Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Питер Бигль Весь текст 42.57 Kb

Приходите, леди Смерть

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4
негромко,  без  слов  подпевая музыке, слегка приподняла руками
подол платья и сделала несколько  шажков,  притоптывая  в  такт
гавоту маленькими ножками.
       -  Как  давно я не танцевала, - сказала она. - Наверняка
все уже перезабыла.
      Она робела и не поднимала глаз, опасаясь смутить взглядом
молодых лордов, из которых ни один не приблизился к ней,  чтобы
пригласить  на  танец.  Леди  Невилл  ощутила  прилив  стыда  и
сочувствия  -  эмоций,  с  которыми  она,  как   ей   казалось,
рассталась множество лет назад.
      "Неужели ее так унизят у меня на балу? - сердито подумала
леди Невилл. - А все оттого, что она - Смерть. Будь  она  самой
уродливой,  самой  отвратительной  ведьмой на свете, они бы уже
громко оспаривали друг перед другом право танцевать с нею,  ибо
они - джентльмены и знают, чего от них ждут. Но со Смертью даже
джентльмен танцевать не станет."
       Искоса  она  взглянула  на  Дэвида Лоримонда. Лицо поэта
покрыл румянец, он неотрывно  смотрел  на  Смерть,  так  сильно
стиснув  ладони,  что  пальцы его казались напряженно-хрупкими,
словно стеклянными, однако  когда  леди  Невилл  коснулась  его
руки,  он  не  обернулся,  а  когда  она  прошипела: "Дэвид!" -
притворился, будто не слышит ее.
      Тут из толпы выступил и грациозно склонился перед Смертью
седоголовый  и  чрезвычайно  ладный  в  своем  мундире  капитан
Компсон.
      - Не окажете ли мне честь? - сказал он.
       -  Капитан  Компсон, - улыбнувшись, ответила Смерть. - Я
надеялась, что вы меня пригласите.
        Эти   слова   заставили  нахмуриться  женщин  постарше,
посчитавших их неприличными, впрочем, Смерть не обратила на них
ровно  никакого  внимания. Капитан Компсон вывел ее на середину
залы и повел в танце. Поначалу Смерть  выглядела  на  удивленье
неловкой - ей слишком хотелось угодить партнеру, к тому же она,
похоже, была совсем лишена чувства ритма.  Движения же капитана
Компсона  отличала  смесь  достоинства  с  юмором, которой леди
Невилл не встречала больше ни у одного мужчины,  однако,  когда
капитан  взглянул на нее поверх плеча Смерти, она увидела нечто
такое, чего, похоже, никто кроме нее не заметил: лицо  и  глаза
его  застыли  от  страха,  и  хотя  он  с  изящной галантностью
предлагал своей партнерше руку, всякий раз, как Смерть касалась
ее,  капитана  передергивало.  Тем  не  менее, так хорошо он на
памяти леди Невилл еще не танцевал.
      "Вот что значит иметь репутацию и сознавать необходимость
ее поддерживать, -  подумала  она.  -  Капитану  Компсону  тоже
приходится  делать то, чего от него ожидают.  Надеюсь, скоро ее
пригласит кто-нибудь еще."
       Но этого так никто и не сделал. Мало помалу другие пары,
одолевая испуг, торопливо выскальзывали в середину  залы,  пока
Смерть  смотрела  в  другую  сторону,  однако  никто  не спешил
избавить капитана Компсона от его прекрасной партнерши.  Каждый
новый танец они так и танцевали вдвоем. Спустя недолгое время в
обращаемых к Смерти взглядах  кое-кого  из  мужчин  можно  было
прочесть  уже не страх, а одобрение, но стоило ей, встретившись
с кем-то  из  них  глазами,  улыбнуться  в  ответ,  как  каждый
вцеплялся  в  свою  партнершу,  словно  боясь,  что его вот-вот
унесет порыв холодного ветра.
       Одним  из  немногих,  кто  глядел  на  нее с откровенным
удовольствием, был молодой  лорд  Торранс,  танцевавший  обычно
лишь  со  своей  женой. Другим был поэт Лоримонд. Танцуя с леди
Невилл, он заметил:
       -  Если  она  -  Смерть,  то кто же тогда эти испуганные
дураки? Если она уродлива, то каковы же они? Мне ненавистен  их
страх. Он непристоен.
       В  этот  миг их миновала Смерть с капитаном Компсоном, и
они услышали слова капитана:
       - Но если я видел на поле боя именно вас, как вышло, что
вы так изменились? Как удалось вам стать столь прелестной?
      Смерть рассмеялась, светло и мягко:
       -  Я  решила,  что среди такого множества красивых людей
лучше и мне быть  красивой.  Я  боялась  напугать  вас  всех  и
испортить вечер.
       -  Все думали, что она будет уродиной, - сказал Лоримонд
леди Невилл. - Я - только я знал, что она будет прекрасна.
       -  Так  почему  же  вы  не  захотели  с ней танцевать? -
спросила его леди Невилл. - Вы тоже боитесь?
       -  О  нет,  нет, - поспешно и страстно ответил поэт. - В
самом скором времени я приглашу ее. Я лишь хочу полюбоваться ею
еще немного.

       А  музыканты все играли и играли. Танцы подтачивали ночь
так же медленно, как  стекающая  вода  подтачивает  поверхность
скалы.  Ни  одна ночь еще не тянулась на памяти леди Невилл так
долго, и тем не менее  она  не  чувствовала  ни  усталости,  ни
скуки.  Она  уже  перетанцевала с каждым из мужчин, кроме лорда
Торранса,  танцевавшего   лишь   со   своей   женой,   оставляя
впечатление,   будто   они   только   что  познакомились,  -  и
разумеется, кроме  капитана  Компсона.  Один  раз  леди  Невилл
видела,  как  капитан поднял руку и легконько тронул золотистые
волосы Смерти. Он все еще оставался эффектным  мужчиной,  самым
подходящим для такой красавицы партнером, и все же леди Невилл,
взглядывая в его лицо каждый раз, как проплывала мимо в  танце,
понимала, что он много старше, чем все о нем думали.
       Смерть  же  казалась  куда  более  юной, чем кто-либо из
гостей. Она уже танцевала лучше всех, хоть  леди  Невилл  и  не
могла  припомнить,  в  какое мгновение ее скованность сменилась
текучей  сладостностью  движений.  Она  улыбалась  и   окликала
всякого,  кто  попадался  ей  на  глаза, - она каждого знала по
имени; она напевала, не переставая, выдумывая слова  под  стать
танцевальным мелодиям, бессмысленные слова, незначащие звуки, и
все же каждый, кто слышал ее мягкий голос,  начинал  напряженно
вслушиваться,  не зная сам почему. И когда во время вальса, она
подхватила шлейф  своего  платья,  чтобы  танцевать  с  большей
свободой,  леди  Невилл  подумала, что она похожа лодку, идущую
под парусом по тихому вечернему морю.
      До леди Невилл донеслись обрывки спора между рассерженной
леди Торранс и графиней делла Кандини:
       -  Мне  все  равно,  Смерть  она или не Смерть, я говорю
только, что она ничуть не старше меня, иначе и быть не может!
       -  Глупости,  - отвечала графиня, никогда не позволявшая
себе проявить великодушие по отношению к какой бы  то  ни  было
женщине.  -  Ей лет двадцать восемь, если не тридцать. А это ее
подвенечное платье - оно и вовсе ни на что не похоже!
       -  Кошмар,  -  сказала  женщина,  приглашенная  на бал в
качестве официальной любовницы капитана Компсона. - Безвкусица.
Хотя конечно, от Смерти хорошего вкуса ждать не приходится.
       У  леди Торранс сделалось такое лицо, словно она вот-вот
расплачется.
       "Ревнуют,  -  сказала  самой  себе  леди  Невилл.  - Как
странно. А я вот к ней совсем не ревную, ни капельки. И  ничуть
ее не боюсь."
      Она очень гордилась собой.
      И тут музыканты умолкли - так же непрошенно, как заиграли
- и  начали  складывать  инструменты.  В  наступившей  внезапно
пронзительной  тишине Смерть оторвалась от капитана Компсона и,
подбежав к одному из  высоких  окон,  двумя  руками  раздернула
шторы.
       -  Смотрите!  - сказала она, не повернувшись к гостям. -
Идите сюда, посмотрите. Ночь кончается.
       Летнее  небо еще оставалось темным и горизонт на востоке
казался совсем ненамного светлее него,  но  звезды  погасли,  и
стали  уже различимы растущие близ дома деревья. Смерть прижала
к стеклу лицо  и  тихо,  так  что  прочие  гости  с  трудом  ее
расслышали, произнесла:
      - Пора.
       -  Нет,  -  сказала  леди  Невилл и не сразу поняла, что
говорит не кто-то иной, а она. - Останьтесь еще  ненадолго.  Мы
устроили этот бал в вашу честь. Прошу вас, останьтесь.
        Смерть   протянула   к   ней   руки,   и  леди  Невилл,
приблизившись, взяла их в свои.
       -  Я  чудесно  провела  время,  - сказала Смерть. - Вам,
наверное,  трудно  представить,  что  чувствуешь,  когда   тебя
приглашают  на такой бал, - вы ведь всю жизнь ходите на них или
сами их задаете. Для вас они все одинаковы, не то что для меня.
Вы понимаете?
      Леди Невилл молча кивнула.
      - Я запомню эту ночь навсегда, - сказала Смерть.
      - Останьтесь, - сказал капитан Компсон. - Побудьте с нами
еще немного,
      Он положил руку ей на плечо, и она улыбнулась и прижалась
к его ладони щекой.
       -  Милый  капитан  Компсон,  - сказала она. - Мой первый
настоящий кавалер. Вы от меня еще не устали?
      - Ничуть, - ответил он. - Прошу вас, останьтесь.
       - Останьтесь, - сказал Лоримонд, который, казалось, тоже
хотел коснуться ее. - Останьтесь. Мне  хочется  побеседовать  с
вами. Хочется как следует вас разглядеть. Если вы останетесь, я
приглашу вас на танец.
       -  Сколько  у  меня  поклонников,  -  дивясь, промолвила
Смерть. Она протянула к Лоримонду руку,  но  поэт  отпрянул,  и
сразу  покраснел  от  стыда.  -  Воин  и  поэт. Как хорошо быть
женщиной. Но почему же вы оба раньше  не  поговорили  со  мной?
Теперь уже слишком поздно. Мне пора уходить.
      - Пожалуйста, останьтесь, - прошептала леди Торранс.  Для
пущей храбрости она цеплялась за руку мужа. - Вы  кажетесь  нам
такой прекрасной, нам обоим.
      - Милосердная леди Торранс, - ласково произнесла девушка.
Она вновь  повернулась  к  окну,  чуть  коснулась  его  и  окно
распахнулось.  Прохладный  рассветный  ветер ворвался в бальную
залу, свежий  после  дождя,  но  уже  слегка  отдающий  запахом
лондонских улиц, над которыми он пролетел. Гости услышали пение
птиц и  странное  саднящее  слух  ржание  лошадей,  на  которых
приехала Смерть.
       -  Вы  хотите,  чтобы  я  осталась?  - спросила она. Она
обратила вопрос не к леди Невилл, не к капитану Компсону, не  к
кому-то  из  своих  обожателей,  но  к  графине  делла Кандини,
стоявшей несколько в отдалении, прижимая к груди букет  и  что-
то  раздраженно  напевая  себе  под  нос. Вот уж кому ничуть не
хотелось, чтобы Смерть осталась  с  ними,  однако  из  опасения
внушить прочим женщинам мысль, что она завидует ей, завидует ее
красоте, графиня ответила:
      - Да. Конечно хочу.
       -  Ах, - сказала Смерть. Теперь она говорила тихо, почти
шептала. - А вы, - спросила она еще одну  женщину.  -  Вы  тоже
хотите этого? Вы хотите, чтобы я стала одной из ваших подруг?
      - Да, - ответила женщина, - и потому, что вы прекрасны, и
потому, что вы истинная леди.
      - И вы? - спросила Смерть одного из мужчин.
      - И вы? - спросила она еще одну женщину.
       -  И  вы  тоже?  - другого мужчину. - Вы хотите, чтобы я
осталась?
      И все они отвечали:
      - Да, леди Смерть, хотим.
       -  Выходит,  я  вам  нужна?  -  воскликнула она наконец,
обращаясь ко всем сразу. - Вам  хочется,  чтобы  я  жила  между
вами,  стала  одной  из  вас  и не была больше Смертью? Хотите,
чтобы я ходила к вам в гости и  на  все  ваши  приемы?  Хотите,
чтобы  я скакала не на тех конях, что у меня сейчас, а на таких
же, как ваши, чтобы  я  носила  такие  же  платья,  как  вы,  и
говорила  о  том, о чем вы говорите? И один из вас возьмет меня
замуж, а остальные будут танцевать на  моей  свадьбе  и  дарить
моим детям подарки? Этого ли вы желаете?
       -  Да,  -  ответила  леди  Невилл.  -  Останьтесь здесь,
останьтесь со мной, останьтесь с нами.
       Голос  Смерти,  не  став громче, стал сильнее и старше -
слишком старый голос для  такой  юной  девушки,  подумала  леди
Невилл.
       - Нужно, чтобы вы были уверены в этом, - сказала Смерть,
- уверены в вашем желании, уверены крепко.  Каждый  ли  из  вас
хочет,  чтобы  я  осталась?  Потому что если один из вас скажет
мне: нет, уходи, - мне придется сразу покинуть вас, и больше  я
уже не вернусь. Вы должны быть уверены. Всем ли вам я нужна?
      И все в один голос воскликнули:
       -  Да!  Да, вы должны остаться с нами. Вы так прекрасны,
что мы не в силах вас отпустить.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама