- А вот послушайте. Вы были в городе, вы слышали, что говорят люди.
Вы читали передовицы в "Кентербери Геральд". Все уверены, что именно
братство Альбиона убило лорда Кембертона. Добрый человек Джек, этот
вошедший в поговорку средний обыватель, не смог бы пройти мимо такой
бросающейся в глаза улики, как вайда.
А что в результате? Члены братства перепуганы до полусмерти.
Большинство из них - совершенно безвредные люди, если говорить по большому
счету. Просто принадлежность к нелегальной организации доставляет им
удовольствие, сходное с тем, которое получает маленький мальчик, воруя
яблоки. А теперь вся христианская община дружно ополчилась на язычников,
требуя предпринять какие-то меры. И ведь не только здесь, а по всей
Англии, Шотландии и Уэльсу.
Не приносили лорда Кембертона в жертву, ни с его согласия, ни против
его воли. Будь это жертвоприношение, его тело оказалось бы совсем в другом
месте, скорее всего, его закопали бы в лесу.
Нет, его убили в замке Кентербери, не дальше крепостной стены, и это
было именно убийство, а не жертвоприношение. А с какой стати тогда вайда?
- А может быть, как предохранительное заклинание, милорд? -
предположил мастер Шон. - Древние бритты были достаточно знакомы с
символикой и знали, что стреловидные листья вайды можно использовать для
защиты. Они брали вайду, идя на битву. Им, конечно же, неоткуда было
знать, что таким образом предохранительные заклинания не работают. Они...
- А вы сами стали бы использовать вайду в качестве составной части
заклинания, защищающего труп от разложения? - прервал своего помощника
лорд Дарси.
- Ну... нет, милорд. Вы же знаете, что есть значительно лучшие
заклинания. Заклинания с вайдой требуют очень много времени, к тому же
тело надо крайне тщательно окрасить. Да и вообще такие заклинания не
слишком эффективны.
- А с чего бы им тогда пользоваться такими заклинаниями?
- А! Я понимаю, что вы хотите сказать, милорд!
Широкое ирландское лицо мастера Шона расплылось в улыбке.
- Конечно же! Тело _д_о_л_ж_н_о_ было быть найдено! Вайду
использовали для того, чтобы бросить тень на священное братство древнего
Альбиона и отвести подозрение от кого-то другого. А может, цель этого
убийства в том и состояла, чтобы досадить братству?
- Обе гипотезы на лишены смысла, мастер Шон, но у нас все еще мало
данных. _Ф_а_к_т_ы_, Шон, нам нужны _ф_а_к_т_ы_!
И вот прошло еще двадцать четыре часа, а новых фактов как не было,
так и нет. Обмакнув перо в бутылочку с чернилами, лорд Дарси доверил
бумаге сей глубоко разочаровывающий факт.
Открылась дверь, и в комнате появился мастер Шон, а почти по пятам за
ним - молодой послушник с подносом, на котором стоял завтрак для их
лордства. Лорд Дарси отодвинул бумаги в сторону, освобождая место для
подноса. Мастер Шон держал в руках конверт.
- Доставлено с нарочным, милорд. От сэра Ангуса Макриди из Эдинбурга.
Лорд Дарси чуть не вырвал у него долгожданное письмо.
Виноват был, конечно, только он сам. Три человека столпились вокруг
стола, каждый из них пытался что-то сделать. Послушнику, пристраивавшему
поднос на стол, пришлось отвести его немного в сторону, когда мастер Шон
протянул конверт лорду Дарси. Угол подноса зацепил горлышко бутылочки с
чернилами, та упала набок, и все ее содержимое выплеснулось на рукопись
лорда Дарси.
На какое-то мгновение случившееся заставило всех застыть и смолкнуть,
затем тишину нарушили обильные извинения послушника. Лорд Дарси глубоко
вздохнул, а затем совершенно спокойно объяснил ему, что ничего такого
страшного не произошло, что тот ни в коем случае не виноват, и что он,
лорд Дарси, ничуть не сердится. После этого, поблагодарив ошарашенного
юношу за принесенный завтрак, лорд Дарси отпустил его.
- И не беспокойтесь об этом беспорядке, брат, - добавил мастер Шон. -
Я приберу все сам.
Когда дверь за послушником закрылась, лорд Дарси горестно уставился
на залитые чернилами листы, а затем на конверт, принесенный мастером
Шоном.
- Вы же знаете, Шон, - ровным голосом произнес он, - что я не
какой-нибудь там нервический, легковозбудимый тип. Однако, если в этом
конверте, что у меня в руках, нет хороших новостей и полезной информации,
я прямо вот сейчас брошусь на пол в бешеном приступе неконтролируемой
ярости и буду грызть ковер. Грызть, пока не прогрызу в нем дыру.
- А мне и в голову не придет осуждать вас за это, милорд, - сказал
мастер Шон, великолепно знавший, что уж так-то поступить его лордство не
сможет никогда. - Пересядьте сюда, милорд, а я тем временем попробую
немного разобраться с этим стихийным бедствием.
Лорд Дарси пересел в кресло у окна, а мастер Шон поставил поднос на
маленький столик рядом с этим креслом. Жуя сэндвич и запивая его кофе,
лорд Дарси прочитал донесение из Эдинбурга.
Хотя поездка лорда Кембертона по Шотландии и не происходила в свете
всеобщего внимания, секретной ее тоже нельзя было назвать. Он посетил
некоторые места, задал некоторые вопросы и ознакомился с некоторыми
архивными записями. Сэр Ангус прошел по его следу и узнал все то, что
узнал лорд Кембертон, хотя, по собственному его признанию, не имел ни
малейшего представления, что покойное его лордство собирался делать с
добытыми сведениями, какую гипотезу он разрабатывал, и вообще, значила ли
эта информация хоть что-нибудь - даже для самого лорда Кембертона.
Наряду с другими местами его лордство посетил отдел гражданских
записей и церковный брачный регистр. Его интересовали записи, касающиеся
Маргарет Кэмпбелл-Макдональд, нынешней вдовствующей герцогини Кентской.
В 1941 году, когда ей было всего девятнадцать, будущая герцогиня
вышла замуж за некоего Честера Лоуэлла, человека с крайне сомнительным
прошлым. Его отец сидел в тюрьме за растрату, а жизнь свою закончил,
утонув при весьма загадочных обстоятельствах. Младший брат Честера, Ян,
дважды попадал под суд по обвинению в занятиях магией без лицензии, однако
оба раза был освобожден с вердиктом "не доказано". В конце концов он
получил шесть лет за мошенничество, снова связанное с незаконной магией, и
вышел на свободу только в 1959 году. Сам Честер Лоуэлл был азартным
игроком наихудшей разновидности, человеком, который пытался набить свой
карман, жульничая в карты и в кости.
Брак оказался очень коротким; уже через три недели Маргарет ушла от
Честера Лоуэлла и вернулась домой. Лоуэлл, видимо, не очень горевал об
утрате; во всяком случае, он не делал никаких попыток вернуть жену. Через
шесть месяцев, окутанный густым облаком подозрений, он поспешно отбыл в
Испанию; шотландские власти считали, что Честер Лоуэлл каким-то образом
связан с исчезновением из одного из банков Глазго шести тысяч соверенов.
Однако доказательства не были достаточно сильны, чтобы добиться
экстрадиции [экстрадиция - выдача иностранному государству лица,
нарушившего законы этого государства] его из-под защиты короля Арагона. В
1942 году арагонские власти сообщили, что "инглез" Честер Лоуэлл был
застрелен в Сарагосе во время ссоры, возникшей во время карточной игры.
Шотландцы послали следователя, знавшего Лоуэлла в лицо, для опознания
тела, после чего дело против него было закрыто.
"Вот те на! - подумал лорд Дарси. - Значит, Маргарет Кентская -
дважды вдова".
Краткий брачный союз с Лоуэллом остался бездетным. В 1944 году, после
восьми месяцев ухаживания, Маргарет стала герцогиней Кентской. Сэру Ангусу
Макриди не было известно, знал ли тогда герцог о предыдущем браке своей
невесты и узнал ли он о нем когда-нибудь потом.
Интересовался лорд Кембертон и сэром Эндрю Кэмпбеллом-Макдональдом.
Прошлое его оказалось безупречным, а репутация в Шотландии - великолепной.
В 1939 году он отправился в Новую Англию и служил некоторое время в
Имперском легионе. Отлично проявил себя в трех сражениях с краснокожими
туземцами и оставил службу с великолепным послужным списком и получив чин
капитана. В 1957 году краснокожие варвары устроили набег на маленькую
деревушку, в которой он жил, и после страшной резни сожгли ее дотла;
некоторое время считалось, что сэр Эндрю погиб при этом налете. Он
вернулся в Англию в 1959 году почти без пенни в кармане, так как все его
скромное состояние погибло вместе с деревушкой. Получив от герцога
Кентского пенсию и какой-то небольшой служебный пост, последние пять лет
он жил вместе со своей сестрой и ее мужем.
Отложив письмо, лорд Дарси задумчиво допил кофе. По его виду не было
похоже, что он собирается впадать в ярость и жевать ковер.
- Не хватает только волшебника, - размышлял лорд Дарси вслух. - Где в
этом деле волшебник? Точнее говоря - _к_т_о_ он? Единственный волшебник в
поле зрения - это мастер Тимоти Видо, но он, по всей видимости, не связан
ни с лордом Кембертоном, ни с герцогским дворцом. Сэр Томас подозревает,
что сэр Эндрю может быть членом братства Альбиона, но из этого еще совсем
не следует, что тот хоть что-нибудь смыслит в магии.
Кроме того, лорд Дарси был вполне уверен, что, являйся сэр Эндрю
членом внутреннего круга, он не стал бы столь вызывающе привлекать
внимание к братству.
- Вот ваше донесение, милорд.
Очнувшись от своих раздумий, лорд Дарси увидел стоящего рядом мастера
Шона. Его лордство смутно сознавал, что маленький ирландец занят чем-то в
другом конце комнаты, но только теперь понял - чем именно. На листах
рукописи, которые протягивал ему волшебник, не было уже никаких следов
пролитых чернил, разве что чуть влажноватые пятна; в то же время четкие,
аккуратные штрихи почерка лорда Дарси остались без изменений. Лорд Дарси
достаточно наслушался от своего помощника о магии, чтобы понять - тот
просто использовал различие намерений. Все написанное нанесено на бумагу
намеренно, с определенной целью, а разлитые чернила попали на нее по
случайности, поэтому очищающее заклинание могло отличить одно от другого и
удалить лишь второе.
- Спасибо, Шон. Как всегда, вы работаете быстро и точно.
- Слава Богу, вы не пользуетесь этими новомодными несмываемыми
чернилами, - в голосе Шона звучало неодобрение. - Вот тогда бы
потребовалось значительно больше времени.
- Н-да? - рассеянно сказал лорд Дарси, просматривая бумаги.
- Да, милорд. На чернила накладывают заклинание, делающее их
несмываемыми. Это прекрасно для документов и банковских счетов и вообще
везде, где нельзя вносить изменения. Но вот удалять пятна от таких чернил
прямо-таки чертовски трудно. Мастер Тимоти рассказывал мне, что пару
недель назад убил целых два часа, снимая чернильное пятно с ковра в
кабинете герцога.
- Понятно, - с той же рассеянностью сказал лорд Дарси, продолжая
просматривать бумаги. И вдруг замер.
Через несколько секунд лорд Дарси медленно повернул голову и
посмотрел на мастера Шона.
- А мастер Тимоти не называл точную дату, когда это произошло?
- А зачем... нет, милорд, не говорил.
Отложив бумаги, лорд Дарси поднялся.
- Идемте, мастер Шон. Нам нужно задать мастеру Тимоти Видо несколько
важных вопросов. Очень важных.
- Насчет чернил, милорд? - ошарашенно спросил волшебник.
- Да, именно насчет чернил. И насчет кое-чего настолько дорогого, что
во всем Кентербери на него нашелся лишь один покупатель.
Достав из гардероба синий плащ, он накинул его на плечи.
- Идемте, мастер Шон.
- Итак, - сказал лорд Дарси через три четверти часа, когда они с
мастером Шоном проходили через широко открытые ворота внешней крепостной