я, конечно, не имею в виду  использовать  регулярные  войска.  И  отдавать
приказ перебросить их сюда  вам  тоже  не  придется.  Однако  я  хочу  вам
напомнить,  что  отряд  дорсайцев  под  командованием  Ичана  Хана  сейчас
занимается  отработкой  прыжков  с  вышки.  Вы  могли  бы  согласиться   с
предложением полковника Хана, которое  он  мог  бы  сделать  экзотийцам  и
которое те, конечно же, обсудят с вами, о том, что он отправится со своими
наемниками сюда на недельку, чтобы отработать прыжки в идеальных условиях.
То есть в местности, где есть и речные долины, и джунгли, и горы.
     Трейнор открыл было рот, словно хотел что-то возразить, но промолчал.
Его брови задумчиво сдвинулись.
     - Гм... - помычал он. - Дорсайцы...
     - Дорсайцы, - напомнил ему  Клетус,  -  финансируются  не  из  вашего
бюджета. Их финансирует Экзотика.
     Трейнор кивнул.
     - Два полных батальона в этом районе, - продолжал Клетус,  -  слишком
много людей, чтобы де Кастрис и ньюлендцы могли их проигнорировать. -  Тот
факт, что это не ваши собственные войска, а дорсайцы, скорее  заставит  их
подумать, что вы пытаетесь выглядеть невинным, хотя в  голове  вынашиваете
план нападения на Ньюленд.  Добавьте  еще  один  крошечный  фактор,  и  вы
превратите подозрение о нападении в уверенность. По крайней мере,  для  де
Кастриса. Он знает, что я был связан с двумя последними инцидентами, когда
замыслы сорвались. Назначьте меня командующим этими двумя  батальонами,  и
разрешите мне маневрировать ими по всему усмотрению, и ни  у  кого  по  ту
сторону гор не останется ни малейших сомнений,  что  отработка  прыжков  -
всего лишь маскировка готовящейся атаки на Ньюленд.
     Генерал  подозрительно  посмотрел  на  Клетуса.   Тот   ответил   ему
простодушным взглядом человека, которому нечего скрывать.
     - Но вы  не  станете  перебрасывать  наемников  никуда,  кроме  этого
района, не так ли подполковник? - вкрадчиво уточнил генерал.
     - Даю вам слово, сэр, -  ответил  Клетус.  -  Они  никуда  больше  не
двинутся.
     Трейнор долго еще смотрел на Клетуса тяжелым взглядом, затем медленно
кивнул.
     Они вернулись в контору генерала в Бахалле. Когда Клетус уже уходил и
как раз направлялся к своей машине, стоявшей на парковочной  площадке,  на
одно из посадочных мест сел флайер.  Из  него  вышел  Мондар,  за  которым
следовал маленький, похожий на осу, Петер Тэн.
     - А вот и он, - сказал Петер Тэн скрипучим голосом, увидев Клетуса. -
Прошу вас, посланник, зайдите в здание штаба, а я задержусь на  минутку  с
подполковником Гримом. Доу просил меня поздравить подполковника с  успехом
на прошлой неделе. И вчерашним тоже.
     Мондар немного поколебался, затем улыбнулся.
     - Как вам будет угодно, - сказал он и пошел к зданию штаба.
     Петер Тэн подошел к Клетусу.
     - Поздравить меня? - переспросил тот.
     - Военный секретарь, - произнес Петер Тэн почти со злостью,  -  очень
честный человек...
     Внезапно он оборвал фразу на середине.  Казалось,  таинственная  сила
стерла с его лица какое бы то ни было выражение. Через несколько секунд на
нем  появилось  совсем  новое  выражение  -  как  у  талантливого  актера,
пожелавшего воплотить характер и манеры Доу де Кастриса.  И  только  глаза
Петера Тэна оставались пустыми и неподвижными,  словно  он  находился  под
действием гипноза.
     Когда он снова заговорил, его слова  были  похожи  на  странное  эхо,
повторяющее обычную речь Доу.
     - Очевидно, - произнес  мягкий,  шелковистый  голос,  -  вы  все  еще
пытаетесь  повысить  ставки,  Грим.  Послушайтесь  моего  совета.  Я   вас
предупреждал, это очень опасное занятие.
     Неестественное  сходство  с  Доу  исчезло  с  лица  похожего  на  осу
человечка также неожиданно, как и появилось, и взгляд его, устремленный на
Клетуса, снова приобрел нормальное выражение.
     - ...Очень честный, - повторил Петер. - Вы  его  недооцениваете.  Даю
вам слово, вы его недооцениваете... - коротышка промолчал.  -  Что  вы  на
меня так смотрите? - фыркнул он ехидно. - Вы мне не верите?
     - Я вам верю, - печально  покачал  головой  Клетус.  -  Я  вижу,  что
действительно недооценил его. Похоже, он имеет  дело  не  только  с  умами
других людей. Он покупает их души тоже.
     Клетус повернулся и пошел к своей машине, а Петер Тэн так  и  остался
стоять, глядя ему вслед с  выражением  ярости  на  лице,  с  которой  этот
неистовый человек воспринимал почти все во Вселенной.



                                    12

     Они встретились в конторе Ичана Хана неделю спустя - Клетус,  Ичан  и
четыре других офицера, занимавших высокие посты в армии  дорсайцев.  Среди
них был заместитель Ичана подполковник Маркус  Доддс,  высокий  спокойный,
тонкокостный  человек;  майор  по  имени  Свахили  с  бритой   головой   и
бесстрастным, крупным круглым черно-синим лицом; майор  Дэвид  Ап  Морган,
худой, с заячьими зубами  и  неестественно  бледной  кожей;  и  наконец  -
капитан Эсте Хотай, невысокий, тучный, но красивый  человек,  с  раскосыми
глазами  на  монголоидном  лице.  Они  сидели  вокруг  длинного  стола   в
просторном кабинете Ичана. Хозяин  восседал  во  главе,  Клетус  устроился
справа от него.
     - Итак, джентльмены, - сказал Ичан Хан, - нам прислали нового офицера
из Сил Альянса. Пусть подполковник Грим расскажет все сам.
     Ичан встал со стула, уступая место Клетусу, но тот не стал садиться.
     Вместо этого он перевернулся к большой карте района ущелья  Эттера  и
городка Двух Рек, спроецированной на стену за его спиной. Клетус посмотрел
на нее и почувствовал что-то необычное. Детали карты словно  выступали  из
стены,  и  перед  ним,  вместо  спроецированного   изображения,   возникли
настоящие джунгли, реки и горы. Он медленно сделал глубокий  вдох,  и  ему
показалось, что тишина, воцарившаяся в комнате за его спиной, зазвенела  у
него в ушах.
     Он повернулся и взглянул на дорсайских офицеров. Они  напряглись  под
его   взглядом,   словно   почувствовали,   что   сейчас   услышат   нечто
необыкновенное. Даже Ичан смотрел на Клетуса так, будто видел его впервые.
     - Вы все - профессиональные солдаты, - начал Клетус.  Его  голос  был
абсолютно бесстрастным, но он зазвенел в комнате с  уверенностью,  которая
не оставляла места сомнениям или возражениям. - Ваше  будущее  зависит  от
того, что вы будете делать в течение  двух  следующих  недель.  Поэтому  я
собираюсь вам сказать то, чего не  знает  еще  ни  один  человек  на  этой
планете. Я доверю вам эту информацию, храните ее глубоко внутри себя.
     Он замолчал. Они сидели и смотрели на него, как люди,  находящиеся  в
трансе.
     - Вы будете участвовать в сражении. Наша цель заключается не  в  том,
чтобы  уничтожить  врага,  а  в  том,  чтобы  заставить  сдаться   большое
количество солдат противника. В то время как мы должны одержать  победу  с
минимальными потерями, а лучше вообще без потерь... Я этого не гарантирую.
Я только говорю, что так должно быть. Но  в  любом  случае,  вам  придется
участвовать в сражении.
     Он секунду помолчал, переводя взгляд с одного лица на другое.
     - За моей спиной, - продолжал он, - вы видите гористый район, куда вы
отправитесь  в  конце  недели  для  дальнейшей  отработки   прыжков.   Эта
подготовка должна быть  не  только  времяпровождением.  Чем  лучшей  формы
достигнут ваши люди, чем лучше они будут знать район,  тем  больше  шансов
будет  у  них  уцелеть  во  время  сражения.  Полковник   Хан   даст   вам
индивидуальные приказы. Это все, что я хотел сообщить  на  данный  момент.
Как я уже говорил, я не имею права объявлять официально никому,  даже  тем
людям, которые находятся под вашим командованием, что  их  ждут  настоящие
военные действия. Но если вы настоящие офицеры, вы сможете и без слов дать
понять своим солдатам, что они должны быть готовы к серьезному делу. Вот и
все.
     Он опустился на стул и повернулся к Ичану.
     - Вам слово, полковник, - сказал он.
     Ичан сидел, не двигаясь, и еще какую-то долю секунды смотрел на него.
Затем  встал  и  начал  объяснять,  как  и   какое   подразделение   будет
продвигаться от Бахаллы к городу Двух Рек.
     Через четыре дня  транспортные  самолеты,  типа  того,  что  доставил
Клетуса и лейтенанта Атье с его отрядом к ущелью Эттера, начали перевозить
наемных солдат к городу Двух Рек. Клетус с Ичаном Ханом отправились  одним
из первых рейсов и облетели район. Больше всего Клетуса  беспокоил  город,
или деревня - скорее, это была все таки деревня Двух Рек.
     Последние представляло собой небольшую  группу  близко  расположенных
друг от друга  частных  домов,  окружавших  магазины  и  деловую  часть  и
занимавших треугольный  кусочек  равнины  в  месте,  где  сходились  русла
Голубой  и  Бледной  рек.  Равнина  с  несколькими  разбросанными  улицами
протянулась вверх по долине каждой  из  рек  примерно  на  четверть  мили:
дальше берега рек становились слишком высокими и крутыми и уже не годились
для  застройки.  Город  жил  главным   образом   так   называемым   "диким
фермерством".  Большая  часть  его  жителей  занималась   выращиванием   в
окружающих джунглях местных или выведенных деревьев  и  растений,  собирая
богатый урожай. "Дикий" фермер не имел собственной земли. Ему принадлежали
несколько деревьев или растений, за которыми  он  ухаживал  и  с  которыми
регулярно собирал плоды. В районе Двух Рек на продажу  шли  какой-то  сорт
местной дикой вишни и сок мутировавших каучуковых растений,  завезенных  с
Экзотики четыре года назад.
     Местное  население  встретило  появление  дорсайцев   дружелюбно.   В
свободное время наемники вели себя куда спокойнее и приличнее, чем солдаты
регулярных войск. Кроме того, ясно было, что они станут тратить  в  городе
деньги. Жители городка, в общем-то  обратили  мало  внимания  на  Клетуса,
который вместе с Ичаном Ханом намечал на берегу двух рек сразу за городом,
чуть ниже его, позиции для мощных, вкапываемых в землю, орудий. Затем  они
разместили одна внутри другой  две  V-образные  линии  укрепленных  точек,
прикрывших подходы со стороны гор и место слияния рек.
     - А теперь, - сказал Клетус Ичану, когда они закончили эту работу,  -
идемте взглянем, что делается за ущельем.
     Они сели в один из кораблей, которыми только что  высадил  дорсайских
солдат и собирался в Бахаллу за новой  группой.  На  нем  они  отправились
вверх по реке, и над ущельем Эттера  на  небольшой  высоте  облетели  миль
десять горного района, раскинувшегося за проходом до того места, где  горы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 ... 110
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама