Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Дэвид Брин Весь текст 590.69 Kb

Почтальон

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 51
Настоящая феминистка, из буйных.
     Эйг довольно ухмыльнулся. После  гибели  цивилизации  многое  исчезло
безвозвратно. В прежние времена  бытовали  словечки,  совершенно  выпавшие
теперь из обихода. Гордон удивленно вскинул голову.
     Феминистка была высокой, во всяком случае  для  женщины,  выросшей  в
столь тяжелые времена. Поскольку она стояла к ним спиной, он ничего не мог
сказать о ее внешности,  зато  говорила  она,  обращаясь  к  внимавшим  ей
молодым женщинам, негромко и уверенно.
     - В общем, чтобы в твое следующее дежурство ты больше  не  рисковала,
Трейси! Ты меня слышишь? Мне потребовалось целый год лезть  из  кожи  вон,
чтобы нам доверили этот участок. Даже при том,  что  это  самое  логичное:
деревенские жители не так боятся, когда к ним присылают  женщину.  Но  вся
логика пойдет насмарку, если с кем-нибудь из вас что-то случится.
     - Но Дэна! - запротестовала насупленная брюнетка. - В  Тилламоке  уже
наслышаны о Циклопе! Я всего лишь заскочила туда по пути из своей деревни!
Когда со мной тащатся Сэм и Гомер, приходится забывать про скорость...
     - Ну и пусть! - оборвала ее наставница. - Чтобы в следующий  раз  они
были при тебе. Я не шучу! Иначе, можешь мне поверить, ты мигом окажешься в
своем медвежьем углу и будешь опять учительствовать и рожать детей!
     Она осеклась, заметив, что помощницы больше не слушают ее, все трое с
любопытством рассматривали Гордона.
     - Дэна, познакомьтесь с инспектором, - громко  сказал  Питер  Эйг.  -
Уверен, он с удовольствием  изучит  работу  вашей  зарядной  мастерской  и
услышит о ваших... миссионерских поползновениях.
     Снова обращаясь к Гордону, Эйг, криво улыбнувшись, прошептал:
     - Если бы я попробовал не представить вас ей, то, боюсь, она  бы  мне
руки  повыдергивала.  Будьте  осмотрительны  и  вы,  Гордон!   -   Женщина
направилась к ним, и он уже громче добавил: - У меня есть кое-какие  дела.
Вернусь через несколько минут и поведу вас на интервью.
     Гордон кивком отпустил своего провожатого и тут же почувствовал  себя
под взглядами четырех женщин как на горячей сковородке.
     - На сегодня достаточно,  девочки.  Увидимся  завтра  днем,  тогда  и
поговорим о плане следующего выезда.
     "Девочкам" не хотелось расходиться, о чем говорили  их  выразительные
взгляды. Однако Дэна движением подбородка выгнала их вон.  Их  застенчивые
улыбки и смешки, которыми они встретили попытку  Гордона  козырнуть  им  в
знак приветствия, плохо сочетались с длинными ножами, свисавшими у  них  с
пояса либо торчавшими из-за отворота сапог.
     Только когда Дэна Спорджен улыбнулась Гордону,  протягивая  руку,  он
понял, насколько она молода.
     "В момент взрыва водородных бомб ей вряд ли было больше шести лет  от
роду!"
     Рукопожатие девушки не уступало по  твердости  ее  поведению,  однако
гладкая, почти лишенная мозолей кожа на ладони  свидетельствовала  о  том,
что  ей  ближе  книги,  нежели  плуги   с   молотилками.   Зеленые   глаза
беззастенчиво  изучали  Гордона.  Он  уже  забыл,  когда   последний   раз
встречался с подобной женщиной.
     "В Миннеаполисе, на безумном втором курсе колледжа, - подоспел ответ.
- Только та была со старшего курса. Поразительно, что  я  ее  до  сих  пор
помню..."
     Дэна засмеялась.
     - Позвольте предугадать  ваш  вопрос.  Да,  я  молода,  принадлежу  к
женскому  полу  и  не  обладаю  еще   достаточной   квалификацией,   чтобы
претендовать  на  высокий  пост  при   Циклопе,   тем   более   руководить
ответственным проектом.
     - Вынужден просить у вас извинения, - промямлил Гордон, - потому  что
вы в точности угадали мои мысли.
     - О, никаких проблем! Меня все равно дразнят ходячим анахронизмом. Но
дело в том... после того как во  время  уничтоживших  всю  технику  бунтов
погибли мои родители, меня взяли на воспитание доктора Лазаренски,  Тайфер
и другие. Меня страшно  избаловали  и  научили  вести  себя  властно.  Вы,
несомненно, получили об  этом  некоторое  представление,  став  свидетелем
моего разговора с девочками.
     Гордон тем временем пришел к заключению, что более всего для описания
ее внешности подходит  словечко  "изящная".  На  его  вкус,  правда,  лицо
девушки было чуть-чуть длинновато,  а  нижняя  челюсть,  пожалуй,  слишком
тяжелой. Однако стоило Дэне Спорджен начать  подшучивать  над  собой,  как
сейчас, она тут же становилась попросту хорошенькой.
     - В общем, - заключила она, указывая на провода  и  цилиндрики  вдоль
стен, - нам, возможно, и не удастся подготовить инженерную  смену,  однако
для подзарядки батареек не требуется избытка мозгов.
     - Вы несправедливы к себе, -  с  улыбкой  возразил  Гордон.  -  Я,  к
примеру, дважды покушался на вводный курс физики.  Словом,  Циклоп  знает,
что делает, раз поручил вам этот участок.
     Дэна покраснела от удовольствия и опустила глаза.
     - Полагаю, что так.
     "Застенчивость? - удивился Гордон. -  Эта  девушка  преподносит  один
сюрприз за другим. Не ожидал!"
     - Ну вот, опять его несет нелегкая! - проговорила она вполголоса.
     В проходе появился Питер Эйг. Сейчас он наводил порядок на  одной  из
полок. Гордон взглянул на свои  старомодные  механические  часы.  Один  из
местных умельцев подрегулировал их, так что теперь они убегали за  час  не
больше чем на полминуты.
     - Дело в том,  что  через  десять  минут  состоится  мое  свидание  с
Циклопом, - объяснил он, пожимая девушке  руку  на  прощание.  -  Надеюсь,
Дэна, у нас еще появится возможность поболтать.
     Она улыбнулась в ответ.
     - Не сомневаюсь. Мне хочется расспросить вас о том, что  представляла
собой жизнь до войны.
     "Не о Возрожденных Соединенных Штатах, а о  добрых  старых  временах.
Невероятно! И почему меня? Что такого смогу я ей  рассказать  о  минувшем,
чего она не может узнать от любого другого, кому  перевалило  за  тридцать
пять?"
     Все еще не оправившись от удивления,  он  зашагал  вместе  с  Питером
Эйгом по сумрачному складу к выходу.
     - Простите, что пришлось прервать ваш разговор, - сказал  Эйг,  -  но
нам нельзя опаздывать. Не хватало только, чтобы Циклоп нас отчитывал! - Он
ухмыльнулся, но у Гордона создалось впечатление, что  в  этой  шутке  есть
доля правды.  При  выходе  из  помещения  их  приветствовали  охранники  с
винтовками и белыми повязками на рукавах.
     - Очень надеюсь, Гордон, что ваша беседа с Циклопом пройдет  успешно,
- сказал провожатый напоследок. - Мы очень  рады  восстановлению  связи  с
остальными регионами страны. Не сомневаюсь, что Циклоп сочтет  необходимым
всесторонне сотрудничать с вами.
     Циклоп! Гордон встряхнулся. Теперь никуда не денешься. Он пока не мог
разобраться в своих чувствах и не знал, напуган  или  ободрен  предстоящей
встречей. Гордон постарался взять себя в  руки,  преисполненный  решимости
сыграть свою роль до конца. Иного выбора у него не было.
     - Я придерживаюсь совершенно того же мнения, - отозвался  он.  -  Мне
хочется оказать вам максимальную поддержку. - Говоря так, он нисколько  не
кривил душой.
     Питер Эйг свернул, указывая на дорогу поперек аккуратно подстриженной
лужайки к Дому Циклопа. На какое-то мгновение Гордона  охватило  смятение.
То ли это было игрой воображения, то ли он и впрямь заметил в глазах  Эйга
странное выражение - словно тот чувствует себя очень виноватым...



                                7. ЦИКЛОП

     Холл  в  Доме  Циклопа,  бывшем  прежде  Лабораторией  искусственного
интеллекта  Университета  штата  Орегон,  послужил   Гордону   болезненным
напоминанием  о  несколько  более  элегантной  эпохе.  Золотистый   ковер,
носивший следы недавней обработки пылесосом, оказался почти невытертым.  В
начищенной до  блеска  мебели  и  блестящих  панелях,  закрывающих  стены,
отражались яркие  светильники  и  фигуры  крестьян  и  выборных  деятелей,
преодолевших добрые сорок миль  и  теперь  комкавших  в  руках  петиции  в
ожидании своей очереди для короткой встречи с мудрой машиной.
     При виде Гордона все посетители  дружно  встали.  Несколько  наиболее
смелых подошли пожать ему руку, и он почувствовал, какие натруженные у них
ладони. В их глазах светились надежда и изумление, голоса звучали негромко
и почтительно. Гордон, с застывшей на лице  радушной  улыбкой,  кивал  как
китайский болванчик, стараясь не  думать  о  постыдности  происходящего  и
только жалел, что они с Эйгом не могли дождаться аудиенции в  каком-нибудь
укромном уголке.
     Наконец симпатичная секретарша с улыбкой пригласила их войти.  Гордон
и его провожатый оказались в длинном коридоре,  с  противоположного  конца
которого навстречу им шла пара: один в  знакомом  белом  халате  с  черной
полосой - служитель Циклопа, другой в обычном довоенном костюме,  ношеном,
но хорошо выглаженном. Последний  хмурился,  изучая  длинную  компьютерную
распечатку.
     - Что-то никак не возьму в толк, доктор Гробер...  Циклоп  предлагает
бурить колодец вблизи северной скважины или нет? На мой взгляд,  ответ  не
больно ясен.
     - Скажите вашим землякам, Герб, что Циклоп не должен продумывать  все
до мельчайших деталей. Он сужает для вас поле выбора, но  никак  не  может
принять вместо вас окончательное решение.
     Фермер расстегнул тесный воротничок.
     - Конечно, кто ж этого не знает... Но раньше он  давал  более  четкие
ответы. Почему на этот раз он высказывается так туманно?
     - Ну, во-первых, Герб, со  времени  внесения  последних  уточнений  в
содержащиеся в памяти Циклопа геологические карты  прошло  более  двадцати
лет. Во-вторых, как вы  наверняка  знаете.  Циклоп  создан  для  работы  с
экспертами  высочайшего  уровня.  Поэтому  естественно,  что  многие   его
пояснения остаются для нас недоступными - даже  для  тех  немногих  ученых
умников, которые дожили до теперешних времен.
     - Да, но... -  Тут  проситель  поднял  глаза  и  увидел  перед  собой
Гордона. Рука  его  потянулась  к  голове,  словно  он  намеревался  снять
несуществующую шляпу; потом он поспешно вытер ладонь о штаны и протянул ее
Гордону.
     - Герб Кейло из Сиотауна, господин инспектор. Для  меня  это  большая
честь, сэр.
     Тот  пробормотал  дежурную  любезность,  пожимая  предложенную  руку.
Сейчас он больше чем когда-либо чувствовал себя не заслуживающим  уважения
политиканом.
     - Да, сэр, огромная честь! Очень надеюсь, что  в  ваши  планы  входит
добраться и до нас, чтобы открыть  в  нашем  поселке  почтовое  отделение.
Обещаю вам такой сердечный прием, какого вы еще никогда...
     - Эй, Герб, - вмешался его  спутник.  -  Мистер  Кранц  торопится  на
встречу с Циклопом. - Он выразительно посмотрел на свои электронные часы.
     Кейло покраснел и закивал головой.
     - Не  забудьте  о  моем  приглашении,  мистер  Кранц.  Уж  мы  о  вас
позаботимся... - Еще немного, и  он  поклонился  бы,  пятясь  по  проходу.
Остальные не обратили на это внимания, Гордон же не знал, куда деваться от
стыда.
     - Вас ожидают, сэр, - поторопил  пожилой  специалист,  приглашая  его
следовать дальше по коридору.


     Долгая жизнь наедине с дикой природой  сделала  слух  Гордона  весьма
острым, на диво городским жителям. Заслышав впереди отголоски спора  -  он
как  раз  шагал,  окруженный   двумя   провожатыми,   к   открытой   двери
конференц-зала, - Гордон намеренно замедлил шаг, якобы смахнуть соринку  с
формы.
     - Откуда нам  знать,  подлинны  ли  представленные  им  документы?  -
вопрошал кто-то. - Ну да, на них нет живого места от печатей, но все равно
вид они имеют грубоватый. А уж басня насчет  лазерных  спутников  и  вовсе
шита белыми нитками!
     - Возможно. Зато она отлично объясняет пятнадцатилетнее безмолвие!  -
возразил другой голос. - Если он самозванец, то как вы объясните появление
курьера с почтой? Илайес Мэрфи получил у себя в Олбани весточку  от  давно
потерявшейся сестры, а Джордж Сиверс оставил свою ферму в Гринбери,  чтобы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 51
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама