желаний. Ничего нет.
ПЛЕМЯННИК. Ну, a я ведь тоже....
МАРЛИН. С тобой по-другому. Самое большое твое желание исполнено, a
новых у тебя пока нет. Но они появятся. Когда-нибудь да появятся. Вот в чем
разница между мной и тобой.
МАДЛЕН. A я?
МАРЛИН. Ты? Что ж.
МАДЛЕН. Нужна ваша помощь, да?
МАРЛИН. A ты уверена, что это тебе нужно? Не разочаруешься?
МАДЛЕН(напуганно и решительно). Что ж, я готова ко всему.
МАРЛИН(смеется). Так уж и ко всему. Хорошо. Поехали. Подойди. Хорошая
ты моя. Все остальные - назад.
Все отступают. Вор прислоняется к гильотине. Справа входят Крутые Крысы
и маршируют как зомби через сцену. Выходят налево.
МАРЛИН. Не сконцентрироваться никак.... Ладно. Раз, два. Высокий,
низкий, есть или нет.... Приди, приди, О алый свет! Мммммм. Приди же,
говорят тебе. Алый свет.
Ничего не происходит. Мадлен напугана.
МАРЛИН. Что ж, девочка. Никогда ты человеком не была. Крыса как крыса.
Свет гаснет, и алый прожектор выхватывает из темноты фигуру Вора.
Несколько аккордов из Баллады. Затемнение, и снова свет, обычный. Вор изчез.
МАДЛЕН. Том!
МАРЛИН. Я должна была догадаться.
Аккорды из баллады. Затемнение.
ЭПИЛОГ
Тьма.
Свет, медленно, алый.
Та же декорация, что и в Прологе.
Сюзан, в жутко консервативном костюме - юбка, жакет, каблуки, чулки,
бабочка -сидит не двигаясь в кресле. Алый свет медленно сменяется обычным.
Сюзан оживает, берет со стола кружку, пьет.
Она ставит чашку на стол, берет трубку телефона, набирает номер.
СЮЗАН. Але, это Сюзан Росс. Могу я поговорить с господином Колриджем?
(Пауза). Господин Колридж? Сюзан. Здравствуйте. Нет, я не за тем, чтобы
просить обратно мое место. Спасибо. Да, у меня действительно есть другие
предложения. Нет. Послушайте, я вам звоню по поводу Рональда. Рональд Уайт,
да. (Она принимает небрежную позу и даже закидывает, с неожиданной
легкостью, ноги на стол). Да, насчет его последней поездки в Ралей, когда вы
орали, что компания потеряет миллионы. Ну так вот, он вам вашу компанию
спас. Если б не он, вы бы сейчас были в долговом суде. Откуда я знаю? Я
видела его там, в Ралее, когда он разговаривал с поставщиками и с клиентами,
и переделывал все расчеты на месте. Что я там делала? A я была его
любовницей в то время. Да, я. Я просто хотела, чтоб вы знали. Вы можете
делать все, что хотите, это ваша компания. Впрочем, если угодно - посоветую.
Почему бы вам не уволить его? Чтобы показать, как вы ему благодарны? Мне
наплевать, я на вас больше не работаю. Нет. Нет. И с ним я больше не сплю, я
его терпеть не могу. Но по сравнению с вами он, конечно, ангел. Что я имею в
виду? Я имею в виду, что худших гнид чем вы, господин Колридж, я в жизни не
встречала. Мне пора идти. Спасибо за разговор, с вами всегда так приятно
беседовать. До свидания.
Она кладет трубку, смотрит мрачно и победно. Она снимает ноги со стола,
подпирает подбородок кулаком, смотрит невинно в пространство.
Справа входит Рональд, несет бутылку шампанского и букет роз.
Рональд - приятный мужчина лет тридцати пяти или сорока, энергичный,
любезный. Судя по его манерам, у него - несколько бурное прошлое. Вспышки
энергии могут ослепить если знаешь, чего ищешь.
РОНАЛЬД. Привет, Сюзан.
СЮЗАН. Привет, Рональд.
Рональд ставит бутылку на стол, идет к ней, наклоняется, пытаясь
поцеловать. Она его останавливает.
СЮЗАН. Спасибо за цветы.
РОНАЛЬД. В чем дело?
СЮЗАН. Спасибо, что вспомнил обо мне после стольких лет.
РОНАЛЬД. Прошло-то меньше месяца.
Пауза. Он пожал плечами, кладет цветы на стол, садится.
РОНАЛЬД. Ничего жилье, сносно (пауза). Ну так, как ты? Вообще-то?
СЮЗАН. Ты перестал звонить как только я ушла из компании.
РОНАЛЬД. Слушай....
СЮЗАН. Майкл теперь твой начальник. Спать теперь тебе нужно с ним.
Трудно, конечно - ведь, если разобраться, вы оба безнадежно
гетеросексуальны. Но ты научишься. Ты вообще быстро всему учишься.
РОНАЛЬД. Слушай. Я правда был очень занят.
СЮЗАН (внезапно лучезарно улыбается). Был, знаю.
РОНАЛЬД. И если ты думаешь, что наш роман как-то способствовал моему
продвижению по служебной лестнице....
СЮЗАН. Я не занимаюсь иллюзиями. Я прекрасно заню, что ты спал со мной
просто из удовольствия. A?
РОНАЛЬД. Я тебе принес кое-что.
СЮЗАН. Уууу. Правда?
РОНАЛЬД. Да.
СЮЗАН. Подожди меня тут минутку.
РОНАЛЬД. Хорошо.
Сюзан встает и выходит налево.
Он смотрит по сторонам, улыбается.
СЮЗАН(за кулисами). Мне странный сон вчера приснился.
РОНАЛЬД(кричит). Правда?
СЮЗАН. Я не была собой. Я была кем-то другим, и меня звали Том.
РОНАЛЬД. Том?
СЮЗАН. Да. Том.
РОНАЛЬД(про себя, качая головой, подняв брови). Том.
Он поправляет галстук.
Он фыркает.
Он напевает тихо.
Входит Сюзан. Домика нет - и ее волосы, вполне великолепные, свободно
спадают ниже плечей. Она сняла очки. Изящная линия скулы на виду.
Небесно-голубое легкое платье привлекает внимание к ее великолепным икрам и
ступням. Шея открыта.
Рональд широко улыбается. Он впечатлен. Он подходит к ней, запускает
руку в карман, вынимает маленькую коробочку покрытую плюшем, становится на
колени перед Сюзан. Она сияет. Он открывает коробочку. Большой голубой
сапфир сверкает ослепительно.
РОНАЛЬД. A звезды, они....
СЮЗАН. .... голубые.
Он прижимается щекой к ее бедру.
Занавес.
КОНЕЦ
??