Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гамильтон Д. Весь текст 312.06 Kb

Тени

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27
составную часть любого обыска. Да, это было не  самой  блестящей  ночью  в
моей жизни.
     Оливия, с расческой в руке, сделала шаг к Дотти, но  та  бросилась  к
дверному проему. Я сделал резкий шаг, чтобы удержать ее. Моя раненная нога
подвела меня и я тяжело рухнул рядом с ней. Я понял,  что  она  собиралась
сделать и ухватился за нее, чтобы  она  не  поднесла  свою  руку  ко  рту.
Последовали грубые объятия, чтобы отобрать у нее смертельную таблетку.
     Затем я  с  трудом  поднялся  на  ноги  и  посмотрел  на  смертельную
маленькую капсулу, зажатую в моей руке, а затем  на  маленькую  девушку  в
больничном халате, растрепанную и пыльную и на ее  замысловатую  прическу,
рассыпавшуюся на неаккуратные пряди и кольца над белым лбом. Она выглядела
теперь значительно старше,  не  такой  аккуратной  и  притягательной,  как
раньше.
     Над одним ухом, как экзотическая драгоценность -  кусочек  металла  и
стекла, поблескивал среди вьющихся светлых прядей волос. Она подняла  руки
вверх, отыскала ее, сдернула и бросила  в  меня.  Ее  цель  уклонилась.  Я
слышал, как эта вещь стукнулась о бетонный пол, позади меня7
     - Я ничего тебе не скажу! - простонала она. - Ты  не  заставишь  меня
говорить!
     Они всегда так говорят.



                                    21

     Человек по имени Эмиль Тоссиг в Сент-Луисе называл себя  Вильям  Кан.
Это был пожилой человек с белыми седыми волосами и с приятными коричневыми
глазами. По крайне мере, позже, люди по соседству говорили, что его  глаза
смотрели по-доброму. Но я никогда не видел его сам, чтобы  составить  свое
независимое, от других, суждение. Я находился в  семидесяти  ярдах  позади
него, через улицу, когда он сделал  несколько  шагов,  чтобы  подняться  в
совой дом, когда, вдруг, упал и умер.
     Доктор провел осмотр и сослался  на  сердечную  недостаточность,  при
этом  старательно  избегая  упоминать  о  маленьком  отверстии  от   пули,
находящемся в основании  черепа.  Карл  Кроче  был  не  единственный,  кто
пользовался "двадцать вторым" калибром,  имевшим  ряд  преимуществ,  перед
другим  оружием.  Преимущества  заключались  в  том,  что  на  него  можно
прикрепить глушитель, а на больших калибрах  глушитель  действует  не  так
надежно, как на этом.
     После  этого   множество   всяких   событий   произошло   в   стране,
тени-прикрытия были идентифицированы другими агентами, для их поимки  была
уготована сеть в национальном масштабе, после ухода  Тоссига.  Несомненно,
те, кто не был выявлен,  сбежали,  немногие  вернулись  обратно.  Все  это
происходило не так гладко и бескровно, как предполагал Вашингтон,  даже  и
при отсутствии их главаря, но где могло быть иначе? Мне сказали,  так  же,
были межнациональные  суды,  решавшие  о  принадлежности  того  или  иного
человека к этому делу.
     Эта часть дела меня не особенно интересовала.  Во  всяком  случае,  я
тогда  находился  в  госпитале  и  лечил  инфицированную  ногу.  Еше  одна
характеристика двадцать второго калибра  такая,  что  его  маленькие  пули
несут на себе смазку и грязь, которая проникает и в рану, а если рана  еще
и не смертельна, то это доставляет  множество  неприятностей.  Может  быть
поэтому меня не оставляли в покое, как я того хотел. Один  джентельмен  из
Вашингтона посетил меня, когда я лежал на койке и сказал мне, что я  герой
и возможно спас мир или, хотя  бы,  какую-то  его  часть.  Они  образовали
специальный  департамент  для   этого,   я   думаю.   Они   называют   это
международными отношениями или еще чем-то в этом же духе.
     Я хотел сказать этому парню,  что  бы  он  отправился  во  Флориду  и
произнес свою хвалебную речь в  присутствии  леди  с  ученой  степенью  по
астрофизике, но это было  бы  не  дипломатично.  Так  же  я  удержался  от
соблазна спросить его, какого дьявола он думает, что спасена именно  часть
мира.
     Уже давно наступила весна, когда я  снова  смог  посетить  Пенсаколу,
согласно инструкции Мака.
     - Леди хочет, чтобы ты подписал какие-то бумаги, - сказал  он  мне  в
Вашингтоне, - я сказал ей, что  ты  можешь  оставаться  там  сколько  тебе
потребуется. Понял?
     - Понял.
     - Там ты случайно можешь повстречать молодого Брейсуейта. Так, он уже
не работает на нас. Он опять на своем корабле. - Мак метнул на меня взгяд,
через стол. - Ты дал ему довольно грубую интродукцию к нашей работе, Эрик.
Не было никакой  необходимости  в  том,  чтобы  ему  свидетельствовать  на
допросе этой девушки.
     - Он сыграл свою роль в ее поимке. И я думал, что он  лучше  смог  бы
привыкнуть к работе, наблюдая ее изнутри.
     - Посмотрев на ребят  из  команды  допроса  мисс  Даден?  Она  умерла
вскоре, - ты знаешь? А лейтенант Брейсуейт  решил,  что  не  хочет  больше
вести жизнь тайного агента. - Мак смотрел на меня задумчиво. -  Может  это
потому, что у тебя осталось много невысказанного в этом деле, Эрик?
     - Может быть, - сказал я. - А моя, э... жена, все еще живет  по  тому
же адресу?
     Мак ответил утвердительно, но когда я хотел  позвонить  ей  домой  из
аэропорта  Пенсаколы,  я  не  мог  найти  фамилию  Мариасси  в  телефонном
справочнике. Затем я понял, что искал неправильно и перелистал  книгу.  На
букву "К" я увидел: Коркоран, Поль - 137Спрус, 332-1093. Странные  чувства
вызвала у меня эта фамилия. Я уже отвык от нее с прошлой осени.
     Я набрал  номер  и  мне  ответила  служанка,  сказавшая,  что  миссис
Коркоран отсутствует, но если я мистер Коркоран, то я могу  застать  ее  в
лаборатории, - здание под номером 1000 штаба  морской  авиации.  Она  ждет
меня.
     На такси я миновал ворота и огромную базу, и проехал мимо  плаца,  на
котором проводилась какая-то военная церемония. Это был военный  смотр  на
котором присутствовали все военные чины.  Большие  массы  офицеров  самого
низкого ранга стояли по бокам. Они были одеты в полевую форму  одежды,  за
ними следовала длинная колонна  учеников  морской  авиационной  школы  или
мичманов, или еще кого-то, как их  там  зовут  в  морской  авиации.  Я  не
большой знаток морской терминалогии.
     Моему  шоферу   удалось   отыскать   свободный   проезд,   ничем   не
заблокированный и он доставил меня к самому пирсу, откуда  я  мог  видеть,
через гавань, остров Санта Розу, но отсюда я не мог видеть ничего похожего
на заброшеноое фортификационное сооружение. Я, может быть, не смог бы  его
заметить даже и днем, на самом острове. Я  хорошо  слышал  звуки  духового
морского оркестра, когда пдошел к дверям здания под номером 1000. Находясь
здесь, я не испытывал особенного желания быть посвященным в тайны науки.
     - Мистер Коркоран, - спросил меня охранник.
     - Да, сэр.
     - Пожалуйста, садитесь. Я сообщу доктору Коркоран. Она ждет вас.
     Затем она спустилась по лестнице, вниз. Эта женщина выглядела так же,
как та, прежняя, только волосы ее были уложены иначе и  привлекательнее  и
губная помада заняла свое постоянное место, гладкая и зовущая.
     На ней был надет коричневый свитер и коричневая юбка, в  которой  она
казалась особенно стройной и высокой. Только ноги ее не  изменились.  Они,
красиво очерченные, хорошо вырисовывались под коричневой тканью юбки, а  в
нейлоне и на высоких каблуках они смотрелись просто изумительно.
     Я вскочил на ноги, не зная, что ожидать. Она  прошла  через  гостиную
обняла меня и крепко поцеловала, что еще более удивило меня. Мы расстались
совсем не по дружески.
     Я услышал в ушах ее голос, - играй же, черт  тебя  подери!  Охрана  -
старомодная и болтливая. Не стой, как истукан! - Она отступила  на  шаг  и
сказала, не справляясь с дыханием: Мы разминулись, дорогой.
     - Я пытался вернуться поскорее, но меня  все  время  задерживали.  Ты
великолепно выглядишь, Оливия!
     - Вот как? - она в замешательстве что-то,  по  женски,  поправляла  в
прическе. Я вспомнил, что она никогда раньше не поправляла прическу  после
плцелуя. - Как доехал, дорогой? - Наконец-то догадалась спросить она.
     - Так себе. Над горами я  почувствовал  некоторую  слабость,  но  все
обошлось хорошо.
     - Извени, что я не могла встретить тебя  в  аэропорту,  но  случились
серьезные вещи. Автомашина за углом. Поехали. - Она взяла меня под руку  и
повела на солнечный свет. - Спасибо, Поль. - сказала она уже совсем другим
тоном. - Некоторые здесь вели себя так, будто не верят, что  у  меня  есть
муж. Охрана введет их в курс дела - старых сплетниц. - Она рассмеялась.  -
Все-таки мне  надо  продвигать  свою  карьеру  и  поддерживать  репутацию,
теперь, когда я уже не секретный агент.
     - Разумеется.
     - Не хочешь ли осмотреть окрестности? Я не могу  показать  тебе  нашу
работу, но здесь имеется интересное оборудование такого  высокого  класса,
как центрифуга для людей и вращающаяся  комната,  в  которой  они  изучают
проблемы равновесия.... Ну что, хорошее предложение, а, Поль?
     - Что?
     - Я хотела потом извиниться, но ты ушел.
     - Извениться? За что?
     - За то, что тебе пришлось так тяжело. Той  ночью.  Помнишь.  У  меня
была причина по которой я не могла раздеться перед всеми. Я не имею в виду
те грубые слова, которые тогда произнесла. - Она заколебалась и посмотрела
на меня с загадочным блеском в глазах. - А ты и в  самом  деле  раздел  бы
меня?
     - Да, - подтвердил я.
     Она мягко улыбнулась. - Я рада. Я не  люблю  людей,  которые  говорят
грубости, а поступают нерешительно. Я не люблю людей смешивающих чувства с
бизнесом или работой. Но ты, все же, настоящее чудовище.  И  я  рада,  что
снова могу видеть тебя, Поль. Правда, правда!
     - Я тоже люблю тебя, доктор! Когда мы подпишем эти бумаги? - Конечно,
хорошо обсуждать минувшие  события,  но  кому-то  надо  же  придерживаться
порядка в разговоре.
     Она смолкла и улыбнулась, - да, - сказала она, - конечно.
     У нее по-прежнему был ее маленький черный "Рено", ей даже не удалось,
как я заметил, накрутить на нем много километров. Я вспомнил и без лишнего
напоминания пристегнул ремень. Она тронула машину с места, но  после  двух
кварталов нам пришлось вернуться обратно, по приказу полисмена;  церемония
еще не  закончилась.  И  на  другой  улице  дела  обстояли  не  лучше.  Мы
находились сбоку от плаца, но нам не  позволили  проехать  вдоль  него.  Я
слышал, как  резко  отдавались  команды.  Кадеты,  или  как  их  там  еще,
готовились пройти стороем.
     - Послушай, - сказал я. - Оставь здесь машину и давай  посмотри.  Мне
нравятся парады.
     Она смотрела без всякого энтузиазма, но я  вытащил  ее  из  машины  и
потащил на плац. Я быстро нашел место откуда можно наблюдать незамеченным.
Они шли вдоль края плаца, прямо на нас, четверо в ряд, стройным шагом,  со
знаменем впереди. Военные зрители отдавали им честь. Я, то же, вспомнил  и
снял шляпу.
     Оливия толкнула меня локтем, я посмотрел в  направлении  ее  взгляда,
там шел лейтенант Брейсуейт, среди других, мимо трибуны, в военной  форме,
красиво отдавая честь, когда проходил мимо флага. Он выглядел счастливым и
довольным. Он опять был на своем месте.
     Кадеты прошли мимо угрюмо глядя  перед  собой.  За  ними  проследовал
оркестр, исполняя марш "Звезды и полоски навсегда...". Все  это  выглядело
затертым и несовременным. Может наступит время и вот так они пойдут  прямо
на танки в сопровождении  оркестра,  разумеется  тактика  будет  несколько
иная. Может вот так очень красиво, а может и оркестра никакого, совсем, не
будет.
     Флотские музыканты почти поравнялись с нами. Оливия  хотела  заткнуть
уши, а я вспомнил, стоя на острове,  об  авианосце,  купающемся  совсем  в
других звуках и наблюдая, как истребители возносятся в воздух.
     Я вспомнил, что чувствовал свое превосходство, в сравнении с молодыми
пилотами и об их игрушках, шумно падающих на палубу, но теперь я пришел  к
заключению, что у меня был не очень крепкий  базис,  для  такого  чувства.
Может они и не такие ловкие в применении к моей  работе,  но  было  время,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама