преимущественно четвертое и пятое поколения. Заметьте также, - обратился
Бейкер к Симеону и Джедекии, - как ловко сочиняет он правдоподобные
названия планет. Врожденная способность к звукоподражанию подсказала ему
такие словечки, как Корани, Гейл, Гедония. И его отнюдь не беспокоит, что
всех этих планет нет во вселенной.
- Да есть они! - негодующе крикнул Дантон.
- Где? - с вызовом обратился к нему Джедекия. - Укажи координаты.
- Откуда мне их знать? Я не штурман. Гейл, по-моему, где-то в районе
Волопаса, а может быть, Кассиопеи. Нет, пожалуй, Волопаса.
- Мне жаль огорчать тебя, друг мой, - сказал Джедекия. - Но, да будет
тебе известно, что сам я именно штурман. Я могу показать тебе звездные
карты, атласы. Там нет этих планет.
- Ваши карты устарели на столетие!
- Звезды, стало быть, тоже, - отрезал Симеон. - Ну, Данта, где же
твои соплеменники? Почему они прячутся он нас? Что вы там замышляете?
- Какая нелепость, - возмутился Дантон. - Как мне вас убедить? Я
землянин, слышите! Родился и вырос...
- Будет! - оборвал его Симеон. - Уж что-что, но выслушивать дерзости
от туземцев хаттериты не станут. Живее, Данта. Где твой народ?
- Здесь никого нет, кроме меня, - не сдавался Дантон.
- А, так ты запираться! - процедил Джедекия. - Уж не хочешь ли
отведать плетки из змеиной кожи?
- Потом, успеется, - остановил его Симеон. - Туземцы сами придут.
Дикари всегда прибегают попрошайничать. А ты, Данта, можешь пока пособить
тем людям, что разгружают корабль.
- Нет, спасибо, - ответил Дантон, - я лучше вернусь...
Кулак Джедекии с размаху врезался ему в челюсть. Дантон еле удержался
на ногаё.
- Вождь сказал тебе: без дерзостей! - гаркнул Джедекия. - И что это
вы, туземцы, такие лодыри? Тебе заплатят сразу же, как выгрузят бусы и
ситец. За работу!
Спорить было бесполезно. Ошеломленный, замороченный, почти так же,
как миллионы туземцев в тысячах разных миров и до него, Дантон
присоединился к длинному ряду колонистов, по конвейеру передававших груз
из корабля.
К концу дня звездолет разгрузили, и поселенцы расположились на отдых.
Дантон сел в стороне, поодаль от остальных и попытался обдумать свое
положение. К нему подошла Анита, держа в руке котелок с водой.
- Вы тоже принимаете меня за туземца? - спросил он.
Анита села рядом и ответила:
- Я просто не представляю, кем еще вы можете быть. Всем ведь
известно, с какой скоростью летают космические корабли, а вы...
- С тех пор как ваш корабль покинул Землю, многое переменилось. Но
скажите, неужели "Народ Хаттера" провел все эти годы в космосе?
- Конечно, нет. Наши высадились сперва на Эйчгастро I, но почва там
оказалась неплодородной, и следующее поколении перебралось на Ктеди. Там
тоже случилась беда: земные злаки видоизменились и так буйно разрослись,
что людям пришлось спасаться на другую планету, Лан II. На ней бы мы и
остались, если бы не новая напасть.
- Какая же?
- Туземцы, - грустно ответила анита. - Насколько я понимаю, встретили
они нас дружелюбно, и поначалу все шла хороша. А потом вдруг все местное
население восстало против нас. Правда, у туземцев не было огнестрельного
оружия, он они собрали такое огромное войско, что нашим прошлось снова
сесть на корабль и бежать сюда.
- Гм, - промычал Дантон. - Стало быть, вот откуда такой страх перед
аборигенами.
- Ну конечно. Пока нам угрожает хотя бы малейшая опасность, мы
находимся на военном положении: то есть всем распоряжаются мой отец и
Джедекия. Зато когда угроза минует, власть перейдет в руки постоянного
правительства хаттеритов.
- Что же это за правительство?
- Совет старейшин, - ответила Анита. - В нем заседают люди доброй
воли, ненавидящие насилие. И если ты и твой народ действительно хотите
мира...
- У меня нет народа, - устало сказал Дантон.
- ...наше правительство создаст вам все условия для процветания, -
закончила она.
Они замолчали, любуясь закатом. Дантон вдруг заметил, как шевелятся
на ветру мягкие волосы Аниты, упавшие ей на лоб, и как в свете вечерней
зари проступают отчетливой светящийся линией очертания ее щеки и губ.
Дантон вздрогнул и уверил себя, что посвежело. А девушка, с воодушевлением
рассказывавшая ему о своем детстве, стала вдруг запинаться, не находя
нужных слов, а то и вовсе забывала, о чем говорит.
Потом их руки встретились. Сперва столкнулись кончики пальцев и так и
не разошлись. Парочка долго сидела молча. И наконец, все завершилось
продолжительным нежным поцелуем.
- Что здесь творится, черт возьми? - раздался громкий голос.
Перед ними, подбоченившись, стоял широкоплечий коренастый человек.
Его крупная голова черным силуэтом вырисовывалась в светящемся диске луны.
- Бога ради, Джедекия, - сказала Анита. - Не разыгрывай сцен.
- Встань, - зловещим тихим голосом сказал Джедекия Дантону. -
Встань-ка, да побыстрей.
Дантон поднялся на ноги, сжимая руки в кулаки.
- Ты опозорили свою расу, - сказал Джедекия Аните, - и весь народ
Хаттера. С ума ты сошла, что ли? Разве может уважающая себя девушка
путаться с грязным туземцем? А тебе, - повернулся он к Дантону, - я
растолкую одну истину, да так, что ты крепко ее запомнишь. Туземцам не
позволено волочиться за нашими женщинами! И сейчас я вколочу это тебе в
башку.
Произошла короткая стычка, в результате которой Джедекия оказался
распростертым на земле плашмя.
- На помощь! - завопил он. - Туземцы взбунтовались!
На звездолете загремел набат. Вой сирен пронзил ночную темноту.
Женщины и дети, давно и основательно обученные, как вести себя при сигнале
тревоги, быстро забрались в корабль. Мужчины, вооружившись винтовками,
пулеметами и ручными гранатами, приближались к Дантону.
- Да мы с ним просто подрались один на один, - крикнул Дантон. -
никаких туземцев и близко нет. Здесь только я.
- Отойди, Анита! - крикнул хаттерит, идущий впереди.
- Но я не видела ни одного туземца, твердо сказала девушка. - А Данта
и в самом деле не виноват.
- Назад!
Аниту оттащили. Дантон бросился к джунглям и успел скрыться, прежде
чем застрочили пулеметы.
С полсотни ярдов он прополз на четвереньках, а потом встал и помчался
во весь дух.
К счастью, хаттериты не преследовали его. Единственное, чего они
хотели, это защитить от нападения корабль и удержать в своих руках
береговой плацдарм с примыкавшей к нему узкой полоской джунглей. Всю ночь
не умолкала трескотня пулеметов, громкие крики, истошные вопли.
- Вон высунулся один!
- Поворачивай пулемет, скорее! Они заходят с тыла!
- Ага! Попался!
- Нет, убежал. А, вот ты где... Гляди-ка, а на дереве...
- Стреляй, стреляй же...
Чуть не до утра Дантон слышал, как отбивают хаттериты атаки
воображаемых туземцев.
Только перед самым рассветом стрельба умолкла. За ночь было
израсходовано около тонны свинца, было вытоптано несколько акров травы и
обезглавлены сотни деревьев. Джунгли воняли кордитом.
Дантон забылся беспокойным сном.
Проснувшись в полдень, он услыхал, как кто-то пробирается через
подлесок. Дантон углубился в чащу и, подкрепившись местными плодами,
напоминающими бананы и манго, попытался обдумать свое положение.
Тщетно. Он мог думать только об Аните и тосковать о ней.
Весь день бродил он, словно неприкаянный, по джунглям. Солнце уже
клонилось к закату, когда из подлеска снова донесся шум. Дантон двинулся в
глубь зарослей. Но его тут же позвали:
- Данта! Данта! Погоди!
Это была Анита. Он остановился в нерешимости. Что, если двушка
покинула лагерь, чтобы поселиться с ним в зеленых джунглях? Впрочем, куда
более правдоподобным было другое объяснение: хаттериты хотят заманить его
в ловушку, и за девушкой следует отряд вооруженных мужчин, готовых убить
его при первой же возможности. Как угадаешь, кого решила предать Анита?
- Данта! Где же ты?
Дантон убеждал себя, что его надежды неосуществимы. Хаттериты вполне
ясно показали свое отношение к туземцам. Они никогда не станут доверять
ему, его жизнь вечно будет в опасности...
- Данта, я прошу тебя!
Дантон пожал плечами и пошел на ее голос.
Они встретились на небольшой прогалине. Волосы Аниты растрепались,
спортивная блуза и шорты были изодраны колючками, но Дантону она
показалась прекрасней всех женщин на свете. На миг он поверил, что девушка
убежала к нему, останется с ним.
Затем он увидел ярдах в пятидесяти сзади вооруженных мужчин.
- Не волнуйся, - успокоила его Анита. - Они не будут стрелять. Они
только охраняют меня.
- Вот как? - принужденно рассмеялся Дантон. - От кого же?
- Они ведь не знают тебя так хорошо, как я, - пояснила Анита. - Но
сегодня заседал Совет, и я рассказала там всю правду.
- В самом деле?
- Ну, конечно. Я сказала, что ты просто защищался, а драку затеял
Джедекия. И что он все наврал: на него вовсе не нападала целая орда
туземцев. Кроме тебя, там не было ни души, я им прямо заявила.
- Вот молодчина! - пылко воскликнул Дантон. - И они поверили тебе?
- По моему, да. Я ведь объяснила им, что туземцы напали позднее.
Дантон застонал.
- Послушай, как могли туземцы напасть на вас, если их нет на острове?
- То есть как это нет? А кто же тогда так вопил?
- Твои собственные земляки.
Дантон попытался придумать что-нибудь очень убедительное. Ведь если
ему не удастся уверить в своей правоте хотя бы эту девушку, как сможет он
разубедить остальных?
И тут его осенило. Довод был предельно прост, но, по-видимому,
неопровержим.
- Так ты и в самом деле считаешь, что на ваш лагерь напали туземные
жители? - спросил он.
- Ну еще бы.
- И много нас было?
- Говорят, что на одного нашего приходилось не меньше десятка.
- Мы были вооружены?
- Разумеется.
- Тогда чем же ты объяснишь тот странный факт, - торжествуя, спросил
Дантон, - что ни один из хаттеритов не был ранен?
Анита изумленно на него воззрилась.
- Но, Данта, милый, очень многие из наших ранены и некоторые даже
тяжело. Удивительно еще, что в таком сражении никого не убили.
Дантону показалось, что земля рванулась и него из-под ног. Охваченный
паникой, он вдруг поверил Аните. Не зря, очевидно, хаттериты так
настаивают на своем. А что, если на острове и вправду живет какое-то
племя, и сотни бронзовых, как он сам, дикарей, прячутся сейчас за
деревьями, выжидая...
- Тот торговец, что обучил тебя английскому, был, наверное, совсем
бессовестный, - продолжала Анита. - Межпланетный закон запрещает продавать
туземцам огнестрельное оружие. Когда-нибудь он попадется и...
- Огнестрельное?
- В том-то и дело! Вы, конечно еще не научились как следует с ним
обращаться. Но мой отец сказал, что пуля летит с такой силой...
- Я полагаю, раны были только пулевые?
- Да. Наши не подпустили вас близко, так что вам не удалось
воспользоваться кинжалами и копьями.
- Понятно, - сказал Дантон.
Итак, его попытку постиг полный крах. И все-таки он чувствовал себя
на вершине блаженства, вновь обретя уверенность в здравости своего
рассудка. Дантон понял наконец. Беспорядочно рассыпавшееся по джунглям
воинство хаттеритов палило в каждую движущуюся тень, то есть друг в друга.
Мудрено ли, что некоторые попали под пулю? Гораздо удивительнее то, что
никто не погиб. Это было поистине чудом.
- Но я объяснила старейшинам, что ты вовсе не виноват, - успокоила
его Анита. - Наоборот, это на тебя напали, а твои соплеменники, наверное,