Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Рэндал Геррет Весь текст 133.72 Kb

Неразбериха с Вайдой

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
слова и доложу вам лично".
     Были шотландские расследования лорда Кембертона причиной  его  смерти
или нет, оставалось под вопросом. В Шотландии последователей у  священного
братства древнего Альбиона - кот наплакал, да и вряд ли убийство произошло
там.   Доставить   труп   из   Эдинбурга   в   Кентербери    довольно-таки
затруднительно; надо очень уж захотеть подбросить этот труп в  Кентербери,
чтобы решиться на подобную транспортную операцию. Совсем отбрасывать такой
вариант рано, решил лорд Дарси, но пока не появятся  какие-либо  серьезные
аргументы в его  пользу,  стоит  поискать  место  преступления  где-нибудь
поближе.
     Местные  стражники  со  всей  определенностью  установили,  что  лорд
Кембертон был убит не там, где его нашли. По мнению хирурга,  из  глубокой
колотой раны должна была обильно течь кровь,  однако  в  герцогском  гробу
крови не нашли ни капли. Так или иначе, стоит самому осмотреть  мастерскую
краснодеревщика, так как  доклад  стражников,  переданный  ему  через  его
высокопреосвященство архиепископа, страдал излишней лаконичностью.
     Осматривать тело до прибытия мастера Шона нет  никакого  смысла;  все
эти штуки  с  окрашиванием  трупа  в  синий  цвет  определенно  попахивают
какой-то магией. Тем временем нужно  будет  зайти  в  герцогский  замок  и
задать вопрос-другой. Но самое первое, конечно, это - завтрак.


     Увидев в дверях своей мастерской  дворянина,  мастер  Уолтер  Готобед
низко поклонился, прикоснувшись кончиками пальцев ко лбу.
     - Да, сэр. Чем могу служить, сэр?
     - Вы Уолтер Готобед, мастер-краснодеревщик?
     - К вашим услугам, сэр, - вежливо ответил старик.
     - Я  -  лорд  Дарси,  специальный  следователь  Рыцарского  суда  Его
Величества. Я бы хотел занять немного вашего времени, мастер Уолтер.
     - Конечно, ваше лордство.
     В глазах старика мелькнула боль.
     - Несомненно, насчет лорда Кембертона. Вы не пройдете вот сюда,  ваше
лордство? Да. Бедный лорд Кембертон, это чтобы  вот  так  взяли  и  убили,
ужасная, скажу вам, история, ваше лордство. Здесь мой кабинет,  здесь  нам
никто мешать не будет, ваше лордство. Вы не откажетесь сесть на этот стул,
ваше лордство? Одну секунду, ваше лордство, я только смахну с него опилки.
Опилки - они ведь всюду лезут, ваше лордство. Ну  вот,  так  что  же  ваше
лордство желало бы знать?
     - Как я понимаю, тело покойного лорда Кембертона было найдено  здесь,
в вашей мастерской?
     - Да-да, ваше лордство, и какая же это была жуткая история,  если  вы
позволите мне так выразиться. Совершенно ужасная история. Нашли  его,  как
раз мы-то и нашли его, прямо в гробу  его  сиятельства.  Целители  сказали
мне, что у его сиятельства почти нет надежды, а ее сиятельство, герцогиня,
она попросила, чтобы я постарался для его сиятельства, что я, конечно  же,
и сделал, а вчера утром мы пришли сюда, а он там, то есть лорд  Кембертон,
в этом гробу, где он совсем и не должен был быть. И весь как  есть  синий,
ваше лордство, весь как есть. Мы  даже  и  не  узнали  его  сперва,  из-за
этого-то.
     - Да уж, зрелище, думаю, не слишком бодрящее, - пробормотал себе  под
нос лорд Дарси. - Так как же все это случилось?
     С выматывающими душу подробностями мастер  Уолтер  рассказал  события
столь памятного ему утра.
     - Так вы не имеете ни малейшего представления, как он сюда  попал?  -
спросил лорд Дарси,  когда  мастер-краснодеревщик  закончил  наконец  свое
эпическое повествование.
     - Ни малейшего, ваше лордство, ну  ни  малейшего.  Вот  то  же  самое
спрашивал у меня и шеф Бертрам, ваше лордство. "Как он сюда попал?" -  вот
что он у меня спросил. А мы не знаем, никто из нас.  Окна  заперты,  двери
заперты, задняя дверь закрыта на засов изнутри.  Ключи  только  у  меня  и
моего подмастерья Генри Лавендера, а ни один  из  нас  сюда  и  близко  не
подходил накануне вечером или ночью. Шеф Бертрам подумал было сперва,  что
это ученики его сюда засунули - ну, вроде  как  злая  шутка.  Это  сперва,
когда, значит, шеф Бертрам не узнал еще, кто это там  такой,  и  он  думал
тогда, что они украли тело из морга медицинского колледжа или еще  откуда,
но только мальчики клянутся, что ничего они про это не знают, и я верю им,
ваше лордство. Они хорошие ребята и  никогда  не  сыграют  со  мной  такую
шутку. Вот так прямо я и сказал шефу Бертраму.
     - Понимаю. А еще просто для протокола, где были вы, подмастерье Генри
и ученики в ночь на понедельник?
     Мастер Уолтер показал пальцем на потолок.
     - И я, и ребята были наверху, ваше лордство. Я там  живу,  и  у  меня
есть комната для учеников. Добрая  женщина  Бейли  приходит  к  нам  днем,
прибирает и готовит обед - моя жена уже восемнадцать лет  как  скончалась,
упокой, Господи, ее душу.
     Он перекрестился.
     - Значит, в мастерскую можно пройти еще и сверху?
     Мастер Уолтер указал в угол.
     - Вот эта лесенка ведет прямо ко мне в спальню, ваше лордство; видите
- вон там, наверху, люк. Только ей  никто  не  пользуется  лет,  наверное,
десять. Ноги у меня уже не те, чтобы по лесенкам  карабкаться.  Теперь  мы
все ходим по лестнице, которая снаружи дома.
     - А мог кто-нибудь другой воспользоваться этой  лесенкой  без  вашего
ведома, мастер Уолтер?
     Старик твердо покачал головой.
     - Чтобы я не знал - это никак не получится,  ваше  лордство.  Если  я
здесь, внизу, - я их увижу. Если  я  наверху  -  услышу;  им  пришлось  бы
передвинуть мою кровать, чтобы добраться до этого люка. К тому же  у  меня
очень чуткий сон и я легко просыпаюсь.  Когда  тебе  за  девяносто,  спишь
совсем не так крепко, как в молодости, ваше лордство.
     - А вчера утром, когда вы спустились сюда, все засовы и  запоры  были
на месте?
     - Да-да, ваше лордство. Все было закрыто, крепко-накрепко.
     - Вы говорите, что другой ключ есть у подмастерья Генри.  А  где  был
он?
     - Дома он был, ваше лордство. Генри женат, у него прелестная  жена  -
пока она замуж не вышла, ее фамилия была  Толливер,  одна  из  дочек  Бена
Толливера. Это, значит, мастера Бена, здешнего пекаря. Генри с женой живут
в городе, не в замке, стражники у ворот увидели  бы  его,  ваше  лордство,
если бы он вернулся, а он и не возвращался, так и сам он говорит,  и  жена
его тоже, и я обоим им верю. Да  к  тому  же  у  Генри  не  больше  причин
устроить такое, чем у ребят.
     - А наложены на ваши замки и запоры защитные заклинания?
     - О, да, ваше лордство, конечно же, наложены. Как же можно  без  них,
ваше лордство. Самые обычные,  ваше  лордство,  как  у  всех;  держать  их
круглый год обходится мне в пять соверенов, да  на  такое  дело  денег  не
жалко.
     - Работал, надеюсь, волшебник с  лицензией?  Не  какой-нибудь  лесной
колдун или деревенская ведьма?
     Само такое предположение явно потрясло и обидело старика.
     - О нет, ваше лордство, как можно! Я же законопослушный человек,  всю
жизнь таким был. У мастера Тимоти есть лицензия, все честь по чести. Да  к
тому же у этих у всех, про кого вы сказали, у них магия паршивенькая,  это
чтобы хуже не сказать. Не верю  я  этим  еретическим  штукам,  что  черная
магия, она, значит, сильнее белой. Это все равно что сказать,  что  Дьявол
сильнее, чем Господь Бог, - старик снова перекрестился, - а уж я-то такого
никогда не скажу.
     - Разумеется, мастер Уолтер, разумеется.
     Лорд  Дарси  старался  успокоить  не   на   шутку   разволновавшегося
краснодеревщика.
     - Вы поймите, это моя  обязанность  -  задавать  такие  вопросы.  Так
значит, все было крепко заперто?
     -  Конечно,  ваше  лордство,  конечно.  Да  и  вообще,  не  умри  его
сиятельство  той  ночью,  лорд  Кембертон  так  и  пролежал  бы   там   до
сегодняшнего утра. Если бы не смерть милорда, мы бы  вообще  не  открывали
мастерскую, ведь тут праздник и все такое.
     - Праздник?
     В голосе лорда Дарси появилось недоумение.
     - А какой это праздник - восемнадцатое мая?
     -  Только  в  Кентербери,  ваше  лордство.  Это  у  нас  особый  день
благодарения. Как раз в этот день в 1589 году - а может, в 1598, я  всегда
путаю, - предатель провел в замок банду убийц. Пятеро их было. Это заговор
был, чтобы убить и герцога, и всю его семью. Только заговор этот раскрыли,
замок обыскали и повязали их всех, так они ничего и  не  успели.  А  потом
всех повесили, прямо здесь вот, во дворе замка.
     Мастер Уолтер показал за окно, на площадь перед своей мастерской.
     - И вот с того времени, в  годовщину,  у  нас  день  благодарения  за
спасение жизни герцога - хотя он все равно умер через несколько лет,  куда
ж денешься. В замковой часовне служат специальную мессу, и в соборе  тоже,
и вся стража выходит, и устраивается такой вроде как церемониальный  обыск
всего замка, и  герцогская  личная  гвардия  во  всей  парадной  форме,  и
маршируют, и везде флаги, и  потом  тут  вот  вздергивают  пять  чучел,  а
вечером фейерверк. Очень все красиво, ваше лордство.
     - Не сомневаюсь.
     Слушая  пространный  рассказ  мастера  Уолтера,  лорд  Дарси   сумел,
наконец, припомнить исторические факты.
     - И что же, вчера так все и было?
     - Нет, ваше лордство, на этот раз  ничего  такого  не  было.  Капитан
герцогской гвардии решил, что некрасиво это будет, когда в семье траур,  и
вообще. И его высокопреосвященство архиепископ тоже  так  думал.  Нехорошо
как-то было бы возносить благодарность за спасение жизни герцога,  который
уже чуть не четыре сотни лет лежит на  кладбище,  когда  его  сиятельство,
покойный, еще даже не успели лечь в свою могилу. Просто  выстроили  караул
на пять минут в молчании, и салютовали его сиятельству.
     - Конечно, это было самое правильное,  -  согласился  лорд  Дарси.  -
Получается, не умри его светлость, вы бы так и не заглянули  в  мастерскую
до сегодняшнего утра? А когда вы последний раз запирали ее перед тем,  как
открыли вчера утром?
     - В субботу вечером, ваше лордство. То есть не я запирал ее, ее запер
Генри. Я немного устал и рано ушел  наверх.  И  вообще  на  ночь  запирает
обычно Гарри.
     - И гроб был тогда пустой?
     - Наверняка,  ваше  лордство,  наверняка.  Этот  гроб  -  моя  особая
гордость,  ваше  лордство,  если  позволите  мне  так  выразиться.  Особая
гордость. Я специально проверил, нет ли опилок  или  еще  чего  такого  на
шелковой обивке внутри.
     - Понимаю. А во сколько вы запирались в субботу вечером?
     - Лучше спросить у Генри, ваше лордство. _Г_-_е_-_е_н_р_-_и_-_и_!
     Подмастерье  появился  почти   мгновенно.   Покончив   с   процедурой
знакомства, лорд Дарси повторил вопрос.
     - Я закрывал мастерскую в полдевятого, ваше лордство. Во  дворе  было
еще светло. Послал учеников наверх и все запер.
     - И в воскресенье здесь никого не было?
     Лорд Дарси по очереди поглядел на мастера Уолтера и Генри.
     - Нет, ваше лордство, - ответил мастер Уолтер.
     - Ни одной живой души, - сказал Генри Лавендер.
     - Ни одной живой души, возможно, - сухо прокомментировал лорд  Дарси.
- Только одно мертвое тело.


     Ровно в одиннадцать двадцать дуврский поезд  остановился  у  перрона.
Когда в дверях одного из вагонов появился низенький толстоватый ирландец в
ливрее герцога Нормандского и с большим, расписанным загадочными символами
саквояжем, лорд Дарси окликнул его:
     - Мастер Шон! Сюда!
     - А! Вот и вы, милорд! Очень рад вас видеть. Надеюсь, хорошо  провели
отпуск? То есть, то, что вам оставили от отпуска.
     - Если уж по-честному, старина Шон,  начало  уже  немного  надоедать.
Думаю, эта небольшая задача - как  раз  то,  что  надо  нам  обоим,  чтобы
стряхнуть пыль и паутину со своих застоявшихся  мозгов.  Идемте,  там  нас
ждет кэб.
     Описывая происшедшие события, лорд Дарси старался говорить как  можно
тише, его голос еле перекрывал цокот копыт и  грохот  колес  по  мостовой.
Мастер Шон О'Лохлейн внимательно  выслушал  историю  о  смерти  герцога  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама