Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Асприн Весь текст 384.69 Kb

Тамбу

Предыдущая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33
Остальные детали я оставляю на волю судьбы.
   -  Подходящая  эпитафия,  -  заметил  Эриксон  с улыбкой. - Я готов
сидеть  тут  целыми  днями,  беседуя с вами, но вынужден признать, что
теперь у меня есть более чем достаточно материала для статьи.
   -  Очень хорошо, мистер Эриксон. Для меня было редким удовольствием
общаться  с  вами в течение этих нескольких часов. Вы найдете дорогу к
причалу, где находится ваш челнок, или мне дать вам провожатого?
   - Я помню дорогу. Только прошу еще минуту, чтобы собрать вещи.
   -  Вы  не  будете  возражать,  мистер  Эриксон, если задам вам один
вопрос, перед тем как вы уйдете?
   -  Да,  конечно,  -  ответил  репортер,  моргнув.  - Что именно вам
хотелось бы знать?
   -   Исключительно   ради  того,  чтобы,  удовлетворить  собственное
любопытство,  я  хотел спросить у вас, о чем вы собираетесь написать в
своей статье?
   По   спине   Эриксона   пробежал   неприятный   холодок.   Ощущение
враждебности  окружающей обстановки снова в одно мгновение вернулось к
нему,  так же как и мысль о том пути, который ему придется преодолеть,
чтобы  оказаться  в  безопасности  на  борту  своего  корабля. Глубоко
вздохнув, он обернулся и взглянул прямо на пустой экран.
   - Я попытаюсь передать вашу историю такой, какой она представляется
в  моих  глазах,  -  произнес  он  осторожно. - Это история сильного и
волевого  человека,  у которого была мечта - мечта, которая обернулась
своей уродливой противоположностью и увлекла его за собой.
   Он  сделал  короткую  паузу,  однако  никаких возражений со стороны
экрана не последовало.
   -  Человек,  о  котором  идет  речь,  обладал  невероятным чувством
преданности  и  долга,  -  продолжал  он  нерешительно.  - Это чувство
преданности  было  настолько  сильным,  что делало его слепым ко всему
остальному  в окружающем мире и в его собственном сознании. Сначала он
был  предан  своим  друзьям, потом планетам и, наконец, флоту... делу,
которое  он  создал.  И  на  каждой  ступени  его  чувство  долга было
настолько  сильным,  настолько  всеобъемлющим, что выходило за пределы
понимания  всех, кто с ним общался. На всем протяжении его жизни рядом
с  ним  были люди, которые могли бы побудить его свернуть с избранного
пути,  однако  они  не  отдавали  себе отчета в том, что происходит, и
своими  действиями только еще больше подталкивали его к краю пропасти.
Это история человека, который отдал так много, что теперь уже в нем не
осталось  ничего  человеческого  -  только  образ, который он создал с
помощью тех, кто поддерживал его или противостоял ему.
   Вот  такого  рода  историю  я намерен написать, сэр... при условии,
конечно, что мне будет позволено покинуть звездолет целым и невредимым
вместе со своими записями.
   -  Интересная история, - произнес Тамбу после минутного молчания. -
Я   с  нетерпением  буду  ждать  ее  появления.  Не  со  всеми  вашими
замечаниями  согласен,  но даже если бы я хотел опровергнуть сказанное
вами,  вам  все  равно  было  бы  позволено  беспрепятственно покинуть
корабль. Я обещал вам интервью и неприкосновенность журналиста, мистер
Эриксон.  Не  было  никаких условий относительно того, придется ли мне
ваша   статья   по  вкусу  или  нет.  Если  бы  я  хотел  увидеть  мои
собственные суждения в опубликованном виде, я бы просто написал статью
сам и передал ее в службу новостей.
   -  Но  вы все же думали над тем, что рассказать мне, а что - нет, -
заметил  Эриксон.  -  Помнится,  раньше  по  ходу  нашего разговора вы
утверждали,  что  те,  у  кого берут интервью, обычно склонны искажать
факты,  чтобы  создать определенное о себе впечатление. Не могли бы вы
сказать  мне,  только  между  нами,  многое  ли  из того, о чем вы мне
рассказали, было преувеличено или, напротив, преуменьшено, с тем чтобы
дополнить ваш уже сложившийся в общем сознании имидж?
   -  Вы  никогда  не  сможете знать это достоверно, мистер Эриксон. -
Однако, если вы вообще готовы принять мои слова на веру, учтите, что я
не  искажал  факты  умышленно.  Видите  ли, я считаю, что человеческие
поступки  и  те реакции, которые они вызывают, сами по себе достаточно
колоритны  без  всякого  преувеличения.  Кроме  того,  есть  еще  одно
обстоятельство.  По моему глубокому убеждению, ваша статья не способна
каким-либо  образом  повлиять  на  мою  личную судьбу или судьбу моего
флота  -  ни  в позитивном. Ни в негативном плане. Наши сторонники или
противники   просто   примут   или  отвергнут  некоторые  ее  части, в
зависимости  от  их заранее сформировавшихся концепций о мотивах наших
действий.  Возможно,  если  бы  я искренне верил в то, что ваша статья
может  изменить  общественное мнение в ту или другую сторону, я был бы
более  заинтересован  в том, чтобы вам солгать. Но сейчас дело обстоит
так,  что  любая  ложь,  как,  впрочем, и правда, не принесет флоту ни
пользы, ни вреда.
   -  Но если моя статья действительно так мало значит для вас, почему
вы вообще взяли на себя труд дать мне это интервью?
   -  Я  уже  ответил  вам  на это в самом начале нашего разговора. Из
любопытства.  Как  человеку,  заклейменному в качестве главного злодея
современности,  мне было интересно встретиться и иметь продолжительную
беседу  с  кем-то,  кто  действительно  верит в существование героев и
негодяев. И то же самое любопытство побуждает меня задать вам еще один
вопрос. В течение всего интервью вы проявляли одновременно неприязнь и
сочувствие  ко  мне.  Скажите  мне  теперь,  как,  по вашему мнению, я
негодяй?
   Эриксон нахмурился.
   -  Не  знаю,  -  признался  он  наконец.  -  Хотя  я все еще верю в
существование  зла,  я  больше не уверен в его определении. Кроется ли
зло  в  делах  или  в  намерениях?  Если  в  делах, то вы, безусловно,
негодяй.  Слишком много трупов устилают ваш путь, чтобы не обращать на
это  внимания. Впрочем, если бы это было нашей единственной меркой, то
тогда  любой  уважаемый  полководец за всю историю человечества должен
был тотчас же сгореть в аду.
   - Вы совершенно правы, - согласился Тамбу. - Я лично склонен судить
себя  на  основе  намерений.  По этому критерию я не чувствую за собой
никакой  вины  на  всем  протяжении  моей  карьеры. Хотелось бы знать,
многие  ли  люди  могут  утверждать  то  же самое? К примеру, вы сами,
мистер  Эриксон.  Во  время  интервью  я не раз замечал, как вы вели в
глубине  души  борьбу  с  самим собой - живой человек против холодного
профессионала. Вы постоянно пытались вставить то, что вам следовало бы
сказать,  вместо того, что вам хотелось бы сказать. В этом смысле ваши
трудности  ничем  не отличаются от моей собственной проблемы "Эйснер -
Тамбу".
   -  Вы  на редкость наблюдательны, - признал Эриксон, - но я склонен
думать,  что  не  являюсь  единственным,  кто сталкивается с подобными
затруднениями.  Я уверен в том, что большинство репортеров страдают от
той же самой дилеммы.
   -  Большинство  людей  страдают  от той же самой дилеммы, - уточнил
Тамбу.  -  Я  не  пытаюсь  вас  в  чем-либо  упрекнуть. Я только хотел
отметить,   как  много  людей  чувствуют  потребность  приносить  свои
естественные склонности в жертву избранной профессии. Я предрекаю вам,
что  если  вы  станете  продолжать свою карьеру репортера, то рано или
поздно  настанет  день,  когда  искренно  волнующие  вас  вопросы  или
суждения  даже  не  будут приходить вам в голову во время интервью. Вы
будете  вести себя, сознательно и подсознательно, как репортер и в тот
день превратитесь в репортера точно так же, как я превратился в Тамбу.
   - Возможно, вы правы, - пожал плечами Эриксон. - Однако стандарты и
этические нормы моей профессии были установлены задолго до того, как я
вступил  на  это  поприще.  Если  я буду их придерживаться, очень мало
шансов,  что я обрету столь же дурную славу, что и вы. Вспомните, сэр,
что  вы  сами  установили ваши собственные стандарты и, следовательно,
должны нести на себе всю тяжесть их последствий.
   - Я не могу этого отрицать, - признался Тамбу, - ни того, что я сам
установил  свои  стандарты,  ни моей ответственности за них. Однако мы
сейчас  говорим  о намерениях и чувстве вины. Хотя на мне лежит клеймо
злодея,  в  течение  всей моей карьеры я действовал, как мне казалось,
исходя  из  самых  чистых  побуждений. И хотя слишком часто результаты
оказывались  не такими, как мне бы хотелось, все принятые мною решения
были  направлены  на  благо  других,  а  не  на  меня  самого и потому
соответствовали  моим  собственным  этическим  нормам. Это соображение
служит  для  меня  тем  средством, к которому я всегда прибегаю, когда
меня  одолевают сомнения или угрызения совести. Есть ли у вас такое же
спасительное средство, мистер Эриксон? Можете ли вы утверждать, что за
всю вашу карьеру репортера вы ни разу не обманули чье-либо доверие, ни
разу  не  предали  друга и не нарушили данного обещания ради выгодного
газетного  материала?  Что вы никогда не поступались своими принципами
ради продвижения по службе? Что вы ни в коем случае не позволяли вашим
собственным   корыстным   интересам   возобладать   над  соображениями
нравственности?
   Репортер  опустил глаза и нахмурился, задумавшись, однако ничего не
смог ответить.
   -  Тогда  позвольте  мне  спросить  вас, мистер Эриксон, - заключил
Тамбу, - кто же из нас двоих больший негодяй - вы или я?
----------------------------------------------------------------------
   (1)  От  англ.  White - белый. - Здесь и далее прим. пер.
   (2) Имеется в виду пьеса У. Шекспира "Сон в летнюю ночь".
   (3) "Улнар Блютман. Перевозка и доставка грузов" (англ.).
   (4)  Непереводимая  игра  слов: в английском языке выражение "чуять
крысу" (to smell a rat) означает также "чувствовать что-либо недоброе,
подозревать предательство".
----------------------------------------------------------------------
перевод С.Горячевой
Scan & OCR by San. Format by Gena.
Предыдущая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама