Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Пол Андерсон Весь текст 853.07 Kb

Щит времен

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 64 65 66 67 68 69 70  71 72 73
свет. Земля у подножия холмов то убегала вверх, то проваливалась в овраги,
играя пятнами тени и света, то раскидывалась долинами, покрытыми лоскутным
одеялом  из  полей,  садов  и  виноградников,  сшитых  серебряными  нитями
ручейков. Селения лепились к земле белыми гнездами. Вдалеке Ванда  увидела
два замка. Вокруг ферм простирались дикие  пастбища  коричневого  цвета  с
вкраплениями лесов, зеленой листвы которых коснулось первое дыхание осени.
Высоко в небе на все голоса кричали птицы. В воздухе  ощущалась  прохлада,
но он быстро прогревался и был восхитительно свеж.
     - Какая красота! - воскликнула Ванда. - У нас нет ничего подобного на
плоских равнинах Фландрии.
     "Зато есть в родной Калифорнии".
     - Я покажу вам горную долину, где  поет  водопад  и  маленькие  рыбки
играют в его струях,  как  падающие  звездочки,  -  отозвался  Лоренцо.  -
Деревья там напоминают столбы и арки - так и кажется, что из-под  их  сени
покажутся лесные нимфы. Как знать? Вдруг они и правда прячутся там?
     Ванда вспомнила замечание Эверарда о том, что люди в мрачные  времена
не чувствовали привязанности к природе.  Только  в  позднее  средневековье
природа была приручена человеком  в  той  степени,  чтобы  доставлять  ему
радость. Может, Лоренцо немного опережал свое время?..
     Эверард... Ванда подавила в себе чувство вины. И  заодно  постаралась
избавиться от сковывавшего ее напряжения.
     "Действуй в стиле дзен.  Наслаждайся  окружающим,  пока  возможно.  А
задание, которое предстоит выполнить,  пусть  лишь  обострит  ощущения.  В
конце концов, такое приключение!"
     Лоренцо пришпорил коня и помчался галопом. Ванда последовала за  ним.
Она была хорошей наездницей. Но вскоре  им  пришлось  сбавить  скорость  и
дождаться трясущихся  на  своих  кобылах  слуг.  Переглянувшись,  Ванда  и
Лоренцо рассмеялись.
     Время текло вдоль извилистых  тропинок,  в  ритме  мышц  и  глубокого
дыхания, заполненное скрипом и позвякиванием сбруи, острыми запахами кожи,
пота  и  леса,  потрясающими  видами  то  укромных  зеленых  уголков,   то
необъятных просторов, короткими репликами  и  обрывками  песен  Лоренцо...
"Наше ложе - радость и трава. О, трели соловья!"
     Прошло два часа, прежде чем Лоренцо остановил коня. Лесная  тропинка,
по которой они ехали, вела к лугу, где журчал ручей.
     - Здесь мы и устроим трапезу, - сказал он.
     У Ванды учащенно забилось сердце.
     - Не рано ли?
     - Я не собирался утомлять  вас  тряской  в  седле.  Напротив,  я  рад
подарить вам теплые воспоминания о моей стране, чтобы вы увезли их домой.
     Ванда заставила себя изобразить трепет ресниц.
     - Как пожелает любезный хозяин. Вы никогда  не  ошибались  в  выборе,
синьор.
     - Лишь потому, что общество вдохновляет меня.
     Соскочив на землю, Лоренцо протянул ей руку и помог спешиться,  затем
долго не выпускал ее пальцы из своих рук.
     - Марио, Бьянка! - приказал он.  -  Приготовьте  все,  но  можете  не
торопиться. Прежде я хочу показать  гостье  грот  Аполлона.  Возможно,  ей
захочется побыть там некоторое время.
     - Как прикажете, - отозвался ровным тоном слуга.
     Бьянка, покачав головой, не удержалась от хихиканья. Да,  они  знали,
что затевает синьор Лоренцо и что им следует помалкивать после возвращения
с прогулки.
     Лоренцо предложил Ванде руку, и  они  пошли  прочь  от  слуг.  Она  с
деланной нерешительностью спросила:
     - Грот Аполлона, синьор? А это не... языческая святыня?
     - О, нет. Он, несомненно, был посвящен какому-то  божеству  в  давние
времена, и если не Аполлону, то напрасно, - ответил ее спутник. - Так  его
называют в наше время молодые люди - ведь  Аполлон  это  солнце  и  жизнь,
красота и счастье. Но думаю, сегодня мы будем там одни. Уверен, что каждый
входящий в грот найдет в нем свое очарование и волшебство.
     Он продолжал в том же духе. Ванде  доводилось  слышать  вступления  и
похуже. Лоренцо, однако, хватило ума время от времени замолкать, давая  ей
возможность насладиться  неизъяснимой  прелестью  природы.  Тропинка  была
узкая настолько, что им приходилось идти бок о бок, и уводила вдоль берега
ручья, все выше на холм. Деревья  закрывали  ее  желто-золотистым  навесом
листвы, где играли солнечные лучи. На исходе лета птицы уже  не  пели,  но
Ванда слышала  их  голоса,  видела  непоседливых  белок  и  даже  заметила
промчавшегося  стрелой  оленя.  Утро  разливалось  ровным  теплом,   травы
поднялись к солнцу. Лоренцо помог Ванде снять накидку и перекинул ее через
левую руку.
     Шум падающей воды слышался все ближе.  Они  снова  вышли  на  поляну.
Девушка, хлопнув в ладоши, воскликнула от искреннего  восторга.  С  утеса,
искрясь,  падала  вода.  Деревья  окружали  крохотную  поляну  кольцом   и
смыкались над ней живым потолком. Дерн по берегам ручья, зеленый и мягкий,
окаймляла широкая полоса мха.
     - Ну как? Исполнил ли я свое обещание? - спросил Лоренцо.
     - Тысячекратно.
     - Ваши слова радуют меня больше победного клича на  поле  боя.  Идите
сюда, напейтесь, если хотите, и садитесь, - Лоренцо расстелил  ее  накидку
на земле, -  и  мы  возблагодарим  бога  за  его  щедрость,  найдя  в  ней
удовольствие.
     "Похоже, он уже решился, - мелькнуло у  нее  в  мыслях.  -  Серьезный
малый...  и  есть  в  нем  этакая  основательность,  глубина...  было   бы
интересно... - Ванда усмехнулась про себя. - Однако, сегодня  он,  похоже,
собирается заняться мной, и накидка брошена на траву вовсе  не  для  того,
чтобы я сидела".
     Напряжение сковало Ванду.
     "Пора!"
     Лоренцо склонился над ней.
     - Вам плохо, моя госпожа? Вы так побледнели! - Он взял Ванду за руку.
- Отдохните, пожалуйста. Мы можем оставаться здесь сколько угодно.
     Девушка покачала головой.
     - Нет,  благодарю  вас,  я  совершенно  здорова.  -  Поняв,  что  она
полувнятно бормочет, Ванда произнесла обычным голосом:  -  Будьте  ко  мне
снисходительны. Я дала обет ежедневно во время этого путешествия приносить
молитву моему небесному покровителю. - И бросив томный взгляд на  Лоренцо:
- Если я не исполню его сейчас, боюсь, что позже и вовсе забуду о нем.
     - Да-да, конечно, - Лоренцо отошел в сторону и снял  темно-фиолетовую
шляпу.
     Ванда  достала  коммуникатор,  поднесла  диск  к  губам  и   включила
устройство.
     -  Говорит  Ванда,  -  произнесла  она   на   английском,   поскольку
темпоральный  звучал  слишком  чужеродно.  Она   слышала   биение   сердца
отчетливее своих слов. - Думаю, все складывается так, как мы и  надеялись.
Он и я находимся вдвоем в горной долине, и если он не дает воли рукам,  то
только потому, что его тактика гораздо тоньше. Зафиксируй мои координаты и
дай  мне...  скажем,  пятнадцать  минут,  чтобы   создать   непринужденную
обстановку. Хорошо?
     Она, конечно, понимала, что сейчас Эверард не может  ответить,  чтобы
не вызвать подозрений Лоренцо.
     - Связь закончена, - она выключила рацию, опустила медальон, склонила
голову и перекрестилась. - Аминь!
     Лоренцо тоже осенил себя крестом.
     - Вы молились на вашем родном языке?
     Ванда кивнула.
     - Диалект моего детства. Мне так гораздо спокойнее.  Мой  покровитель
заботливо хранит меня. - Она засмеялась. - Теперь я чиста  перед  небом  и
даже готова на опрометчивые поступки.
     Лоренцо нахмурил брови.
     - Остерегайтесь! Это похоже на ересь катаров.
     - Я пошутила, мой господин.
     Он тут же отбросил религиозность в сторону и засветился улыбкой,  как
водная гладь под лучами солнца.
     - У вас  необычный  медальон.  Внутри  какая-нибудь  реликвия?  Можно
посмотреть?
     Получив согласие, он взялся за цепочку, скользнув пальцами  по  груди
девушки, и снял медальон через голову. С одной  стороны  был  выгравирован
крест, на другой - епископский посох и пороховница.
     - Тонкая работа, - пробормотал он. - Достойная владелицы.
     Лоренцо повесил цепь с медальоном на ветку дерева.
     Вандой овладело беспокойство.
     - С вашего позволения, синьор, - она направилась к дереву.
     Он преградил ей дорогу.
     - Он ведь не нужен вам прямо сейчас? - промурлыкал Лоренцо. - И вы не
по погоде тепло оделись, я вижу капельки пота на вашей  белоснежной  коже.
Позвольте помочь вам...
     Он заключил щеки Ванды в ладони, потом пальцы  его  опустились  к  ее
подбородку и развязали ленты головного убора.
     - Вы ослепляете меня золотым сиянием, - выдохнул он и привлек Ванду к
себе.
     -  Мой  господин,  -  задохнувшись,  прошептала  она,  как   подобает
добропорядочной женщине,  -  что  вы  делаете?  Не  забывайтесь!  -  Ванда
оказывала лишь легкое сопротивление его силе. Тело Лоренцо было  мощным  и
гибким. Его горячее дыхание, колкие усы и борода привели Ванду в смятение.
Он знал, как целовать женщину.
     - Нет, - слабо запротестовала она, когда его губы  коснулись  шеи.  -
Это нехорошо, это смертный грех. Отпустите меня, умоляю!
     - Это правильно, это естественно, это судьба - моя и ваша.  Валбурга,
о Валбурга! Ваша красота вознесла меня к вратам рая. Не свергайте  меня  в
ад с небесных высей!
     - Но я, я скоро должна уехать...
     - А я буду лелеять воспоминания во время долгого крестового похода  и
до тех пор, пока я живу на этой земле. Не отвергайте Купидона здесь, в его
обители!
     "Как часто он произносил эти слова? Он весьма искушен. Но всерьез  ли
это? В какой-то степени, наверно. А  мне,  мне  придется  держать  его  на
крючке до прибытия Эверарда.  Любой  ценой  продержаться.  Я  думала,  что
пятнадцать минут - срок вполне безопасный, а тут, ну просто лесной  пожар,
ей-богу".
     Спустя какое-то время - хотя времени она уже  не  замечала,  -  Ванда
перестала умолять, чтобы Лоренцо отпустил ее, и лишь пыталась удержать его
руки от излишней проворности. Это тоже  продолжалось  недолго.  Неожиданно
для себя Ванда обнаружила, что лежит на  собственной  накидке,  а  Лоренцо
поднимает ее юбки выше колен.
     "Ну что ж, если так, то ради дела я готова и на  большие  жертвы",  -
успела подумать она.
     Воздух с треском разорвался.
     - Берегись, грешник! - прогремел Эверард. - Ад давно поджидает тебя!
     Лоренцо скатился с Ванды и вскочил на ноги. Первой безотчетной мыслью
Ванды было: "О черт!" Она села, потому что от  волнения  и  частых  ударов
сердца не могла сразу подняться с земли.
     Эверард,  приземлив  темпороллер,  спустился  с  аппарата  и   встал,
возвышаясь над ними. Белые одежды скрывали его  крепкую  фигуру.  Огромные
крылья переливались радугой за его плечами. Вокруг головы сиял нимб.  Лицо
его, правда, выглядело для  ангела  слишком  уж  по-человечески,  подумала
Ванда, но может быть,  именно  это  и  придавало  убедительности  иллюзии,
созданной с помощью фотонного генератора Патруля.
     В правой руке Эверард держал распятие внушительных  размеров.  Внутри
него, знала Ванда, был вмонтирован парализатор.  Он  говорил,  что  оружие
может и не понадобиться. Должен сработать розыгрыш. Эверард и Кит  Денисон
проделали  подобный  трюк  в  древнем  Иране  и  благодаря  ему  исправили
нарушение в истории локального характера.
     - Лоренцо де Конти, велики твои грехи на земле! - произнес Эверард. -
Как ты посмел  посягнуть  на  честь  твоей  гостьи  накануне  женитьбы  на
непорочной и праведной девице?  Знай,  своим  поступком  ты  осквернил  не
только собственное ничтожное существо!
     Рыцарь в ужасе отшатнулся.
     - Я не хотел ничего дурного! - закричал он. - Женщина  ввела  меня  в
искушение!
     Ванда решила, что разочарование -  это  не  самая  подходящая  сейчас
реакция.
     Лоренцо заставил себя посмотреть в лицо Эверарда. Он  никогда  прежде
не видел его, хотя агент Патруля прекрасно  знал  итальянца  с  той  поры,
когда прервалась линия времени. Лоренцо сжал  кулаки,  расправил  плечи  и
судорожно втянул в себя воздух.
     - Нет! - сказал он. - Я солгал. Она ни в чем не виновата. Я увлек  ее
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 64 65 66 67 68 69 70  71 72 73
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама