Ордер на убийство
Роберт Шекли
Ордер на убийство
Перевод П. Озерской
Файл с книжной полки Несененко Алексея
http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/
Том Рыбак никак не предполагал, что его ждет карьера
преступника. Было утро. Большое красное солнце только что
поднялось над горизонтом вместе с плетущимся за ним
маленьким желтым спутником, который едва поспевал за
солнцем. Крохотная, аккуратная деревушка - диковинная белая
точка на зеленом пространстве планеты - поблескивала в
летних лучах своих двух солнц.
Том только что проснулся у себя в домике. Он был высокий
молодой мужчина с дубленой на солнце кожей; от отца он
унаследовал продолговатый разрез глаз, а от матери -
простодушное нежелание обременять себя работой. Том не
спешил: до осенних дождей не рыбачат, а значит, и настоящей
работы для рыбака нет. До осени он намерен был немного
поваландаться и починить рыболовную снасть.
- Да говорят же тебе: крыша должна быть красная! -
донесся до него с улицы голос Билли Маляра.
- У церквей никогда не бывает красных крыш! - кричал в
ответ Эд Ткач.
Том нахмурился. Он совсем было позабыл о переменах,
которые произошли в деревне за последние две недели,
поскольку лично его они никак не касались. Он надел штаны и
неторопливо зашагал на деревенскую площадь.
Там ему сразу бросился в глаза большой новый плакат,
гласивший:
ЧУЖДЫМ ЭЛЕМЕНТАМ ДОСТУП В ПРЕДЕЛЫ ГОРОДА ЗАПРЕЩЕН!
Никаких чуждых элементов на всем пространстве планеты
Новый Дилавер не существовало. На ней росли леса и стояла
только эта одна-единственная деревушка. Плакат имел чисто
риторическое значение, выражая определенную политическую
тенденцию.
На площади помещались церковь, тюрьма и почта. Все три
здания в результате бешеной деятельности были воздвигнуты за
последние две сумасшедшие недели и поставлены аккуратно в
ряд, фасадами на площадь. Никто не знал, что с ними делать:
деревня уже свыше двух столетий недурно обходилась и без
них. Но теперь, само собой разумеется, их необходимо было
построить.
Эд Ткач стоял перед только что воздвигнутой церковью и,
прищурившись, глядел вверх. Билли Маляр с опасностью для
жизни балансировал на крутом скате церковной крыши. Его
рыжеватые усы возмущенно топорщились. Внизу собралась
небольшая толпа.
- Да пошел ты к черту! - сердился Билли Маляр. -
Говорят тебе, я как раз на прошлой неделе все это прочел.
Белая крыша - пожалуйста. Красная крыша - ни в коем случае.
- Нет, ты что-то путаешь, - сказал Ткач. - Как ты
считаешь, Том?
Том пожал плечами; у него не было своего мнения на этот
счет. И тут откуда ни возьмись, весь в поту, появился мэр.
Полы незаправленной рубахи свободно колыхались вокруг его
большого живота.
- Слезай! - крикнул он Билли. - Я все нашел в книжке.
Там сказано: маленькое красное школьное здание, а не
церковное здание.
У Билли был очень рассерженный вид. Он вообще был
человек раздражительный. Все Маляры народ раздражительный.
Но с тех пор, как мэр на прошлой неделе назначил Билли
Маляра начальником полиции, у Билли окончательно испортился
характер.
- Но у нас же ничего такого нет. Нет этого самого -
маленького школьного здания, - продолжал упорствовать Билли,
уже наполовину спустившись с лестницы.
- А вот мы его сейчас и построим, - сказал мэр. - И
придется поторопиться.
Он глянул на небо. Невольно все тоже поглядели вверх.
Но там пока еще ничего не было видно.
- А где же эти ребята, где Плотники? - спросил мэр. -
Сид, Сэм, Марв - куда вы подевались?
Из толпы высунулась голова Сида Плотника. Он все еще
ходил на костылях, с тех пор как в прошлом месяце свалился с
дерева, когда доставал яйца из птичьих гнезд. Все Плотники
были не мастера лазать по деревьям.
- Остальные ребята сидят у Эда Пиво, - сказал Сад.
- Конечно, где же им еще быть! - прозвучал в толпе
возглас Мэри Паромщицы.
- Ладно, позови их, - сказал мэр. - Нужно построить
маленькое школьное здание, да побыстрей. Скажи им, чтобы
строили рядом с тюрьмой. - Он повернулся к Билли Маляру,
который уже спустился на землю. - А ты, Билли, покрасишь
школьное здание хорошей, яркой красной краской. И снаружи,
и изнутри. Это очень важно.
- А когда я получу свою полицейскую бляху? - спросил
Билли. - Я читал, что все начальники полиции носят бляхи.
- Сделай ее себе сам, - сказал мэр. Он вытер лицо
подолом рубахи. - Ну и жарища! Что бы этому инспектору
прибыть зимой... Том! Том Рыбак! У меня есть очень важное
поручение для тебя. Пойдем, я тебе сейчас все растолкую.
Мэр обнял Тома за плечи, они пересекли пустынную рыночную
площадь и по единственной мощеной улице направились к дому
мэра. В былые времена дорожным покрытием служила здесь
хорошо слежавшаяся грязь. Но былые времена кончились две
недели назад, и теперь улица была вымощена битым камнем.
Ходить по ней босиком стало так неудобно, что жители деревни
предпочитали лазать друг к другу через забор. Мэр, однако,
ходил по улице - для него это было делом чести.
- Послушайте, мэр, я сейчас отдыхаю...
- Какой теперь может быть отдых? - сказал мэр. - Он
ведь может появиться в любой день."
Мэр пропустил Тома вперед, они вошли в дом, и мэр
плюхнулся в большое кресло, придвинутое почти вплотную к
межпланетному радио.
- Том, - без проволочки приступил к делу мэр, - как ты
насчет того, чтобы стать преступником?
- Не знаю, - сказал Том. - А что такое преступник?
Беспокойно поерзав в кресле и положив руку - для пущего
авторитета - на радиоприемник, мэр сказал:
- Это, понимаешь ли, вот что... - и принялся разъяснять.
Том слушал, слушал, и чем дальше, тем меньше ему это
нравилось. А во всем виновато межпланетное радио, решил он.
Жаль, что оно и в самом деле не сломалось.
Никто не верил, что оно когда-нибудь может заговорить.
Один мэр сменял другого, одно поколение сменялось другим, а
межпланетное радио стояло и покрывалось пылью в конторе -
последнее безмолвное звено, связующее их планету с Матерью-
Землей. Двести лет назад Земля разговаривала с Новым
Дилавером, и с Фордом IV, и с Альфой Центавра, и с Новой
Испанией, и с прочими колониями, входившими в Содружество
демократий Земли. А потом все сообщения прекратились.
Земля была занята своими делами. Дилаверцы ждали
известий, но никаких известий не поступало. А потом в
деревне начался мор и унес в могилу три четверти населения.
Мало-помалу деревня оправилась. Жители приспособились,
зажили своим особым укладом, который постепенно стал для них
привычным. Они позабыли про Землю.
Прошло двести лет.
И вот две недели назад древнее радио закашляло и
возродилось к жизни. Час за часом оно урчало и плевалось
атмосферными помехами, а вся деревня столпилась на улице
возле дома мэра.
Наконец стали различимы слова:
- ...ты слышишь меня? Новый Дилавер! Ты меня слышишь?
- Да, да, мы тебя слышим, - сказал мэр.
- Колония все еще существует?
- А то как же! - горделиво отвечал мэр.
Голос стал строг и официален:
- В течение некоторого времени мы не поддерживали
контакта с нашими внеземными колониями. Но мы решили
навести порядок. Вы, Новый Дилавер, по-прежнему являетесь
колонией Земли и, следовательно, должны подчиняться ее
законам. Вы подтверждаете этот статус?
- Мы по-прежнему верны Земле, - с достоинством отвечал
мэр.
- Отлично. С ближайшей планеты к вам будет направлен
инспектор-резидент, чтобы проверить, действительно ли вы
придерживаетесь установленных обычаев и традиций.
- Как вы сказали? - обеспокоено спросил мэр.
Строгий голос взял октавой выше:
- Вы, разумеется, отдаете себе отчет в том, что мы не
потерпим проникновения к нам каких бы то ни было чуждых
элементов. Надеюсь, вы меня понимаете, генерал?
- Я не генерал. Я мэр.
- Вы возглавляете, не так ли?
- Да, но...
- В таком случае вы - генерал. Разрешите мне продолжать.
В нашей Галактике не может быть места какой бы то ни было
человеческой культуре, хоть чем-либо отличающейся от нашей
и, следовательно, нам чуждой. Можно управлять, если каждый
будет делать, что ему заблагорассудится? Порядок должен
быть установлен любой ценой.
Мэр судорожно глотнул воздух и впился глазами в радио.
- Помните, что вы управляете колонией Земли, генерал, и
не должны допускать никаких отклонений от нормы, никакого
радикализма. Наведите у себя в колонии порядок, генерал.
Инспектор прибудет к вам в течение ближайших двух недель.
Это все.
В деревне была срочно созвана сходка: требовалось
немедленно решить, как наилучшим образом выполнить наказ
Земли. Сошлись на том, что нужно со всей возможной
быстротой перестроить привычный уклад жизни на земной манер
в соответствии с древними книгами.
- Что-то я никак в толк не возьму, зачем вам преступник,
- сказал Том.
- На Земле преступник играет чрезвычайно важную роль в
жизни общества, - объяснил мэр. - На этом все книги
сходятся. Преступник не менее важен, чем, к примеру,
почтальон. Или, скажем, начальник полиции. Только разница
в том, что действия преступника должны быть антисоциальны.
Он должен действовать во вред обществу, понимаешь, Том? А
если у нас никто не будет действовать во вред обществу, как
мы можем заставить кого-нибудь действовать на его пользу?
Тогда все это будет ни к чему.
Том покачал головой.
- Все равно не понимаю, зачем это нужно.
- Не упрямься, Том. Мы должны все устроить на земной
манер. Взять хотя бы эти мощеные дороги. Во всех книгах
про них написано. И про церкви, и про тюрьмы. И во всех
книгах написано про преступников.
- А я не стану этого делать, - сказал Том.
- Встань же ты на мое место! - взмолился мэр. -
Появляется инспектор и встречает Билли Маляра, нашего
начальника полиции. Инспектор хочет видеть тюрьму. Он
спрашивает: "Ни одного заключенного?" А я отвечаю:
"Конечно, ни одного. У нас здесь преступлений не бывает".
"Не бывает преступлений? - говорит он. - Но во всех
колониях Земли всегда совершаются преступления. Вам же это
хорошо известно". "Нам это не известно, - отвечаю я. - Мы
даже понятия не имели о том, что значит это слово, пока на
прошлой неделе не поглядели в словарь". "Так зачем же вы
построили тюрьму? - спросит он меня. - Для чего у вас
существует начальник полиции?"
Мэр умолк и перевел дыхание.
- Ну, ты видишь? Все пойдет прахом. Инспектор сразу
поймет, что мы уже не настоящие земляне. Что все это для
отвода глаз. Что мы чуждый элемент!
- Хм, - хмыкнул Том, невольно подавленный этими доводами.
- А так, - быстро продолжал мэр, - я могу сказать:
разумеется, у нас есть преступления - совсем как на Земле.
У нас есть вор и убийца в одном лице - комбинированный
вор-убийца. У бедного малого были дурные наклонности, и он
получился какой-то неуравновешенный. Однако наш начальник
полиции уже собрал улики, и в течение ближайших суток
преступник будет арестован. Мы запрячем его за решетку, а
потом амнистируем.
- Что это значит - амнистируем? - спросил Том.
- Не знаю точно. Выясню. Ну, теперь ты видишь, какая
это важная птица - преступник?
- Да, похоже, что так. Но почему именно - я?
- Все остальные мне нужны для других целей. И кроме
того, у тебя узкий разрез глаз. У всех преступников узкий
разрез глаз.
- Не такой уж у меня и узкий. Не уже, чем у Эда Ткача.
- Том, прошу тебя, - сказал мэр. - Каждый из нас делает
что может. Ты же хочешь нам помочь?
- Хочу, конечно, - неуверенно сказал Том.
- Вот и прекрасно. Ты будешь наш городской преступник.
Вот, смотри, все будет оформлено по закону.
Мэр протянул Тому документ. В документе было сказано:
"Ордер на убийство. К всеобщему сведению. Предъявитель
сего, Том Рыбак, официально уполномочивается осуществлять
воровство и убийство. В соответствии с этим ему надлежит
укрываться от закона в темных закоулках, околачиваться в
местах, пользующихся дурной славой, и нарушать закон".