шериф и сложил руки на животе. - Но его словим, вы рассказали совсем не
то.
Людерс внезапно наклонился вперед, но он по-прежнему продолжал
улыбаться. Я даже не успел напрячься. Женщина сделала неопределенный
жест, и ее рука вернулась на подлокотник.
- Я... рассказала... что рассказала мистеру Эвансу?
Шериф очень медленно повернулся и пристально посмотрел на меня. Затем
он опять уставился на женщину. Одна рука похлопала другую, лежащую на
животе.
- Насколько я понял, миссис Лейси, мистер Звано был у вас сегодня
вечером и вы ему рассказали о том, что деньги подменили.
- Подменили? - переспросила она пустым голосом. Мистер Эванс сказал
вам, что был здесь сегодня вечером?
Я... я вижу мистера Эванса впервые.
Я даже не стал искать ее глаз. Объектом моего наблюдения был Людерс,
и я смотрел на него... Наблюдения дали мне столько же, сколько игральный
автомат игроку, бросившему пятицентовую монету. Он засмеялся и зажег
потухшую сигарету.
Шериф Барон закрыл глаза. На его лице появилась печаль. Из-под моего
стула выползла собака и, став в центре комнаты, уставилась на немца.
Затем она отошла в угол и забралась под бахрому покрывала на диване.
Сначала Шайни шуршал, потом затих.
- Гм, странно, - сказал Барон сам себе. - Я не очень-то разбираюсь в
подобных делах. Нет опыта. Мы не привыкли быстро работать, потому что в
горах не бывает преступлений. - Лицо полицейского покривилось.
Он открыл глаза.
- Сколько денег находилось в туфельке, миссис Лейси?
- Пятьсот долларов, - тихо ответила она.
- Где эти деньги?
- Наверное, у Фреда.
- Я думал, что он собирался подарить их вам, миссис Лейси.
- Собирался, - резко сказала, женщина. - И сейчас собирается. Но пока
они мне не нужны. Вероятно, Фред позже даст мне чек.
- Он их держит с собой или здесь, в доме, миссис Лейси?
Женщина покачала головой.
- Кажется, он носит их с собой. Я не знаю точно. Хотите устроить
обыск?
Шериф пожал широкими плечами.
- Да нет, миссис Лейси. Какой смысл, если я найду их. К тому же, если
это те же самые деньги.
- Что вы имеете в виду под словом "подменили", мистер Барон? -
поинтересовался Людерс.
- Подменили на фальшивые.
- Очень смешно, вы не находите? - тихо засмеялся седой немец. -
Фальшивые деньги в Пума Пойнт? Откуда?
Шериф печально кивнул ему.
- Звучит не очень правдоподобно, да?
- Ваш источник информации мистер Эванс, который утверждает, что, он
детектив? - спросил Людерс. - Он точно частный детектив?
- Я проверил, - сказал Барон.
Людерс еще больше наклонился вперед.
- У вас есть какие-нибудь другое доказательства, кроме слов мистера
Эванса, что он получил письмо от Фреда Лейси? - Не мог же он просто так
приехать сюда? - встревожился шериф. - И он к тому же знает о деньгах в
туфлях, мистер Людерс.
- Я просто поинтересовался, - мягко заметил немец.
Шериф повернулся ко мне. На моем лице уже находилась замороженная
улыбка. Последний раз я видел письмо еще в гостинице, до разговора с
Вебером. Сейчас я понял, что его можно не искать.
У вас есть письмо от Лейси? - спросил шериф.
Я сунул руку во внутренний карман пиджака. Рука Барона мотнулась
вниз. Когда она вновь поднялась наверх, в ней находился кольт-фронтьер.
- Сначала я заберу ваш револьвер, - процедил полицейский сквозь зубы
и встал.
Я расстегнул пиджак, и он вытащил револьвер из кобуры.
Несколько секунд шериф кисло смотрел на оружие, сунул в карман и сел.
- А теперь можете искать, - легко предложил он.
Людерс наблюдая за мной с вежливым интересом. Миссис Лейси, сцепив
руки, смотрела на пол между своими ногами. Я вытащил из кармана пару
писем несколько чистых листов бумаги для записей, пачку чисток для
трубок, запаской платок. Письмо Лейси исчезло. Я засунул все обратно,
беспечно закурил и улыбнулся.
- Вы выиграли. Оба.
Лицо Барона начало медленно краснеть, а глаза заблестели.
Он отвернулся от меня, и его губы искривились.
- Кстати, - мягко предложил Людерс. - Проверьте, действительно ли он
детектив?
Барон едва взглянул на него.
- Сейчас мне не до такой ерунды, - ответил он. - В данный момент я
расследую убийство.
Создавалось впечатление, что он не смотрел ни на немца, ни на миссис
Лейси, а в угол потолка. Миссис Лейси, дрожа, как осиновый лист, сжала
руки так, что пальцы побелели. Очень медленно ее рот раскрылся, глаза
закатились, а из горла вырвалось сухое рыдание.
Людерс аккуратно положил сигарету на край напольной пепельницы. Он
перестал улыбаться, его рот стал угрюмым. Седой немец молчал.
По времени все было прекрасно рассчитано. Барон дал им все, что
нужно, и ни секунды на раздумье. Он добавил тем же безразличным голосом:
- Я имею в виду кассира из Индиан Хед отеля. Его звали Вебером.
Вебера зарезали в номере Эванса, предварительно вырубив хозяина. Так что
Эванс из тех ребят, о которых мы, так много слышим и так редко
встречаем. Они всегда первыми попадают на место происшествия.
- Ничего подобного, - возразил я. - Они просто совершили убийство в
моем номере.
Голова женщины дернулась. В первый раз она заглянула мне в лицо. Ее
отраженные и несчастные глаза странно блестели. Барон не спеша поднялся.
- Ничего не понимаю. Но, по моему, не ошибусь, если арестую этого
парня. - Он повернулся ко мне. - Если надумаете бежать, можете не
спешить, дружище. Я всегда стреляю, когда человек отойдет на сорок
ярдов. Никто не сказал ни слова.
- Должен попросить вас, мистер Людерс, дождаться моего возвращения, -
медленно произнес шериф. - Если наш друг заедет за вами, пусть уезжает
один. Я с удовольствием сам отвезу вас в клуб.
Людерс кивнул. Барон взглянул на стоящие на камине часы. Без четверти
двенадцать.
- Немного поздно для такого старика, как я. Как по-вашему, мистер
Лейси скоро вернется?
- Я... я надеюсь, - она сделала жест, полный безнадежности.
Барон кивнул мне, и мы направились к двери. Из-под кушетки донесся
вой собаки. Барон посмотрел на Шайни.
- Прекрасная собака, - сказал он. - Я слышал, она наполовину койот. А
вторая половина?
- Не знаю, - прошептала женщина.
- Та же самая история с делом, которым я сейчас занимаюсь. - И шериф
вышел за мной на крыльцо.
Глава 9
Мы молча подошли к машине. Энди сидел в углу с потухшей сигаретой.
Забрались в машину.
- Проезжай вперед ярдов двести, - велел Барон. - И побольше шуму.
Энди завел мотор, и машина покатила наверх по освещенному лунным
светом холму, на котором находились тени от деревьев. - Наверху
развернешься и тихо вернешься, но так, чтобы нас не видели из дома.
Перед тем, как разворачиваться, выключи фары.
- Угу, - сказал Энди.
Почти на самом верху холма он развернулся, объехав дерево, выключил
свет, спустился с маленького холма и заглушил мотор. У самого подножия
росли густые кусты манзаниты высотой почти с железное дерево. Энди
остановил машину у кустов, мягко нажав на тормоз, чтобы произвести
меньше шума.
- Мы сейчас перейдем дорогу и двинем к озеру, - сказал Барон,
наклонившись вперед. - Идите тихо и только по тени.
- Угу, - вновь отозвался Энди.
Мы вылезли из машины, осторожно перешли грязную дорогу и тихо
двинулись по сосновым иглам, усыпающим землю. Пробравшись между
деревьями, вышли почти к воде. Барон сел, а затем лег на землю. Мы с
Энди тоже улеглись. Шериф прошептал парню на ухо:
- Что-нибудь слышишь?
- Восьмицилиндровый, звук неровный.
Я прислушался. Вроде бы что-то услышал, но полной уверенности не
было. Барон кивнул в темноту.
- Смотрите за светом в доме.
Минут примерно через пять скрипнула дверь, и по деревянным ступенькам
раздались шаги.
- Хитры. Свет не выключили, - шепнул шериф на ухо Энди.
Через минуту раздался рев мотора, превратившийся через несколько
секунд в ровное урчание, которое начало быстро стихать. По освещенной
глади озера скользнула темная тень и скрылась из виду.
Баров достал плитку табака и откусил кусок. Он начал с удовольствием
жевать в время от времени сплевывать футах в четырех от себя. Затем
поднялся и отряхнул иголки. Мы с Энди тоже встали.
Шериф переложил кольт из левой в правую руку в спрятал его в кобуре.
- Ну? - Он вопросительно взглянул на парня.
- Моторка Теда Руни, - ответил Энди. - У нее два эападающих клапана и
большая трещина в глушителе. Громче всего гремит перед тем, как
работает. Сами слышали.
Для Энди это была целая речь, и шерифу она понравилась. - Не
ошибаешься, Энди? Немало моторок имеют западающие клапана?
- Зачем спрашиваете? - обиделся парень.
- О'кей, Энди. Не дуйся.
Парень фыркнул. Мы опять забрались в машину, Энди спросил:
- Фары?
Барон кивнул. Парень включил фары в поинтересовался:
- Куда?
- К дому Теда Руни, - ответил шериф спокойным голосом. -И побыстрее.
До его избушки около десяти миль.
- Быстрее, чем за двадцать минут, не получится, - кисло заметил
водитель. - Придется добираться через Пойнт.
Машина выехала на дорогу, промчалась мимо лагерей и выскочила на
шоссе. Пока мы проехали деревушку и не выехали на дорогу в Спикер Пойнт,
Барон не сказал ни слова. В павильоне продолжались танцы.
- Ну, ты как, клюнул? - спросил он.
- Еще как.
- Все было в порядке?
- Прекрасная игра, но, по-моему, Людерс не попался.
- Леди вела себе очень напряженно, - заметил Барон. Людерс опытный
человек, сильный, спокойный, наблюдательный. Но я немного его зацепил -
он допустил несколько ошибок.
- Я заметил две, - согласился я. - Первая - его пребывание в доме.
Вторая - он сказал, что за ним заедет друг, чтобы объяснить отсутствие
машины. Но объяснять ничего не надо было - ведь в гараже стоит чья-то
машина. И еще. Они держали лодку, не выключив мотор.
- Это не ошибка, - вмешался с переднего сиденья Энди. Вы когда-нибудь
заводили холодный мотор?
- Когда ты был у нее, то машину в гараж не ставил. Они уверены в
безопасности. Моторка могла принадлежать кому угодно. В конце концов, в
ней могла развлекаться парочка. Людерс знает, что у меня против него
ничего нет, но он уже слишком рьяно пытался направить вас в другом
направлении. Шериф плюнул в окно машины. Я слышал, как плевок ударился в
заднее колесо, словно мокрая тряпка. Машина мчалась в лунном свете по
холмам, по извилистой дороге через густые сосновые рощи я пастбища, на
которых лежали коровы.
- Он не знал, что у меня нет письма от Лейси, - сказал я, - потому
что сам забрал его в моем номере. Это Людерс вырубил меня и прирезая
Вебера. Людерс знал, что Лейси мертв, даже если не сам убил его. Миссис
Лейси думает, что ее муж живой и что он у Людерса. Поэтому она делает,
что он велит.
- По-твоему, этот Франк Людерс настоящий головорез, спокойно заметил
Барон. - Зачем он пришил Вебера?
- Потому что Вебер поднял шум. Это целая организация.
Они пытаются распространять отлично подделанные десятки, причем
огромные суммы. Подмена пятисот долларов новыми десятками вызвала бы
подозрение у менее осторожного человека, чем Фред Лейси.
- Прекрасная версия, сынок, - во время крутого поворота шериф
схватился за дверную ручку, - но ты здесь чужой, а мне следует быть
более осторожным. По-моему, Пума Пойнт не очень подходящее место для
фальшивомонетчиков. - О'кей, - не стал возражать я.
- С другой стороны, если Людерс тот, кто мне нужен, его, наверное,
взять будет трудно. Из долины сюда ведут три дороги. Кроме того, на
дальнем конце поля для гольфа в Вудлэнд Клабе летом всегда находится с
десяток самолетов. - Кажется, вас не очень беспокоит, что он смоется.