Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Шекли Весь текст 34.32 Kb

Заповедная зона

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3
при такой вышине?
     - Как по-твоему, далеко от этих облаков? - спросил он.
     Флинн задрал голову.
     - Кто его знает, добрых полмили. А может, и вся миля.
     При  посадке  колонну   не   заметили   за   облаками,   да   притом,
голубовато-серая, она сливалась с общим фоном.
     - Невозможная штука, - сказал Мориней. - Любопытно, какая сила сжатия
в этой махине?
     Оба в почтительном испуге уставились на исполинскую колонну.
     - Что ж, - сказал Флинн, - буду снимать.
     Он спустил с плеч камеру, сделал три снимка на расстоянии в  двадцать
футов, потом, для сравнения, снял рядом с колонной Моринея. Следующие  три
снимка он сделал, направив объектив кверху.
     - По-твоему, что это такое? - спросил Мориней.
     - Это пускай наши  умники  соображают,  -  сказал  Флинн.  -  У  них,
пожалуй, мозга за мозгу заскочит. - И опять взвалил камеру на плечи.  -  А
теперь надо топать обратно. - Он взглянул на зеленых с  белым  лошадей.  -
Приятней бы, конечно, верхом.
     - Ну-ну, валяй, сломаешь себе шею, - сказал Мориней.
     - Эй, друг, поди сюда, - позвал Флинн.
     Одна из лошадей подошла и опустилась  подле  него  на  колени.  Флинн
осторожно забрался ей на спину. Уселся верхом и,  ухмыляясь,  поглядел  на
Моринея.
     -  Смотри,  не  расшиби  аппарат,  -  предостерег  Мориней,   -   это
государственное имущество.
     - Ты славный малый, - сказал Флинн лошади. - Ты умница.
     Лошадь поднялась на ноги и улыбнулась.
     - Увидимся в лагере, - сказал Флинн и направил своего коня к холму.
     - Погоди минутку, - сказал Мориней. Хмуро поглядел на  Флинна,  потом
поманил вторую лошадь. - Поди сюда, друг.
     Лошадь опустилась подле него на колени, и он уселся верхом.
     Минуту-другую  они  на  пробу  ездили  кругами.  Лошади  повиновались
каждому прикосновению. Их широкие спины оказались на диво  удобными.  Одна
красная с золотом пичужка опустилась на плечо Флинна.
     - Ого, вот это жизнь, -  сказал  Флинн  и  похлопал  своего  коня  по
шелковой шее. - Давай к лагерю, Мориней, кто доскачет первым.
     - Давай, - согласился Мориней.
     Но как ни подбадривали они коней, те не желали переходить на  рысь  и
двигались самым неспешным шагом.


     Килпеппер сидел на корточках возле  корабля  и  наблюдал  за  работой
Эреймика. Лингвист был человек терпеливый. Его  сестры  всегда  удивлялись
терпению брата. Коллеги неизменно воздавали хвалу этому его достоинству, а
в годы, когда он преподавал, его за это  ценили  студенты.  И  теперь  ему
понадобились все запасы выдержки, накопленные за шестнадцать лет.
     - Хорошо, попробуем еще раз, -  сказал  Эреймик  спокойнейшим  тоном.
Перелистал  "Разговорник  для  общения  с  инопланетянами  второго  уровня
разумности" (он сам же и составил этот разговорник), нашел нужную страницу
и показал на чертеж.
     Животное, сидящее рядом с Эреймиком, походило на невообразимую помесь
бурундука с гималайским медведем пандой. Одним глазом  оно  покосилось  на
чертеж. Другой глаз нелепо вращался в глазнице.
     - Планета, - сказал Эреймик и показал пальцем. - Планета.
     Подошел Симмонс.
     - Извините, капитан, я хотел бы тут поставить рентгеновский аппарат.
     - Пожалуйста.
     Килпеппер подвинулся, освобождая биологу место для его снаряжения.
     - Планета, - повторил Эреймик.
     - Элам вессел холам крам, - приветливо промолвил бурундук-панда.
     Черт подери, у них есть язык. Они произносят звуки, несомненно что-то
означающие. Стало быть,  надо  только  найти  почву  для  взаимопонимания.
Овладели ли они простейшими отвлеченными понятиями? Эреймик отложил книжку
и показал пальцем на бурундука-панду.
     - Животное, - сказал он и посмотрел выжидательно.
     - Придержи его, чтоб не шевелился, -  попросил  Симмонс  и  навел  на
туземца рентгеновский аппарат. - Вот так, хорошо. Еще несколько снимков.
     - Животное, - с надеждой повторил Эреймик.
     - Ифул бифул бокс, - сказало животное. - Хофул тофул  локс,  рамадан,
самдуран, ифул бифул бокс.
     Терпение, напомнил  себе  Эреймик.  Держаться  уверенно.  Бодрее.  Не
падать духом.
     Он взял другой справочник. Этот назывался "Разговорник для общения  с
инопланетянами первого уровня разумности".
     Он отыскал  нужную  страницу  и  отложил  книжку.  С  улыбкой  поднял
указательный палец.
     - Один, - сказал он.
     Животное подалось вперед и понюхало палец.
     Эреймик хмуро улыбнулся, выставил второй палец.
     - Два, - сказал он. И выставил третий палец: - Три.
     - Углекс, - неожиданно заявило животное.
     Так они обозначают число "один"?
     - Один, -  еще  раз  сказал  Эреймик  и  опять  покачал  указательным
пальцем.
     - Вересеревеф, - благодушно улыбаясь, ответило животное.
     Неужели это - еще одно обозначение числа "один"?
     - Один, - снова сказал Эреймик.
     - Севеф хевеф  улуд  крам,  араган,  билиган,  хомус  драм,  -  запел
бурундук-панда.
     Потом поглядел на трепыхающиеся под ветерком страницы  "Разговорника"
и опять перевел взгляд на лингвиста,  который  с  замечательным  терпением
подавил в себе желание придушить этого зверя на месте.
     Когда вернулись Мориней с Флинном, озадаченный капитан Килпеппер стал
разбираться  в  их  отчете.   Пересмотрел   фотографии,   старательно,   в
подробностях изучал каждую.
     Металлическая  колонна  -  круглая,  гладкая,   явно   искусственного
происхождения. От народа, способного сработать и воздвигнуть такую  штуку,
можно ждать неприятностей. Крупных неприятностей.
     Но кто поставил здесь эту колонну? Уж,  конечно,  не  веселое  глупое
зверье, которое вертится вокруг корабля.
     - Так вы говорите, вершина колонны скрыта в  облаках?  -  переспросил
Килпеппер.
     - Да, сэр, - сказал Мориней. - Этот чертов шест, наверное, вышиной  в
целую милю.
     - Возвращайтесь туда, - распорядился  капитан.  -  Возьмите  с  собой
радар. Возьмите, что надо для инфракрасной съемки. Мне нужен снимок  верха
этой колонны. Я хочу знать точно, какой она вышины и что там  наверху.  Да
побыстрей.
     Флинн и Мориней вышли из рубки.
     Килпеппер с  минуту  рассматривал  еще  не  просохшие  снимки,  потом
отложил  их.  Одолеваемый  смутными  опасениями,  прошел   в   корабельную
лабораторию. Какая-то бессмысленная планета, вот что тревожило. На горьком
опыте Килпеппер давно убедился: во всем на свете есть та или иная система.
Если ее вовремя не обнаружишь, тем хуже для тебя.
     Бактериолог Моррисон  был  малорослый  унылый  человечек.  Сейчас  он
казался просто придатком к своему микроскопу.
     - Что-нибудь обнаружили? - спросил Килпеппер
     Моррисон поднял голову, прищурился и замигал.
     - Обнаружил полное отсутствие кое-чего,  -  сказал  он.  -  Обнаружил
отсутствие черт знает какой прорвы кое-чего.
     - То есть?
     - Я исследовал образцы цветов, - сказал Моррисон, - и образцы  почвы,
брал пробы воды. Пока ничего определенного, но наберитесь храбрости.
     - Набрался. А в чем дело?
     - На всей планете нет никаких бактерий.
     - Вот как? - только и нашелся сказать капитан. Новость не  показалась
ему такой уж потрясающей. Но  по  лицу  и  тону  бактериолога  можно  было
подумать, будто вся планета состоит из зеленого сыра.
     - Да, именно так. Вода в ручье чище дистиллированной. Почва  на  этой
планете стерильней прокипяченного скальпеля. Единственные микроорганизмы -
те, что привезли с собой мы. И они вымирают.
     - Каким образом?
     - В составе здешней атмосферы я нашел три  дезинфицирующих  вещества,
и, наверное, есть еще десяток, которых я не обнаружил. То же с почвой и  с
водой. Вся планета стерилизована!
     - Ну и ну, - сказал  Килпеппер.  Он  не  вполне  оценил  смысл  этого
сообщения. Его все еще одолевала тревога из-за стальной колонны. -  А  что
это, по-вашему, означает?
     - Рад, что вы спросили, - сказал Моррисон. - Да, я очень рад, что  вы
об этом спросили. А означает это просто-напросто,  что  такой  планеты  не
существует.
     - Бросьте.
     - Я серьезно. Без микроорганизмов никакая жизнь невозможна.  А  здесь
отсутствует важное звено жизненного цикла.
     - Но планета, к несчастью, существует, - Килпеппер мягко повел  рукой
вокруг. - Есть у вас какие-нибудь другие теории?
     - Да, но сперва я должен покончить со всеми образцами. Хотя кое-что я
вам скажу. Может быть, вы сами подберете этому объяснение.
     - Ну-ка.
     - Я не нашел на этой планете ни одного камешка. Строго говоря, это не
моя область, но ведь каждый из нас, участников экспедиции, в какой-то мере
мастер на все руки. Во всяком случае, я кое-что  смыслю  в  геологии.  Так
вот, я нигде не видал ни единого камешка или булыжника.  Самый  маленький,
по моим расчетам, весит около семи тонн.
     - Что же это означает?
     - А, вам тоже любопытно? - Моррисон улыбнулся. - Прошу извинить.  Мне
надо успеть до ужина закончить исследование образцов.
     Перед самым заходом солнца были проявлены рентгеновские  снимки  всех
животных. Капитана ждало еще одно странное открытие. От Моррисона  он  уже
слышал, что планета, на которой  они  находятся,  существовать  не  может.
Теперь Симмонс заявил, что не могут существовать здешние животные.
     - Вы только посмотрите на снимки, - сказал он Килпепперу. - Смотрите.
Видите вы какие-нибудь внутренние органы?
     - Я плохо разбираюсь в рентгеновских снимках.
     - А вам и незачем разбираться. Просто смотрите.
     На снимках видно было немного костей и два-три  каких-то  органа.  На
некоторых можно было  различить  следы  нервной  системы,  но  большинство
животных словно бы состояло из однородного вещества.
     - Такого внутреннего строения и  на  дождевого  червя  не  хватит,  -
сказал   Симмонс.   -   Невозможная   упрощенность.   Нет   ничего,    что
соответствовало бы легким и сердцу. Нет кровообращения. Нет мозга. Нервной
системы кот наплакал. А когда есть какие-то органы,  в  них  не  видно  ни
малейшего смысла.
     - И ваш вывод...
     - Эти животные не существуют, - весело сказал  Симмонс.  В  нем  было
сильно чувство юмора, и мысль эта пришлась ему  по  вкусу.  Забавно  будет
напечатать научную статью о несуществующем животном.
     Мимо, вполголоса ругаясь, шел Эреймик.
     - Удалось разобраться в их наречии? - спросил Симмонс.
     - Нет! -  выкрикнул  Эреймик  но  тут  же  смутился  и  покраснел.  -
Извините. Я их проверял на всех уровнях разумности, вплоть до класса ББ-3.
Это уровень развития амебы. И никакого отклика.
     - Может быть, у них совсем отсутствует мозг? - предположил Килпеппер.
     - Нет. Они способны проделывать цирковые трюки, а для этого требуется
некоторая степень разумности. И у них есть какое-то подобие речи  и  явная
система рефлексов. Но что им не говори, они не обращают на тебя  внимания.
Только и знают, что поют песни.
     - По-моему, всем надо поужинать, - сказал капитан. -  И  пожалуй,  не
помешает глоток-другой подкрепляющего.
     Подкрепляющего за ужином было вдоволь. После полдюжины глотков ученые
несколько  пришли  в  себя  и  смогли,  наконец,   рассмотреть   кое-какие
предположения. Они сопоставили полученные данные.
     Установлено: туземцы - или  животные  -  лишены  внутренних  органов,
систем размножения и пищеварения. Налицо не менее трех дюжин разных видов,
и каждый день появляются новые.
     То же относится к растениям.
     Установлено: планета свободна от каких-либо  микробов  -  явление  из
ряда вон выходящее - и сама себя поддерживает в состоянии стерильности.
     Установлено: у  туземцев  имеется  язык,  но  они  явно  не  способны
кого-либо ему научить. И сами не могут научиться чужому языку.
     Установлено: нигде вокруг нет мелких или крупных камней.
     Установлено: имеется гигантская стальная колонна  высотой  не  меньше
полумили, точнее удастся определить, когда будут проявлены  новые  снимки.
Никаких следов машинной цивилизации не обнаружено, однако эта колонна явно
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама