Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Честертон Г. Весь текст 35.92 Kb

Проклятая книга

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4
          принадлежала прежде, и  он  предупреждал  о  ее  необычайных
          свойствах. Ханки- человек способный, что и делает  всю исто-
          рию еще более странной. Но суть рассказа Вейлса гораздо про-
          ще. Она состоит в том, что  человек,  заглянувший  в  книгу,

                                   - 10 -

          прямо перешагнул через борт лодки, и  больше  никто  никогда
          его не видел.
               -Верите ли вы в это сами?- спросил Опеншоу после паузы.
               -Да, верю, -ответил Прингль. - Я  верю  этому  по  двум
          причинам. Во-первых, потому, что Вейлс-  это  человек, абсо-
          лютно лишенный воображения, а тут он добавил один штрих, ко-
          торый мог бы добавить только человек с большим воображением.
          Он сказал, что матрос перешагнул через борт в  тихую погоду,
          а между тем не было слышно никакого всплеска.
               В течение нескольких секунд профессор молча  смотрел на
          свои заметки, затем сказал:
               - А вторая причина, которая заставляет вас  верить это-
          му?
               - Вторая причина, -ответил преподобный  Льюк  Прингль,-
          это то, что я видел собственными глазами.
               Снова наступило молчание, после которого  он  продолжал
          свой рассказ в той же суховато-деловой манере. Какими  бы ни
          были его качества, в нем, во всяком случае, не  было  не ма-
          лейшей горячности, с которой обычно психопаты стараются убе-
          дить своего собеседника.
               - Я уже сказал вам, что Вейлс положил книгу на стол ря-
          дом с мечом. Из палатки был только один выход,  и  случилось
          так, что я как раз стоял в дверях, глядя в лес, спиной к мо-
          ему товарищу. Он ворчал, что это просто идиотство- в двадца-
          том веке боятся раскрыть книгу, интересуясь, почему  бы  ему
          самому, черт побери, не раскрыть ее. Тут  какой-то  инстинкт
          проснулся во мне, и я начал отговаривать его не делать этого
          и вернуть книгу д-ру Ханки. "Какой вред это  может принести?
          "- спросил он нетерпеливо. "Какой вред  это  уже  принесло,-
          ответил я упрямо. -Что случилось с вашим другом  на  лодке?"
          Он не ответил. Я знал, что ему действительно нечего  мне от-
          ветить. Он просто из  тщеславия  отстаивал  свою  логическую
          правоту. "Если уж мы заговорили об этом,- сказал я,-  то как
          вы объясните то, что практически имело место на лодке?"
               Но он опять не ответил: я обернулся и  увидел,  что па-
          латка пуста.
               Книга лежала на столе, раскрытая, но  переплетом вверх:
          как видно, он перевернул ее. Меч же  лежал  на  земле  около
          противоположной стороны палатки,  и  в  парусине  был  виден
          большой разрез,словно кто-то проложил себе дорогу  с помощью
          меча. Мне бросилась в глаза зияющая дыра в стене, но  в  нее
          виднелась лишь темная чаща леса.
               C этого дня я больше никогда не видел капитана Вейлса и
          ничего о нем не слыхал.
               Я завернул книгу в коричневую бумагу,  приняв всяческие
          предосторожности, чтобы не заглянуть в нее самому,  и привез
          ее обратно в Англию, намереваясь вернуть д-ру Ханки.  Но тут
          я увидел в вашей статье некоторые замечания относительно по-
          добных вещей и решил приостановить это дело и  отнести книгу
          вам, так как вы- человек с репутацией уравновешенного  и без
          предрассудков.
               Профессор Опеншоу положил перо и  пристально  посмотрел
          на человека, сидевшего напротив, сосредоточив в этом взгляде
          весь свой долгий опыт общения со многими  совершенно различ-
          ными типами мошенников и даже с некоторыми  эксцентричными и
          незаурядными типами честных людей. В обычном случае он начал
          бы со здравого предположения, что вся эта история- нагромож-
          дение лжи. В сущности, он и сейчас был склонен  считать, что
          это нагромождение лжи. И в то же время он никак не  мог увя-
          зать этого человека с его историей. Этот человек не старался
          казаться честным, как это обычно делает большинство шарлата-

                                   - 11 -

          нов и плутов. Этот человек выглядел честным, несмотря на то,
          чем он казался.
               -Мистер Прингль,- сказал профессор резко, словно судья,
          делающий неожиданный ход, чтобы уличить свидетеля,-  где на-
          ходится ваша книга в настоящий момент?
               Улыбка снова появилась на бородатой физиономии.
               -Я оставил ее за дверью,- ответил м-р Прингль,-  я хочу
          сказать- в соседней комнате. Быть может это рискованно,но не
          менее рискованно, чем другое.
               -Что вы хотите сказать?- спросил профессор.  -Почему вы
          не принесли ее прямо сюда?
               -Потому, что я знал,- ответил миссионер,- что  вы раск-
          роете ее, как только увидите, не выслушав  моей  истории.  Я
          решил, что после того, как вы ее выслушаете,  вы,  наверное,
          дважды подумаете о том, стоит ли  открывать  книгу.  -Затем,
          помолчав, он добавил: там не было никого, кроме вашего клер-
          ка, а он выглядел вялым, медлительным субъектом, погруженным
          в деловые вычисления.
               Опеншоу искренне рассмеялся.
               -О, Берридж! - вскричал он. -Ваши волшебные  тома будут
          при нем в полной сохранности, могу вас уверить. Берридж- это
          настоящая вычислительная машина. Он менее  способен развора-
          чивать чужие пакеты, завернутые  в  коричневую  бумагу,  чем
          всякое другое человеческое существо, если только  можно  его
          назвать человеческим существом.
               Они вместе перешли из внутренней комнаты в  контору, и,
          как только они вошли туда, м-р Прингль с криком  подбежал  к
          конторке клерка, ибо конторка клерка была на месте, а самого
          клерка не было. На конторке лежала выцветшая старая  книга в
          кожаном переплете, без своей коричневой  обертки:  она  была
          закрыта, но видно было, что кто-то недавно ее открывал. Кон-
          торка клерка стояла напротив широкого  окна,  выходящего  на
          улицу, и в стекле этого окна виднелась огромная дыра, произ-
          водившая такое впечатление, словно через нее во  внешний мир
          стремительно выбросилось  человеческое  тело.Никаких  других
          следов м-ра Берриджа не было.
               Двое мужчин стояли неподвижно, словно  статуи,и , нако-
          нец, профессор первый медленно вернулся к жизни. У  него был
          более торжественно-беспристрастный вид,  чем обычно.Медленно
          повернувшись к миссионеру, он протянул ему руку.
               -Мистер Прингль,- сказал он,- прошу вас-  простите меня
          за те мысли, которые у меня были;однако никто не  может счи-
          тать себя человеком науки, если  игнорирует  факт,  подобный
          данному факту.
               -Я думаю,- сказал м-р Прингль в раздумье,- что нам сле-
          довало бы навести кое-какие справки. Не можете ли  вы позво-
          нить ему и узнать, нет ли его дома?
               -Не знаю, есть ли у него телефон,- ответил  Опеншоу до-
          вольно  рассеяно,-  он  живет,  кажется,  где-то  в   районе
          Хампстеда, но я думаю, что если кто-нибудь из его друзей или
          родственников заметит  его  отсутствие,  то  они  зайдут  за
          справками сюда.
               Сможем ли мы дать его приметы, в случае если этого пот-
          ребует полиция ? - спросил м-р Прингль.
               - Полиция, - повторил профессор ,  внезапно  выведенный
          из своей задумчивости. - Приметы ... Право, он был так ужас-
          но похож на всех остальных, если только не считать его круг-
          лых очков. Один из этаких гладко выбритых молодых  людей. Но
          полиция... Послушайте, что же нам теперь делать  с  этой су-
          масшедшей историей?
               - Я знаю, что нам делать, -  решительно  ответил препо-

                                   - 12 -

          добный Прингль.- Я отнесу сейчас книгу прямо к  этому чудаку
          доктору Ханки и спрошу его, что за дьявол скрывается за всем
          этим. Он живет не очень далеко отсюда. Я  быстро  вернусь  и
          расскажу вам, что он говорил по этому поводу.
               -О, это превосходно,- выговорил, наконец профессор, ви-
          димо довольный, что может хоть на минуту  избавиться  от от-
          ветственности.
               Он сидел в своем кресле, когда те же быстрые  шаги пос-
          лышались на тротуаре перед домом и вошел миссионер,  на этот
          раз, как быстро отметил профессор, уже с пустыми руками.
               -Доктор Ханки,- сказал Прингль  внушительно,пожелал ос-
          тавить у себя книгу на один час и обдумать это дело. Он про-
          сил, чтобы мы оба зашли к нему, и тогда он сообщит  нам свое
          решение. Он выразил желание, чтобы вы, профессор, непременно
          сопровождали меня во время второго визита.
               Опеншоу продолжал молча смотреть в  пространство, затем
          неожиданно воскликнул:
               -Черт побери! Кто такой этот доктор Ханки?
               -Это прозвучало у вас так, словно вы действительно счи-
          таете его самим чертом,- и, по-моему, многие  думали  то  же
          самое,сказал Прингль, улыбаясь. -Он завоевал  свою репутацию
          в той же области, что и вы. Но он заслужил ее  главным обра-
          зом в Индии, где занимался изучением местной магии  и проче-
          го, а здесь он, может быть, и не так уж известен.  Это заго-
          релый худощавый низенький человек, злой, как бес, хромой и с
          подозрительным характером, но в этих краях он как  будто ве-
          дет самый обыденный и респектабельный образ жизни.  В  конце
          концов я не знаю о нем ничего плохого, если не  считать пло-
          хим тот факт, что он единственный человек, ко торому, по-ви-
          димому, кое-что известно относительно всей этой  дикой исто-
          рии.
               Профессор Опеншоу тяжело поднялся с места и  подошел  к
          телефону: он позвонил патеру Брауну. Затем он  снова  сел  и
          опять погрузился в глубокое раздумье.
               Явившись в ресторан, где он условился пообедать  с про-
          фессором Опеншоу, патер Браун некоторое время ожидал  в вес-
          тибюле, полном зеркал и пальмовых деревьев в кадках.  Он до-
          гадывался,что произошло какое-то неожиданное событие. Он да-
          же усомнился, придет ли профессор вообще, и, когда профессор
          все-таки пришел, патер Браун понял, что его  смутные догадки
          подтвердились. Ибо весьма странный вид- безумные глаза и да-
          же взъерошенные волосы- был у профессора, вернувшегося вмес-
          те с мистером Принглем из путешествия в северную  часть Лон-
          дона.
               Они разыскали там дом, стоявший недалеко в  стороне, но
          неподалеку от других домов.Они нашли медную дощечку,  на ко-
          торой было действительно выгравировано: "Дж. И.  Ханки,  д-р
          медицины, чл.Корол.ак.наук". Не было только  самого  Дж.  И.
          Ханки, д-ра медицины, чл.Корол.ак.наук. Они лишь  нашли  то,
          что уже бессознательно приготовил им  заговор  кошмаров; ме-
          щанскую гостиную с проклятой книгой,  лежавшей  на  столе  и
          производившей впечатление, словно кто-то только  что  ее чи-
          тал, а позади- широко распахнутую заднюю дверь и  еле замет-
          ный след шагов, идущий вдоль крутой садовой  тропинки, такой
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама