подружиться с привидениями.
Келлон грубо отрезал:
-- Не мелите чепухи. Нам лучше сейчас вернуться на
корабль. У нас еще много дел. Нужно готовиться к старту.
Борродайл молчал, когда они возвращались по залитой лунным
светом долине. Один раз он оглянулся и посмотрел на дом. Келлон
не оглянулся ни разу.
Они стартовали через двенадцать часов следующим утром,
мрачным из-за сильной облачности. Когда они прошли атмосферу и
оказались в холодном пространстве космоса, Келлон почувствовал
внезапное облегчение. Здесь, в космосе, он был на своем месте.
Он человек космоса. Позже ему придется ответить за свои
действия, но он не сожалел.
Корабль отошел на безопасную орбиту и стал ждать. Земля,
казалось, совсем близко подошла к солнцу, а ее луна изменила
свою орбиту. Но все равно, пройдет еще немало времени, прежде
чем они смогут показать галактике гибель их родной планеты.
Большую часть времени Келлон проводил в своей каюте.
Шумиха вокруг передач, по мере того как приближался финал,
заставляла его испытывать отвращение. Ему хотелось, чтобы все
скорее закончилось.
-- Почему вы должны получить целый час? -- язвительно
говорила Лорри Ли Борродайлу. -- Это несправедливо.
Квейли рассерженно кивнул.
-- Это будет самая большая аудитория в истории
человечества, и каждый из нас должен получить свой шанс.
Борродайл отвечал им. Шум и споры продолжались.
Келлон заметил, что техники выглядят взволнованными. За их
спинами через иллюминаторы он мог видеть темное пятнышко
планеты, которая приближалась к белой звезде. Солнце звало, а
Земля медленно, но уверенно отвечала на этот призыв. И внезапно
эти кричащие, ссорящиеся голоса журналистов привели Келлона в
гнев.
-- Послушайте, -- сказал он техникам, -- выключите все
звуковые передатчики. Пусть останется только картинка, но без
звука.
Этот выпад заставил всех замолчать. В конце концов Ли
выразила протест: -- Капитан Келлон, вы не можете!
-- В Космосе я командую кораблем. И я могу это сделать и
сделаю.
-- Но передача, комментарий...
Келлон устало произнес:
-- Ради Бога, заткнитесь все и дайте Земле уйти с миром.
Он повернулся к ним спиной. Он не слышал их возмущенных
голосов, не слышал даже, как они замолчали, глядя через
иллюминаторы на то, на что смотрел он, камера и вся Галактика.
На что он смотрел? На темную точку, которую почти
притянуло к себе солнце. Он думал о том, что, наверное, камни
старого дома уже начали плавиться. Теперь лучи солнца уже
полностью поглотили планету. Звезда забирала себе то, что
когда-то принадлежало ей.
Келлон думал, что все атомы Земли в этот момент вырвались
наружу и слились с солнечной массой. Все, что было когда-то
Россом и Дженни, Шекспиром и Шубертом, цветы и ручьи, океаны и
горы, небо и ветер стали одним светом, который когда-то дал им
жизнь.
Они смотрели в молчании. Но вот больше не на что стало
смотреть. Камера отключилась.
Келлон отдал приказ, и корабль, сорвавшись с орбиты,
направился домой. К этому моменту все уже покинули каюту, кроме
Борродайла. Не поворачиваясь, Келлон сказал: -- Теперь можете
жаловаться в штаб-квартиру.
Борродайл покачал головой.
-- Молчание -- самый лучший реквием. Жалоб не будет. Я
рад, что все так случилось, капитан.
-- Рады?
-- Да, я рад, что, в конце концов, хоть один человек во
Вселенной действительно оплакивает гибель Земли.
Эдмонд ГАМИЛЬТОН
ОТВЕРЖЕННЫЙ
пер. М.Гилинский
Ему казалось, что Бродвей никогда не выглядел так угнетающе в ранних
зимних сумерках, когда газовые фонари еще не успели зажечь, а старые
тополя с опавшими листьями неуклюже раскачивались под холодным ветром.
Копыта лошадей и колеса повозок стучали и скрипели по разбитой мостовой,
падали редкие хлопья снега.
Он думал о том, что где угодно будет лучше, чем здесь. В Ричмонде,
Чарльстоне, Филадельфии. Хотя, по правде говоря, он устал и от них. Он
всегда уставал от мест, даже от людей. А может быть, у него было просто
плохое настроение после постигшей его сегодня неудачи следом за вереницей
многих других неудач.
Он потянулся и вошел в неубранную маленькую конторку из двух комнат.
Тщедушный человек, сидевший за столом, быстро поднял голову и с надеждой
посмотрел на него.
- Нет. Ничего.
Проблески надежды потухли во взгляде смотревшего на него человека. Он
пробормотал:
- Нам долго не протянуть. - Затем, помолчав, добавил: - К вам пришла
молодая девушка. Ждет в кабинете.
- Я что-то не в настроении оставлять автографы в альбомах молодых
девушек.
- Но... она выглядит богатой...
По улыбнулся своей саркастической улыбкой, скривив рот и обнажив при
этом белые зубы.
- Понятно. А у богатых молодых девушек имеются богатые папочки,
которых можно уговорить вложить деньги в умирающий литературный журнал.
Но, войдя в свой кабинет и отвешивая поклон сидевшей там девушке,
вирджинец был сама любезность.
- Я весьма польщен, мисс...
Она прошептала, не поднимая глаз:
- Эллен Донсел.
На ней был шикарный наряд, начиная с мехового манто и кончая красивой
голубой шляпкой. На пухлом розовощеком личике застыло глупое выражение.
Но, когда она посмотрела на него, По вздрогнул от изумления. Глаза на
круглом лице сверкали, в них сквозили ум и огромная жизненная сила.
- Вы, верно, хотите, - сказал он, - чтобы я читал свои стихи на
каком-нибудь вечере, но у меня, к сожалению, совсем нет на это времени.
Или, может быть, вам нужна копия "Ворона", написанная моей рукой?..
- Нет, - сказала она. - У меня к вам поручение.
По поглядел на нее вежливо и выжидающе.
- Да?
- От... Аарна.
Слово, казалось, повисло в воздухе как эхо отдаленного колокольчика,
и какое-то мгновение оба они молчали, так что с улицы ясно было слышно,
как скрипит и стучит проезжающий транспорт.
- Аарн, - повторил он, наконец. - Какое приятное звучное имя. Кто
это?
- Это не человек, - сказала мисс Донсел, а название места.
- Ах, - сказал По. - И где же оно находится?
Ее взгляд пронзил его.
- Разве ты не помнишь?
Ему стало как-то не по себе. После того как он опубликовал свои
фантастические рассказы, его буквально одолевали люди с нездоровой
психикой и просто душевнобольные. Девушка выглядела вполне нормальной,
даже чересчур. Но этот горящий взгляд...
- Мне очень жаль, - сказал он, - но я не слышал раньше этого
названия.
- Может быть, тебе что-нибудь скажет имя Лалу? - спросила она. - Это
мое имя. Или Яанн? Так зовут тебя. И оба мы из Аарна, хоть ты пришел
значительно раньше меня.
По настороженно улыбнулся.
- У вас очень яркое воображение, мисс Донсел. Скажите мне... на что
оно похоже, это место, откуда мы пришли?
- Оно лежит в большой бухте, окруженной пурпурными горами. - Она
говорила, не отрывая от него взгляда. - И река Заира течет, спускаясь с
гор, и башни Аарна нависают в вышине под лучами заходящего солнца...
Внезапно он прервал ее, от души рассмеявшись. Затем продолжил:
- ... и сверкают в багровом закате сотнею террас, минаретов и шпилей,
словно прозрачное творение сильфид, фей, джиннов и гномов.
Он снова засмеялся и покачал головой.
- Это - концовка моего рассказа "Поместье Арнгейм". Ну, конечно же...
Аарн... Арнгейм. Имя Лалу вы взяли от моей Улялюм, а Яанн - от Яаннека...
Мисс, я должен поздравить вас с необычайной прозорливостью...
- Нет, - сказала она. И повторила: - Нет. Как раз наоборот, мистер
По. Это вы взяли свои имена из тех, что я вам назвала.
Он окинул ее заинтересованным взглядом. До сих пор с ним не случалось
ничего подобного, и он был явно заинтригован.
- Значит, я пришел из Аарна? Тогда почему я этого не помню?
- Ты помнишь, только совсем немного, - прошептала она. - Ты помнишь
это место... почти. Ты вспомнил имена... почти. Ты вложил их в свои стихи
и рассказы.
Его интерес к ней возрос. Эта девушка выглядела полной дурочкой, если
бы не ее напряженный взгляд, но она обладала явно незаурядным
воображением.
- Где же тогда он находится, этот Аарн? На другом конце света? В саду
Гесперид?
- Очень близко отсюда, мистер По. В пространстве. Но не во времени.
Далеко, далеко в будущем.
- Значит, вы... и я... пришли сюда из будущего? Моя милая девушка,
это вам, а не мне следует писать фантастические рассказы!
Она не опустила глаз.
- Ты написал об этом. В "Повести Скалистых гор". О человеке, который
ненадолго вернулся в прошлое.
- А ведь верно, - сказал По. - Действительно написал, но так
неуклюже, что тут же постарался забыть: ведь это была лишь неудачная
попытка.
- Ты так думаешь? Значит, лишь случайно в голову тебе пришла идея
путешествия во времени, к которой раньше никто и никогда серьезно не
относился? Или, сам того не зная, ты вспомнил?
- Хотел бы я, чтобы это было так, - сказал он. - Уверяю вас, я отнюдь
не горячий поклонник девятнадцатого века. Но, к несчастью, я прекрасно
помню всю свою жизнь, и в ней нет места Аарну.
- Это говорит мистер По, - сказала девушка. - Он помнит только свою
жизнь. Но ты не только мистер По, ты еще и Яанн.
Он улыбнулся.
- Два человека в одном теле? Скажите, мисс Донсел, вы читали моего
"Вильяма Вильсона"? Там говорится о человеке, у которого было второе "я",
alter ego...
- Читала, - ответила она. - И знаю, что написал ты его именно потому,
что это в тебе две личности, хотя одну из них ты не можешь вспомнить.
Она наклонилась вперед, и он подумал, что взгляд ее куда более
гипнотический, чем у тех месмеристов, которыми он так интересовался. Ее
голос почти сбился на шепот.
- Я хочу заставить тебя вспомнить. Я заставлю тебя вспомнить. Только
за тобой я вернулась сюда...
- Раз уж мы заговорили об этом, - прервал он, пытаясь выдержать
беспечный тон, - скажите, как человек путешествует во времени? На
каком-нибудь летательном аппарате?
Лицо ее оставалось все таким же серьезным, в нем не дрогнул ни один
мускул.
- Человеческое тело не может передвигаться во времени. Как и любой
другой физический, материальный предмет. Но сознание не материально, оно
представляет собой лишь систему электрических сил, находящихся в
физическом мозгу. И, если отделить его от мозга, оно может быть отправлено
в измерении времени назад, в мозг человека предыдущей эпохи.
- Но с какой целью?
- Чтобы подчинить себе тело и исследовать исторические периоды
глазами человека, живущего в прошлом. Это нелегко и очень опасно, потому
что всегда есть риск очутиться в мозгу человека настолько сильного духом,
что он подчинит тебя себе. Именно так случилось с Яанном, мистер По. Он
находился в вашем мозгу, но оглушенный, действующий только на ваше
подсознание, и все воспоминания его для вас не более чем сказки и
фантазии. - Она помолчала, потом добавила: - У вас, должно быть, очень
мощный мозг, мистер По, раз вы так подчинили себе Яанна.
- Да уж кем меня только не обзывали, только не тупицей, - пробормотал
он, а затем иронически помахал рукой в воздухе на свой обветшалый кабинет.
- Сами видите, каких высот я достиг с помощью своего интеллекта.
- Такое случалось и раньше, - прошептала она. - Один из нас попал в
плен римского поэта по имени Лукреций...
- Тит Лукреций Кар? Как же, мисс, я читал его "De Rerum Natura" и