Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 276.7 Kb

Королева красоты

Предыдущая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24
стыдливости, она сделала  несколько  шагов  к  окну,  чтобы  закрыть  его.
Незнакомец использовал это мгновение и, выхватив револьвер,  выстрелил.  А
потом закрыл окно и ушел, прихватив документы, которые могли принести  ему
порядочную сумму денег.
     - И у вас есть предложения насчет того, кто это мог быть?  -  спросил
Трэгг.
     - В таких  делах  нужно  рассуждать  логично,  -  ответил  Мейсон.  -
Во-первых,  визитером  был  человек,  у  которого   имелось   оружие.   Он
отправлялся на деловое свидание с Агнес Берлингтон, не  собираясь  пускать
оружие в ход и не подозревая, что у нее есть револьвер. К тому же  он  еще
не знал, что улики, которыми располагает Агнес Берлингтон, очень  весомые,
а следовательно, и дорогие. Иначе говоря,  этот  неизвестный  должен  быть
таким человеком, который мог носить оружие, был жизненно  заинтересован  в
этом деле и который, видимо, работал на сводных братьев Хаслетта.
     - Вы имеете в виду адвоката, который представляет их  интересы?  -  с
сомнением спросил Трэгг.
     - Адвокаты не носят с собой оружие, - ответил  Мейсон.  -  Подумайте,
лейтенант, кто имеет право носить оружие?
     - Полиция, - ответил Трэгг. - Но это ни о чем не говорит.
     - И частные детективы, - добавил Мейсон.  -  А  у  нас  в  этом  деле
имеется частный детектив по имени Джермен Дейтон, который...
     Лейтенант Трэгг прищелкнул пальцами.
     - Обычный убийца, - начал Мейсон новую мысль, - может  избавиться  от
оружия убийства, но частный  детектив,  у  которого  имеется  лицензия  на
ношение оружия, не сможет так просто сказать, что у него нет револьвера...
И вот, пока ваши люди будут искать роковую пулю, почему бы вам, Трэгг,  не
вызвать официально Джермена Дейтона и попросить его показать оружие. Затем
проверить его лицензию и  сделать  из  его  револьвера  несколько  пробных
выстрелов. А потом, если вы найдете пулю,  вы  сможете  проверить,  не  из
этого ли револьвера она была выпущена.
     Трэгг задумался над словами Мейсона.
     - Это может иметь неприятные последствия, - мрачно произнес он.
     - Почему? - спросил Мейсон.
     - Потому что Дейтон может подать жалобу, что  я  заподозрил  его  без
всяких на то оснований.
     - А что будет, если вы окажетесь правы?
     Трэгг снова задумался.
     - Вы пожнете все лавры, - заметил Мейсон. - Ведь  речь  идет  о  двух
миллионах долларов...
     Трэгг поднял руки.
     - Ладно, забудьте о моих словах, - сказал он. - Ваша взяла...
     В этот момент резко зазвонил телефон.
     Делла Стрит подняла трубку, выслушала, что ей  сказали,  и  отрывисто
бросила:
     - Подождите минутку...  -  Она  повернулась  к  Мейсону:  -  Дежурная
говорит, что у нее имеется очень важное сообщение.
     - От кого? - спросил Мейсон.
     - Минутку, - сказала Делла,  и  ее  карандаш  заскользил  по  бумаге,
записывая телефонограмму. - Спасибо, - сказала  она  в  телефон,  закончив
писать, и повернулась к Мейсону: - Судя по всему, это сообщение от Хармена
Хаслетта. Оно послано с Азорских островов. Он подтверждает,  что  потерпел
кораблекрушение и  после  того,  как  провел  несколько  часов  в  воде  в
спасательном жилете, был подобран небольшим рыбачьим ботом,  где  не  было
радиопередатчика. Он лишь недавно добрался до Азорских островов и услышал,
что вы втянуты в дело, касающееся его завещания. В заключение он  добавил,
что немедленно вылетает и будет здесь завтра утром.
     - Черт возьми! Вот это да! - вырвалось у лейтенанта Трэгга.
     - Делла, только ничего не говори об этом Герти, - сказал Мейсон.
     - Почему?
     - Ты же знаешь, какая она романтичная. Сразу  же  начнет  рассуждать,
что будет, когда Хармен Хаслетт встретит  свою  давнюю  любовь,  мать  его
незаконнорожденного ребенка, женщину, которую он  никогда  не  забывал,  и
сына,  которого  никогда  не  видел  и  о  существовании  которого  только
подозревал....
     - А величавая мисс Эддар, - произнесла Делла. - Что  осталось  от  ее
королевской величавости и спокойствия?
     Мейсон повернулся к лейтенанту Трэггу:
     - Если вы займетесь поисками  роковой  пули  и  револьвером  Джермена
Дейтона, лейтенант, то вполне возможно, что  к  приезду  Хармена  Хаслетта
Элен Эддар уже будет свободной.
     - Вы толкаете меня  на  чертовски  рискованную  авантюру,  Мейсон,  -
сказал Трэгг, а через мгновение спросил: -  Вы  собираетесь  передать  это
сообщение прессе?
     - Нет, я поручу это вам. В награду за сотрудничество.
     Лейтенант просиял и протянул руку Мейсону.
     - Иногда вы сводите меня с ума, Мейсон, - сказал он. - Но в настоящее
время я чувствую, что вы окажетесь на высоте.



                                    19

     Ровно в десять часов судья Элвилл вышел  из  кабинета  и  занял  свое
место в зале суда.
     - Всем встать! - распорядился бейлиф.
     Присутствующие встали, затаив дыхание.
     Судья Элвилл опустился в кресло. Бейлиф поднял руку:
     - Прошу садиться. Суд начинается.
     - Суд продолжает рассматривать  дело  Элен  Эддар,  -  объявил  судья
Элвилл. - И Суд понимает, что в связи с новыми  фактами,  обнаруженными  в
этом деле, он обязан  ввести  общественность  в  курс  событий,  чтобы  не
возникло никакого непонимания. Суть сводится к следующему:  при  повторном
осмотре комнаты Агнес Берлингтон, проведенном по просьбе  защиты,  полиция
обнаружила на нижней части поднимающейся рамы  след  от  пули.  Сама  пуля
вскоре была найдена за окном. У полиции появились  новые  подозрения.  Они
касались частного детектива  из  Гловервилла  Джермена  Дейтона.  В  итоге
оказалось, что пуля, найденная полицией, была выпущена из его  револьвера.
Обыск вещей Джермена Дейтона привел  к  тому,  что  у  него  были  найдены
кое-какие бумаги, написанные рукой  Агнес  Берлингтон.  Таким  образом,  в
связи с вышеизложенным, Суд считает, что дело  против  Элен  Эддар  должно
быть прекращено...
     Зал словно взорвался аплодисментами.
     Судья Элвилл попытался еще что-то сказать, а потом лишь махнул рукой,
улыбнулся и ушел из зала суда.
     Как раз в этот момент дверь открылась и в зал вошел стройный мужчина.
     Элен  Эддар,  до  этого  момента  спокойно  наблюдавшая  за  ликующей
аудиторией, внезапно побледнела и откинулась на спинку кресла. В ее глазах
можно было прочесть недоумение и даже страх, когда этот  человек  пробился
сквозь толпу и подошел к ней.
     - Элен! - воскликнул он. - Это ты, Элен?
     - Здравствуй, Хармен! - она пыталась оставаться невозмутимой,  но  ее
голос предательски задрожал.
     Какое-то время Хаслетт молча смотрел на сидящую  перед  ним  женщину,
потом перевел взгляд на Уайта Байрда, подошедшего к матери, и сказал:
     - Ты можешь не говорить мне, Элен, кто этот молодой человек.  Он  как
две капли воды похож на своею дедушку Эцекила Хаслетта.
     Элен Эддар глубоко вздохнула.
     - Мне кажется,  этому  молодому  человеку  не  хватает  твердой  руки
отца...
     Хармен Хаслетт опустился на колени перед Элен Эддар  и  крепко  обнял
ее, и  в  ту  же  секунду  со  всех  сторон  засверкали  вспышки  газетных
репортеров.
     Мейсон с улыбкой посмотрел на Деллу Стрит.
     - Думаю, что именно ради этого  мы  пришли  сюда  сегодня,  Делла,  -
сказал он.
     - И ради этого стоило прийти, - улыбнулась Делла Стрит.
Предыдущая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама