Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull
Demon's Souls |#1| The beginning of a legend

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Жюль Верн Весь текст 1092.41 Kb

Таинственный остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 86 87 88 89 90 91 92  93 94
     - "Дункан"!  - успел прошептать Айртон и упал на землю без
движения.

     Когда Сайрес Смит  и  его  товарищи  пришли  в  себя,  они
увидели,  что  находятся  в  каюте  парохода.  Никто  из них не
понимал, как  км  удалось  избежать  смерти.  Но  одного  слова
Айртона было достаточно, чтобы разъяснить это.
     - "Дункан"! - прошептал он.
     - "Дункан"! - повторил Сайрес Смит.
     Действительно,  они находились на яхте Гленарвана, которой
командовал в то  время  Роберт  Грант.  "Дункан"  направился  к
острову  Табор,  чтобы  взять  на борт Айртона и отвезти его на
родину после двенадцатилетнего изгнания.
     Колонисты были спасены. Они все возвращались домой.
     - Капитан Роберт, -  спросил  Сайрес  Смит,  -  почему  вы
решили,  не найдя Айртона на острове Табор, пройти еще сто миль
к северо-востоку?
     - Мистер Смит, мы шли не только за Айртоном, но и за всеми
вами, - ответил Роберт Грант.
     - За всеми нами?
     - Да, конечно, на остров Линкольна.
     - На остров Линкольна? - хором  вскричали  Гедеон  Спилет,
Харберт, Наб и Пенкроф, удивленные до последней степени.
     - Откуда вы знаете о существовании острова Линкольна? Ведь
этот остров не обозначен даже на картах, - спросил Сайрес Смит.
     - Из  записки,  которую  вы  оставили  на  острове Табор,-
ответил Роберт Грант.
     - Из записки? - вскричал Гедеон Спилет.
     - Ну да,  вот  она,  -  сказал  Роберт  Грант  и  протянул
журналисту  листок  бумаги, на котором были обозначены широта и
долгота острова Линкольна, -"где находятся  в  настоящее  время
Айртон и еще пятеро потерпевших крушение".
     - Капитан Немо! - произнес Сайрес Смит, прочитав записку и
убедившись,  что  она  написана  той  же рукой, что и документ,
найденный в корале.
     - Так, значит, это он взял наш  "Бонавентур"  и  отважился
пойти на остров Табор один? - вскричал Пенкроф.
     - И оставил там эту записку, - подхватил Харберт.
     - Друзья  мои,  - сказал Сайрес Смит глубоко взволнованным
голосом. - Будем всегда помнить капитана Немо, спасшего нас.
     При  последних  словах  инженера  его  товарищи   обнажили
головы, повторяя шепотом имя капитана Немо.
     В эту минуту Айртон подошел к инженеру и спросил его очень
просто:
     - Куда поставить эту шкатулку?
     В  руках  у Айртона была шкатулка, которую он спас, рискуя
жизнью,  когда  остров  обрушился  в  море.  Теперь  он  честно
возвращал ее инженеру.
     - Айртон, Айртон! - воскликнул глубоко растроганный Сайрес
Смит.-  Сударь,-  обратился он к Роберту Гранту, - тот, кто был
когда-то преступником, искупил свою вину и снова  стал  честным
человеком. Я горжусь тем, что могу пожать ему руку.
     После  этого Роберту Гранту рассказали необычайную историю
капитана Немо и обитателей острова  Линкольна.  Затем,  отметив
координаты  утеса,  который  отныне  должен был быть нанесен на
карту Тихого  океана,  Роберт  Грант  приказал  отправляться  в
обратный путь.
     Две недели спустя колонисты высадились в Америке.
     Большая   часть   состояния,  заключавшегося  в  шкатулке,
которую капитан Немо завещал обитателям острова Линкольна, была
истрачена на покупку обширного участка  земли  в  штате  Айова.
Самую  крупную  жемчужину  из  этого сокровища преподнесли жене
Гленарвана в подарок  от  бывших  колонистов,  возвращенных  на
родину "Дунканом".
     В  своем  хозяйстве  Сайрес Смит и его товарищи предложили
работу, то есть довольство и счастье, всем тем, кого они думали
поселить на острове Линкольна. На этом участке  земли  возникла
колония,  названная  именем  острова, погибшего в волнах Тихого
океана. Там была  река  Благодарности,  гора,  которую  назвали
горой  Франклина,  маленькое  озеро  -  озеро  Гранта - и леса,
названные лесами  Дальнего  Запада.  Получился  как  бы  остров
посреди материка.
     Под  умелым  руководством инженера и его товарищей колония
процветала. Все обитатели острова  Линкольна,  без  исключения,
находились   в   этой   колонии:   они   поклялись  никогда  не
расставаться. Наб не покинул своего хозяина, Айртон был  всегда
готов пожертвовать собой, Пенкроф стал больше земледельцем, чем
моряком,  Харберт закончил курс наук под руководством инженера,
а Гедеон Спилет даже основал газету  "Нью-Линкольн  Геральд"  -
самый осведомленный печатный орган на земном шаре.
     Сайреса   Смита   и  его  друзей  несколько  раз  посещали
Гленарван и его жена, капитан Джон  Мангле  со  своей  женой  -
сестрой Роберта Гранта, сам Роберт Грант, майор Мак-Наббс и все
те,  кто  имел  отношение  к истории капитана Гранта и капитана
Немо.
     Все были счастливы в новой колонии и жили так дружно,  как
прежде.  Но  никогда не забывали они остров, который принял их,
одиноких и бедных, и четыре года  удовлетворял  все  их  нужды,
остров,  от которого осталась только гранитная скала, омываемая
волнами Тихого океана, - могила того, кто был капитаном Немо.

     КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ

     СНОСКИ

     (1) Ф у т - около 30 сантиметров.

     (2) Или 166 километров (46 метров в секунду).

     (3) Кабельтов -  морская  мера  длины,  равная  почти  200
метрам.

     (4) Генерал Грант (1822-1885) был главнокомандующим армией
Севера  Он командовал полками волонтеров состоявшими из рабочих
и западных фермеров,  решивших  судьбу  войны  После  окончания
Гражданской войны Грант был военным комиссаром республиканского
правительства  одного  из  пяти  военных  округов на Юге В 1869
-1877 годах Грант был выбран президентом

     (5) Война Севера и Юга  (отсюда  -  южане  и  северяне)  -
Гражданская  война 1861-1965 годов в Северной Америке. Северяне
боролись  за  освобождение  негров,  южане  были   сторонниками
рабства. Война окончилась 26 мая 1865 года победой северян.

     (6)   Сепаратисты  -  южане,  сторонники  отделения  Южных
штатов, в противоположность федералистам-северянам, сторонникам
единства Соединенных Штатов

     (7) Знак & означает et caetera (по латыни: и так далее).

     (8) У о л т о н - автор известного руководства  по  ужению
рыбы 48

     (9) Я р д - мера длины, равная 91,44 сантиметра. 60

     (10)  Орография  - отдел географии, занимающийся изучением
земной поверхности и строения земной коры.

     (11) Аллигатор - крокодил, водящийся в  североамериканских
водах и у юго-восточных берегов Азии.

     (12)   Вашингтон  Джордж  (1732-1799)-  североамериканский
государственный    и    политический    деятель,    организатор
революционных  сил  североамериканских  колоний.  В  1775  году
Конгресс    избрал    Вашингтона    главнокомандующим    силами
североамериканских  колонистов  в войне за независимость против
Англии. В 1789 году Вашингтон  был  избран  первым  президентом
Соединенных Штатов Америки и оставался им до 1797 года.

     (13)  Франклин  Вениамин  (1706-1790) - североамериканский
политический   деятель.   Играл    видную    роль    в    войне
североамериканских колонистов за независимость от Англии (1775-
1782).  Франклин  -  основатель первого общества аболиционистов
(сторонников борьбы за освобождение  негров  от  рабства).  Как
физик Франклин знаменит изобретением молниеотвода (1762).

     (14)  Линкольн  Авраам  (1809  1865)  - североамериканский
государственный      деятель,      виднейший      представитель
Республиканской   партии   В  1861  году  Линкольн  был  избран
президентом  Соединенных  Штатов  Америки  Рабовладельцы-южане,
ненавидевшие  и  боявшиеся Линкольна, подняли мятеж В 1862 году
Линкольн издал закон об отмене рабства в Америке  В  1864  году
Линкольн,  переизбранный  президентом, получил приветствие ог I
Интернационала, написанное Карлом Марксом Через пять дней после
успешного окончания войны (14 апреля 1865  года)  Линкольн  был
убит актером, подосланным рабовладельцами.

     (15)  Б  а  н к с и я кустарники и деревья, насчитывает 46
видов  Банксия  -  автралииское  растение  имеет  яркие  цветы,
разводится  в  оранжереях  На юге Европы некоторые виды банксий
зимуют на открытом воздухе.

     (16) Около двухсот гектаров

     (17) Действительно, в это время  года  солнце  всходит  на
широте острова Линкольна в 5 часов ЭЗ минуты утра и заходит в б
часов 17 минут вечера (Примеч автора )

     (18)  Каолин  -  "фарфоровая  земля", минерал, высший сорт
белой тугоплавкой, мало эластичной  глины,  идущий  на  выделку
фарфоровой   и   химической   посуды   Применяется   также  при
изготовлении бумаги

     (19) Здесь  имеется  в  виду  английский  фут,  равный  30
сантиметрам

     (20)  Малакология - отдел зоологии, занимающийся изучением
мягкотелых животных, или моллюсков

     (21) Описывая химические и  металлургические  процессы,  а
также  процесс  выплавки  железа,  автор  иногда  допускает ряд
неточностей и ошибок.

     (22) Ламантин - морская корова,  млекопитающее  из  породы
травоядных  китов  Водится в Африке, у южноамериканских берегов
Атлантического океана и в устьях впадающих в него рек

     (23)Нордгаузенская кислота дымящаяся серная  кислота,  или
олеум,  то  есть  безводная  кислота  Нордгаузенская  кислота -
густая жидкость, ныне почти не употребляемая  Идет  только  для
получения купоросного масла путем разбавления ее водой

     (24) Галлон - приблизительно 4,5 литра.

     (25) Гран весит 59 миллиграммов.

     (26)  Планисфера  -  изображение шара, в частности земного
или небесного глобуса, на плоской карте в виде полушарий.

     (27) Меркатор (1512  1594)  -  нидерландский  математик  и
географ-картограф   Изобрел  особый  способ  измерения  больших
расстояний на земной поверхности,  примененный  им  в  сборнике
карт  и  описаний,  названном  "Атлас". Географические проекции
Меркатора  особенно  важны  в  навигации,   а   в   картографии
употребляются и в настоящее время.

     (28)   Ильмовые  -  вязовые  деревья,  реже  -  кустарники
Ильмовых имеется около ста тридцати видов. Большая часть  видов
распространена  под  тропиками, например, ильм (вяз), дзельква,
каркас.  Листья  ильмовых  простые,  зубчатые,  цветы   мелкие,
опыление ветровое.

     (29)  Каркас  -  железное  дерево  из  семейства ильмовых.
Каркас  отличается   большой   твердостью   Употребляется   для
изготовления  деревянных  духовых  инструментов и применяется в
токарном деле Каркас  растет  в  средиземноморских  странах,  в
Закавказье и Туркестане

     (30)  Бьеф  -  участок  шлюзованного  водного  пути (реки,
канала), расположенный между двумя плотинами.  По  отношению  к
каждой плотине различают верхний и нижний бьеф.

     (31)  Марко Поло(1254-1324) - венецианский путешественник.
В 1271  году  вместе  с  отцом,  купцом,  отправился  в  Китай.
Путешествие  Поло  из  Венеции  в  Китай через Армению, Персию,
Памир, Самарканд, Кашгар продолжалось три с половиной года. При
дворе хана Хубилая Поло прожил  семнадцать  лет.  Исполняя  его
поручения,  Поло  посетил Индию, Индокитай и Японию - тогда еще
неизвестные  европейцам.  В  1292  году  Поло  получил  наконец
возможность   вернуться  домой  и  через  Яву,  Цейлон,  Индию,
Индийский океан, Персию и Константинополь в 1295 году прибыл  в
Венецию, воевавшую в это время с Генуей. Отправившись на войну.
Поло  после  поражения  венецианцев попал в плен и пробыл в нем
три года. В плену он написал воспоминания о своих путешествиях.

     (32) Джон Буль- "Джон Бык" - насмешливое прозвище,  данное
англичанам за характерные для них грубость и упрямство Прозвище
это пущено в обращение в XVIII веке сатириком Арбетнотом другом
Свифта, автора "Путешествий Гулливера"

     (33)   Б   ю   ф   ф   о  н  (1707-  1788)  -  французский
естествоиспытатель, директор парижского Ботанического сада.

     (34) Копер машина-орудие, большей частью передвижное,  для
забивки  в  грунт сваи. Копер приводится в действие силой людей
или животных (ручной копер), паром  (паровой  копер)  и  сжатым
воздухом.

     (35) Кораль - загон для скота.

     (36)  Фульгуриты "громовые стрелы" - песок, превращенный в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 86 87 88 89 90 91 92  93 94
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама